A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Talsohle
Talsperrenstandort
Tampon
Tampons
Tangente
Tangentialkraft
Tangentialspannung
Tank
tanken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
101 results for
Tangente
|
Tangente
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
3
Horizontale
Tangente
an
die
Sitzlehnenoberseite
(
höchster
Punkt
mit
einer
Härte
von
mehr
als
50
Shore
A) [EU]
3
Linha
horizontal
tangente
ao
topo
do
encosto
do
banco
(último
ponto
rígido
com
dureza
Shore
A
superior
a
50
)
"Ackermannwinkel"
der
Winkel
,
dessen
Tangens
der
Quotient
aus
Radstand
dividiert
durch
den
Kurvenradius
bei
sehr
niedriger
Geschwindigkeit
ist
. [EU]
Por
«ângulo
de
Ackermann»
,
entende-se
o
ângulo
cuja
tangente
é
igual
à
distância
entre
eixos
dividida
pelo
raio
de
viragem
a
uma
velocidade
muito
baixa
.
Als
Sitzbezugspunkt
(S)
gilt
der
Punkt
in
der
Längsmittelebene
des
Sitzes
,
in
dem
sich
die
Tangentialebene
am
unteren
Teil
der
Rückenstütze
mit
einer
Horizontalebene
schneidet
. [EU]
O
ponto
de
referência
do
banco
(S) é o
ponto
de
intersecção
,
situado
no
plano
médio
longitudinal
do
banco
,
do
plano
tangente
à
base
do
encosto
com
um
plano
horizontal
.
An
einem
Kraftfahrzeug
der
Klasse
N2
oder
N3:
nicht
mehr
als
300
mm
hinter
der
senkrechten
Ebene
,
die
sich
rechtwinklig
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
und
tangential
zur
Außenfläche
des
Reifens
auf
dem
unmittelbar
vor
der
Schutzeinrichtung
liegenden
Rad
befindet
[EU]
Num
veículo
das
categorias
N2
ou
N3:
não
mais
de
300
mm
atrás
do
plano
vertical
perpendicular
ao
plano
longitudinal
do
veículo
e
tangente
à
superfície
exterior
do
pneu
da
roda
imediatamente
à
frente
do
dispositivo
An
einem
Kraftfahrzeug:
nicht
mehr
als
300
mm
hinter
der
senkrechten
Ebene
,
die
sich
rechtwinklig
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
und
tangential
zur
Außenfläche
des
Reifens
auf
dem
unmittelbar
vor
der
Schutzeinrichtung
liegenden
Rades
befindet
[EU]
Num
veículo
a
motor:
não
mais
do
que
300
mm
atrás
do
plano
vertical
perpendicular
ao
plano
longitudinal
do
veículo
e
tangente
à
parte
exterior
do
pneumático
da
roda
imediatamente
à
frente
da
protecção
An
jedem
Aufschlagpunkt
auf
der
zu
prüfenden
Oberfläche
ist
die
Aufschlagrichtung
die
Tangente
der
Flugbahn
des
Kopfes
der
Messeinrichtung
,
wie
in
Anhang
I
beschrieben
. [EU]
Em
todos
os
pontos
de
impacto
da
superfície
a
ensaiar
, a
direcção
de
impacto
é a
definida
pela
tangente
à
trajectória
da
cabeça
do
aparelho
de
medição
definido
no
anexo
I.
Anmerkung:
Obwohl
dies
in
der
Abbildung
nicht
zu
erkennen
ist
,
berührt
die
sichtbare
leuchtende
Fläche
die
Lichtaustrittsfläche
. [EU]
Nota:
Sem
prejuízo
do
esquema
, a
superfície
aparente
deve
ser
considerada
tangente
à
superfície
de
saída
da
luz
.
auf
eine
Ebene
,
die
senkrecht
zur
Beobachtungsrichtung
liegt
und
den
äußersten
Punkt
der
Abschlussscheibe
berührt
(
siehe
Anhang
3
dieser
Regelung
). [EU]
num
plano
perpendicular
à
direcção
de
observação
e
tangente
ao
ponto
mais
exterior
da
lente
(ver
anexo
3
do
presente
regulamento
).
"äußerer
Rand"
des
Fahrzeugs
in
Bezug
auf
die
Seitenwände
die
Ebene
parallel
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
,
die
durch
den
äußersten
seitlichen
Rand
hindurchgeht
,
und
in
bezog
auf
die
Vorder-
und
Rückseite
die
senkrechten
Querebenen
des
Fahrzeugs
,
die
durch
den
äußersten
vorderen
und
hinteren
Rand
hindurchgeht
,
wobei
folgende
Vorsprünge
nicht
zu
berücksichtigen
sind:
[EU]
«Aresta
exterior
extrema»
do
veículo
designa
,
em
relação
aos
lados
do
veículo
, o
plano
paralelo
ao
plano
longitudinal
médio
do
veículo
e
tangente
à
sua
aresta
exterior
lateral
, e
em
relação
às
partes
frontal
e
traseira
, o
plano
transversal
perpendicular
ao
veículo
e
tangente
às
suas
arestas
exteriores
frontal
e
traseira
,
não
contando
com
a
saliência:
"Äußerster
Rand"
des
Fahrzeugs
in
Bezug
auf
die
Seiten
des
Fahrzeugs
ist
die
Ebene
parallel
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
,
die
mit
seinem
seitlichen
Außenrand
zusammenfällt
,
und
in
Bezug
auf
die
Vorder-
und
die
Rückseite
die
rechtwinklig
dazu
liegende
Querebene
des
Fahrzeugs
,
die
mit
seinem
vorderen
und
seinem
hinteren
Außenrand
zusammenfällt
,
wobei
die
folgenden
vorstehenden
Teile
nicht
berücksichtigt
werden:
[EU]
«Aresta
exterior
extrema»
do
veículo
designa
,
em
relação
aos
lados
do
veículo
, o
plano
paralelo
ao
plano
longitudinal
médio
do
veículo
e
tangente
à
sua
aresta
exterior
lateral
, e
em
relação
às
partes
frontal
e
traseira
, o
plano
transversal
perpendicular
ao
veículo
e
tangente
às
suas
arestas
exteriores
frontal
e
traseira
,
não
contando
com
a
saliência:
Bei
einer
tangentialen
Ausfahrt
des
Zugfahrzeugs
mit
einer
Geschwindigkeit
von
25
km/h
aus
dem
Kreis
mit
einem
Radius
von
25
m
nach
Absatz
6.3.2
darf
sich
kein
Teil
des
Anhängers
um
mehr
als
0,5 m
über
die
Tangente
hinausbewegen
. [EU]
Nenhum
ponto
do
reboque
se
pode
afastar
mais
de
0,5 m
em
relação
à
tangente
a
um
círculo
de
25
m
de
raio
quando
o
veículo
tractor
abandona
a
trajectória
circular
definida
no
ponto
6.3.2
segundo
a
tangente
a
essa
mesma
trajectória
e a
uma
velocidade
de
25
km/h
.
Bei
Einfach-
oder
Mehrfachachsen
,
bei
denen
der
Abstand
zwischen
den
benachbarten
Reifen
250
mm
oder
mehr
beträgt
,
muss
die
Schürze
die
Fläche
bedecken
,
die
vom
unteren
Bereich
des
oberen
Teils
der
Radabdeckung
bis
zu
einer
Geraden
reicht
,
die
einerseits
von
der
Tangente
am
oberen
Rand
des
(
der
) Reifen(s)
und
der
senkrechten
Tangente
an
der
Vorderkante
des
Reifens
und
andererseits
von
der
Radabdeckung
oder
dem
Schmutzfänger
hinter
dem
Rad
oder
den
Rädern
gebildet
wird
(
Anhang
VI
Abbildung
5b
). [EU]
No
caso
de
eixos
únicos
ou
de
eixos
múltiplos
em
que
a
distância
entre
os
pneus
adjacentes
seja
maior
ou
igual
a
250
mm
, a
saia
exterior
deve
cobrir
a
superfície
que
vai
da
parte
baixa
da
parte
superior
do
guarda-lamas
até
uma
recta
tangente
ao
bordo
superior
do
ou
dos
pneus
e
entre
o
plano
vertical
formado
pela
tangente
à
parte
da
frente
do
ou
dos
pneus
e
do
guarda-lamas
ou
do
pára-lamas
situado
por
detrás
das
rodas
(Figura
5b
do
anexo
VI
).
Bei
Einrichtungen
der
Kategorie
S3
oder
S4
muss
die
horizontale
Ebene
,
die
den
unteren
Rand
der
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
berührt
, [EU]
No
caso
dos
dispositivos
das
categorias
S3
ou
S4
, o
plano
horizontal
tangente
à
aresta
inferior
da
superfície
aparente
deve
situar-se:
Bei
nach
hinten
gerichteten
Sitzen
muss
der
vordere
Teil
des
zylindrischen
Prüfkörpers
mindestens
die
vertikale
Querebene
erreichen
,
die
tangential
zur
Vorderseite
der
Sitzpolsterung
der
vordersten
Sitzreihe
oder
der
vordersten
Sitze
verläuft
(
Anhang
4
Abbildung
7). [EU]
No
caso
de
bancos
voltados
para
a
retaguarda
, a
parte
dianteira
do
gabarito
cilíndrico
deve
atingir
,
pelo
menos
, o
plano
vertical
transversal
tangente
à
face
dos
assentos
dos
bancos
da
fila
de
bancos
ou
do
banco
mais
avançado
do
veículo
(ver
figura
7
do
anexo
4).
Bei
nach
hinten
gerichteten
Sitzen
muss
der
vordere
Teil
des
zylindrischen
Prüfkörpers
mindestens
die
vertikale
Querebene
erreichen
,
die
tangential
zur
Vorderseite
der
Sitzpolsterung
der
vordersten
Sitzreihe
oder
der
vordersten
Sitze
verläuft
(
Anhang
4,
Abbildung
7). [EU]
Tratando-se
de
bancos
voltados
para
a
retaguarda
, a
parte
dianteira
do
gabarito
cilíndrico
deve
atingir
pelo
menos
o
plano
vertical
transversal
tangente
à
face
dos
assentos
dos
bancos
da
fila
de
bancos
ou
do
banco
mais
avançado
do
veículo
(ver
figura
7
do
anexo
4).
Bei
nach
vorne
gerichteten
Sitzen
muss
die
vordere
Kante
des
zylindrischen
Prüfkörpers
nach
Absatz
7.7.5.1
mindestens
bis
zur
vertikalen
Querebene
reichen
,
die
tangential
zu
dem
vordersten
Punkt
der
Rückenlehnen
der
vordersten
Sitzreihe
verläuft
,
und
in
dieser
Stellung
gehalten
werden
. [EU]
No
caso
de
bancos
voltados
para
a
frente
, a
extremidade
dianteira
do
gabarito
cilíndrico
descrito
no
ponto
7.7.5.1
deve
atingir
,
pelo
menos
, o
plano
vertical
transversal
tangente
ao
ponto
situado
mais
à
frente
do
encosto
dos
bancos
da
fila
de
bancos
mais
avançada
do
veículo
,
sendo
depois
mantido
nessa
posição
.
Bei
nach
vorne
gerichteten
Sitzen
muss
die
vordere
Kante
des
zylindrischen
Prüfkörpers
nach
Nummer
7.7.5.1
mindestens
bis
zur
vertikalen
Querebene
reichen
,
die
tangential
zu
dem
vordersten
Punkt
der
Rückenlehnen
der
vordersten
Sitzreihe
verläuft
,
und
in
dieser
Stellung
gehalten
werden
. [EU]
Tratando-se
de
bancos
voltados
para
a
frente
, a
aresta
dianteira
do
gabarito
cilíndrico
descrito
no
ponto
7.7.5.1
deve
atingir
pelo
menos
o
plano
vertical
transversal
tangente
ao
ponto
situado
mais
à
frente
do
encosto
dos
bancos
da
fila
de
bancos
mais
avançada
do
veículo
,
sendo
depois
mantido
nessa
posição
.
Berührungspunkt
mit
der
Linie
V-V
[EU]
Ponto
tangente
a
V-V
"Bezugspunkt"
der
Punkt
auf
der
Fläche
parallel
zur
Mittellängsebene
der
Zugmaschine
,
die
durch
die
Mitte
des
Führersitzes
verläuft
,
700
mm
lotrecht
über
der
Schnittlinie
dieser
Ebene
mit
der
Sitzfläche
und
in
270
mm
Abstand
-
in
Richtung
zur
Beckenstütze
-
von
der
die
Vorderkante
der
Sitzfläche
tangierenden
lotrechten
,
zur
Fahrzeuglängsmittelebene
senkrechten
Ebene
der
Zugmaschine
(
siehe
Abb
. 1);
der
so
festgelegte
Bezugspunkt
gilt
bei
unbelastetem
Fahrersitz
in
der
vom
Zugmaschinenhersteller
angegebenen
mittleren
Stellung
[EU]
«Ponto
de
referência»
designa
o
ponto
situado
no
plano
paralelo
ao
plano
médio
longitudinal
do
tractor
que
passa
pelo
meio
do
banco
do
condutor
, a
700
mm
na
vertical
acima
da
linha
de
intersecção
desse
plano
com
a
superfície
do
banco
e a
270
mm
–
;
em
direcção
ao
apoio
da
bacia
–
;
do
plano
vertical
tangente
ao
bordo
anterior
da
superfície
do
banco
e
perpendicular
ao
plano
médio
longitudinal
do
tractor
(figura 1); o
ponto
de
referência
assim
determinado
é o
do
banco
em
vazio
,
na
posição
de
regulação
média
indicada
pelo
fabricante
do
tractor
Das
Fahrzeug
muss
einen
Kreis
mit
einem
Radius
von
50
m
tangential
ohne
ungewöhnliche
Vibration
in
der
Lenkanlage
mit
der
folgenden
Geschwindigkeit
verlassen
können:
[EU]
O
veículo
deve
poder
tomar
a
tangente
a
uma
curva
com
um
raio
de
50
m
sem
vibrações
anormais
do
equipamento
de
direcção
,
às
seguintes
velocidades:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tangente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners