A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for Tageslicht
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Arbeiten
in
abgeschlossenen
Räumen
ohne
Tageslicht
,
die
von
Kabeln
unter
Spannung
und
Hochtemperaturleitungen
durchquert
werden
und
so
wenig
freien
Raum
aufweisen
,
dass
die
Bewegungsfreiheit
behindert
wird
[EU]
Trabalho
em
espaços
fechados
,
sem
luz
natural
,
atravessados
por
cabos
de
tensão
ou
canalizações
a
alta
temperatura
e
suficientemente
obstruídos
para
dificultar
qualquer
deslocação
Bei
Tageslicht
und
in
der
Dämmerung
sind
fluoreszierende
Farben
heller
als
normale
Farben
,
da
sie
einen
Teil
des
auf
sie
fallenden
Lichts
reflektieren
und
zusätzlich
Licht
ausstrahlen
. [EU]
De
dia
,
bem
como
à
aurora
e
ao
crepúsculo
,
as
cores
fluorescentes
são
mais
brilhantes
que
as
cores
comuns
,
porque
reflectem
parte
da
luz
que
recebem
e,
além
disso
,
emitem
luz
.
bezeichnet
"Leuchte
für
Tagfahrlicht"
eine
nach
vorn
gerichtete
Leuchte
,
die
dazu
benutzt
wird
,
das
Fahrzeug
leichter
sichtbar
zu
machen
,
wenn
es
bei
Tageslicht
fährt
[EU]
«Luz
de
circulação
diurna»
,
uma
luz
orientada
para
a
frente
que
serve
para
tornar
o
veículo
mais
facilmente
visível
quando
em
circulação
durante
o
dia
Das
Signal
muss
selbst
bei
Tageslicht
für
den
Fahrzeugführer
in
der
Weise
sichtbar
sein
,
dass
er
,
ohne
den
Fahrersitz
zu
verlassen
,
leicht
überprüfen
kann
,
ob
das
Signal
ordnungsgemäß
angezeigt
wird
. [EU]
O
sinal
deve
ser
visível
pelo
condutor
,
mesmo
de
dia
,
de
modo
que
o
condutor
possa
facilmente
verificar
o
bom
estado
do
sinal
a
partir
do
seu
lugar
de
condução
.
Das
Warnsignal
muss
auch
bei
Tageslicht
sichtbar
sein
;
der
Fahrer
muss
von
seinem
Sitz
aus
das
einwandfreie
Funktionieren
des
Signals
leicht
nachprüfen
können
. [EU]
O
sinal
de
alarme
deve
ser
visível
mesmo
durante
o
dia
e
as
boas
condições
do
sinal
devem
ser
facilmente
verificáveis
pelo
condutor
a
partir
do
lugar
do
condutor
.
Dennoch
sollten
Tieren
,
die
keinen
Zugang
zu
Außenbereichen
haben
,
Bereiche
mit
hoher
Lichtintensität
ähnlich
dem
Tageslicht
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
No
entanto
,
para
animais
sem
acesso
a
recintos
exteriores
,
devem
ser
previstas
áreas
com
intensidades
luminosas
elevadas
,
semelhantes
à
da
luz
do
dia
.
Die
Einreihung
in
Position
9405
als
Beleuchtungskörper
und
Teile
davon
ist
ausgeschlossen
,
da
das
Gerät
kein
Licht
erzeugt
,
sondern
Tageslicht
mithilfe
von
optischen
Elementen
einfängt
,
weiterleitet
und
verteilt
[EU]
Exclui-se
a
classificação
na
posição
9405
como
lâmpada
ou
dispositivo
de
iluminação
,
dado
que
o
aparelho
não
produz
luz
mas
capta
,
transfere
e
difunde
a
luz
natural
ao
utilizar
meios
ópticos
.
Die
Leuchten
sind
mit
Anlagen
kompatibel
,
die
mit
den
geeigneten
Systemen
zur
Lichtstromsteuerung
ausgestattet
sind
,
dem
verfügbaren
Tageslicht
sowie
den
Verkehrs-
und
Wetterbedingungen
Rechnung
tragen
und
daneben
die
variierende
Oberflächenreflexion
und
die
Anfangsdimensionierung
der
Anlage
aufgrund
des
Lampenlichtstromerhaltwerts
ausgleichen
können
. [EU]
As
luminárias
devem
ser
compatíveis
com
instalações
equipadas
com
sistemas
adequados
de
variação
ou
comando
da
intensidade
da
luz
que
tomem
em
consideração
a
disponibilidade
de
luz
do
dia
e
as
condições
meteorológicas
e
de
tráfego
,
devendo
ainda
compensar
a
variação
da
reflexão
nas
superfícies
ao
longo
do
tempo
e o
dimensionamento
inicial
da
instalação
,
devido
ao
factor
de
conservação
do
fluxo
luminoso
.
Die
Oberfläche
,
auf
der
die
Kulturen
inkubiert
werden
,
sollte
kontinuierlich
und
gleichförmig
fluoreszierend
beleuchtet
werden
(z. B.
mit
den
Lichtfarben
kaltweiß
(
"cool-white"
)
oder
Tageslicht
(
"daylight"
). [EU]
A
superfície
em
que
as
culturas
são
incubadas
deve
receber
uma
iluminação
fluorescente
contínua
e
uniforme
,
do
tipo
«branco
frio»
ou
«luz
do
dia»
.
Die
optischen
Warnsignale
müssen
auch
bei
Tageslicht
sichtbar
sein
;
der
Fahrer
muss
von
seinem
Sitz
aus
das
einwandfreie
Funktionieren
der
Signale
leicht
nachprüfen
können
. [EU]
Os
avisadores
óticos
devem
ser
visíveis
,
mesmo
em
pleno
dia
;
as
boas
condições
do
sinal
devem
ser
facilmente
verificáveis
pelo
condutor
a
partir
do
lugar
do
condutor
.
Die
optischen
Warnsignale
müssen
auch
bei
Tageslicht
sichtbar
sein
;
der
Fahrzeugführer
muss
von
seinem
Sitz
aus
das
einwandfreie
Funktionieren
der
Signale
leicht
überprüfen
können
. [EU]
Os
avisadores
óticos
devem
ser
visíveis
mesmo
em
pleno
dia
; o
estado
do
sinal
deve
ser
facilmente
verificável
pelo
condutor
a
partir
do
lugar
do
condutor
.
Die
optische
Signalvorrichtung
muss
rot
sein
und
sich
im
Blickfeld
des
Fahrzeugführers
am
Armaturenbrett
befinden
,
das
Signal
muss
selbst
bei
Tageslicht
leicht
zu
sehen
sein
. [EU]
O
sinal
óptico
deve
ser
vermelho
e
estar
localizado
no
painel
de
instrumentos
,
directamente
no
campo
de
visão
do
condutor
, e
ser
facilmente
visível
mesmo
à
luz
do
dia
.
Die
optische
Warneinrichtung
muss
so
angebracht
sein
,
dass
sie
bei
Tageslicht
vom
Fahrzeugführer
gut
gesehen
und
erkannt
und
von
anderen
Warneinrichtungen
leicht
unterschieden
werden
kann
. [EU]
A
advertência
visual
deve
estar
localizada
de
modo
a
ser
prontamente
visível
e
reconhecível
à
luz
do
dia
pelo
condutor
,
bem
como
destrinçada
de
outros
alertas
.
Die
Strahlungsleistungsverteilung
des
gefilterten
Solarsimulators
muss
der
in
(
14
)
dargestellten
Verteilung
von
Tageslicht
im
Freien
entsprechen
. [EU]
A
distribuição
da
potência
de
irradiação
do
simulador
de
luz
solar
com
filtros
deve
ser
próxima
da
correspondente
à
luz
solar
ao
ar
livre
descrita
em
(14).
Die
Warnleuchte
muss
auch
bei
Tageslicht
sichtbar
sein
,
und
der
einwandfreie
Zustand
der
Leuchte
muss
vom
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitzplatz
aus
leicht
überprüft
werden
können
. [EU]
A
luz
do
avisador
deve
ser
visível
,
mesmo
com
a
luz
do
dia
. O
estado
de
correcto
funcionamento
do
sinal
deve
poder
ser
facilmente
verificado
pelo
condutor
a
partir
do
seu
lugar
de
condução
.
Die
Warnsignale
müssen
auch
bei
Tageslicht
sichtbar
sein
;
der
einwandfreie
Zustand
der
Signalleuchten
muss
vom
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitzplatz
aus
leicht
überprüft
werden
können
;
versagt
ein
Teil
der
Warneinrichtungen
,
so
darf
dies
nicht
zu
einem
Nachlassen
der
Bremswirkung
führen
. [EU]
Os
sinais
de
alarme
devem
ser
visíveis
,
mesmo
em
pleno
dia
; o
seu
bom
estado
deve
poder
ser
facilmente
verificado
pelo
condutor
a
partir
do
seu
lugar
de
condução
; a
avaria
de
um
dos
elementos
de
dispositivos
de
alarme
não
deve
prejudicar
o
desempenho
do
sistema
de
travagem
.
Die
Warnsignale
müssen
auch
bei
Tageslicht
sichtbar
sein
;
der
einwandfreie
Zustand
der
Signalleuchten
muss
vom
Fahrzeugführer
von
seinem
Sitzplatz
aus
leicht
überprüft
werden
können
;
versagt
ein
Teil
der
Warnvorrichtungen
,
so
darf
dies
nicht
zu
einem
Nachlassen
der
Bremswirkung
führen
. [EU]
Os
sinais
de
alarme
devem
ser
visíveis
,
mesmo
em
pleno
dia
; o
seu
bom
estado
deve
poder
ser
facilmente
verificado
pelo
condutor
a
partir
do
seu
lugar
de
condução
; a
avaria
de
um
dos
componentes
dos
dispositivos
de
alarme
não
deve
afectar
a
eficácia
do
sistema
de
travagem
.
Die
Wüstenrennmaus
oder
auch
Mongolische
Rennmaus
(
Meriones
sp
.)
ist
ein
geselliges
und
überwiegend
nachtaktives
Tier
,
das
jedoch
im
Labor
auch
bei
Tageslicht
aktiv
ist
. [EU]
O
gerbo
ou
esquilo
da
Mongólia
(Meriones
sp
.) é
um
animal
social
e
basicamente
nocturno
,
embora
em
laboratório
seja
igualmente
activo
durante
o
dia
.
Ein
Gerät
,
mit
dem
mehr
Tageslicht
in
einen
Raum
geleitet
werden
soll
,
bestehend
aus
einer
prismatischen
Kuppellinse
,
einem
Röhrensystem
und
Licht
streuenden
Linsen
. [EU]
Um
aparelho
concebido
para
aumentar
a
quantidade
de
luz
natural
numa
sala
,
constituído
por
uma
lente
prismática
(em
forma
de
cúpula
) e
um
sistema
de
tubos
e
lentes
difusoras
.
Für
die
Zeichengabe
hat
das
betreffende
Bodenpersonal
zwischen
Sonnenaufgang
und
Sonnenuntergang
Tageslicht
-Fluoreszenzstäbe
,
Signalkellen
oder
Handschuhe
zu
verwenden
. [EU]
Durante
o
dia
,
todo
o
pessoal
de
terra
que
desempenha
funções
de
sinalização
deve
utilizar
barras
,
raquetas
ou
luvas
refletoras
à
luz
do
dia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tageslicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners