A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
täglich
Tänze
täppisch
Täschchen
Täter
Täterin
tätig
tätigen
Tätigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
58 results for
Täter
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
045
Grad
der
Beteiligung
(
Täter
-
Mit
täter
-
Gehilfe
-
Anstifter
). [EU]
045
Grau
de
participação
(autor -
co-autor
-
cúmplice
-
instigador
).
Ausbau
der
institutionellen
Kapazitäten
zur
Ermittlung
in
Korruptionsfällen
und
zur
Verfolgung
der
Täter
. [EU]
Reforçar
a
capacidade
institucional
para
investigar
os
casos
de
corrupção
e
instaurar
os
processos
judiciais
necessários
.
Ausbau
der
institutionellen
Kapazitäten
zur
Ermittlung
in
Korruptionsfällen
und
zur
Verfolgung
der
Täter
.
Gewährleistung
,
dass
sich
die
der
Staatsanwaltschaft
Tirana
unterstehende
Sondereinheit
(
die
für
Finanzkriminalität
im
Allgemeinen
zuständig
ist
)
auch
mit
Korruptionsfällen
befasst
. [EU]
Reforçar
a
capacidade
institucional
para
investigar
e
processar
os
casos
de
corrupção
;
assegurar
que
a
unidade
especializada
ligada
ao
Ministério
Público
de
Tirana
(que
se
ocupa
de
crimes
financeiros
em
geral
)
trate
igualmente
de
casos
de
corrupção
.
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
nach
Möglichkeit
Strafverfahren
so
planen
,
dass
Kontakte
zwischen
Opfern
und
ihren
Familienangehörigen
und
Täter
n
vermieden
werden
,
indem
beispielsweise
Opfer
und
Täter
zu
unterschiedlichen
Zeiten
zu
Vernehmungen
einbestellt
werden
. [EU]
Além
disso
,
os
Estados-Membros
devem
programar
,
na
medida
do
possível
, o
processo
penal
de
forma
a
evitar
contactos
entre
as
vítimas
e
os
seus
familiares
,
por
um
lado
, e o
autor
do
crime
,
por
outro
,
convocando
,
por
exemplo
, a
vítima
e o
autor
do
crime
para
audiências
em
momentos
diferentes
.
bei
dem
Täter
handelt
es
sich
um
einen
ihrer
Staatsangehörigen
. [EU]
O
autor
do
crime
seja
seu
nacional
.
Bestimmte
Opfer
sind
während
des
Strafverfahrens
in
besonderem
Maße
in
Gefahr
einer
sekundären
und
wiederholten
Viktimisierung
,
einer
Einschüchterung
und
Vergeltung
durch
den
Täter
ausgesetzt
zu
sein
. [EU]
Algumas
vítimas
estão
particularmente
expostas
ao
risco
de
vitimização
secundária
e
repetida
,
de
intimidação
e
de
retaliação
por
parte
do
autor
do
crime
durante
o
processo
penal
.
Den
Angehörigen
der
Rechtsberufe
sollte
ein
möglichst
breites
Spektrum
an
Maßnahmen
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
um
dem
Opfer
seelische
Belastungen
im
Gerichtsverfahren
insbesondere
infolge
von
Sichtkontakt
mit
dem
Täter
,
seiner
Familie
,
Personen
seines
Umfelds
oder
dem
Publikum
zu
ersparen
. [EU]
Os
membros
das
profissões
jurídicas
devem
ter
à
sua
disposição
o
mais
vasto
leque
possível
de
medidas
destinadas
a
evitar
situações
penosas
para
as
vítimas
durante
as
audiências
,
especialmente
em
consequência
de
contactos
visuais
com
o
autor
do
crime
,
com
a
família
deste
último
,
com
os
seus
cúmplices
ou
com
membros
do
público
.
Den
Mitgliedstaaten
wird
empfohlen
,
die
Kontaktaufnahme
zu
einem
Kind
für
ein
Treffen
mit
dem
Täter
unter
Strafe
zu
stellen
,
wenn
sie
in
Anwesenheit
oder
Nähe
des
Kindes
stattfindet
,
beispielsweise
als
besondere
vorbereitende
Tat
,
als
Versuch
der
in
dieser
Richtlinie
genannten
Straftaten
oder
als
besondere
Form
des
sexuellen
Missbrauchs
. [EU]
Os
Estados-Membros
são
encorajados
a
criminalizar
as
situações
em
que
o
aliciamento
de
uma
criança
para
encontros
de
natureza
sexual
com
terceiros
ocorra
na
presença
ou
na
proximidade
da
criança
,
por
exemplo
,
sob
a
forma
de
um
acto
preparatório
,
da
tentativa
de
cometer
os
crimes
referidos
na
presente
directiva
ou
como
uma
forma
particular
de
abuso
sexual
.
der
Mitgliedstaat
,
dessen
Staatsangehörigkeit
der
Täter
besitzt
oder
in
dessen
Hoheitsgebiet
der
Täter
seinen
Wohnsitz
hat
[EU]
O
Estado-Membro
da
nacionalidade
ou
de
residência
do
autor
da
infracção
der
Täter
bei
Begehung
der
Handlungen
in
seinem
Hoheitsgebiet
physisch
anwesend
ist
,
unabhängig
davon
,
ob
die
Handlungen
Inhalte
betreffen
,
die
sich
in
einem
in
seinem
Hoheitsgebiet
betriebenen
Informationssystem
befinden
[EU]
O
acto
for
praticado
estando
o
seu
autor
fisicamente
presente
no
seu
território
,
quer
o
acto
envolva
ou
não
material
armazenado
num
sistema
informático
situado
no
seu
território
der
Täter
die
Straftat
begeht
,
während
er
sich
physisch
im
Hoheitsgebiet
dieses
Staates
aufhält
,
unabhängig
davon
,
ob
sich
die
Straftat
gegen
ein
Informationssystem
in
seinem
Hoheitsgebiet
richtet
,
oder
[EU]
O
autor
praticou
a
infracção
quando
se
encontrava
fisicamente
presente
no
território
desse
Estado-Membro
,
independentemente
de
a
infracção
visar
ou
não
um
sistema
de
informação
situado
no
seu
território
;
ou
Die
Haftung
einer
juristischen
Person
schließt
nicht
aus
,
dass
gerichtlich
gegen
natürliche
Personen
vorgegangen
wird
,
die
bei
dem
betreffenden
Verstoß
Täter
,
Anstifter
oder
Gehilfen
waren
. [EU]
A
responsabilidade
de
uma
pessoa
colectiva
não
exclui
os
procedimentos
contra
pessoas
singulares
que
tenham
cometido
,
organizado
ou
apoiado
as
infracções
em
causa
.
die
Handlungen
Inhalte
betreffen
,
die
sich
in
einem
in
seinem
Hoheitsgebiet
betriebenen
Informationssystem
befinden
,
unabhängig
davon
,
ob
der
Täter
bei
Begehung
der
Handlungen
in
seinem
Hoheitsgebiet
physisch
anwesend
ist
. [EU]
O
acto
envolver
material
armazenado
num
sistema
informático
situado
no
seu
território
,
quer
o
seu
autor
se
encontre
ou
não
fisicamente
presente
no
seu
território
quando
pratica
o
acto
.
Die
Handlungen
nach
Absatz
1
fallen
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieses
Rahmenbeschlusses
,
wenn
die
Täter
sie
ausschließlich
für
ihren
persönlichen
Konsum
im
Sinne
des
nationalen
Rechts
begangen
haben
. [EU]
Os
actos
descritos
no
n.o 1
não
são
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
da
presente
decisão-quadro
quando
praticados
exclusivamente
para
consumo
dos
seus
autores
,
tal
como
definido
na
legislação
nacional
.
Die
Mitgliedstaaten
schaffen
die
notwendigen
Voraussetzungen
dafür
,
dass
in
Gebäuden
,
in
denen
das
Strafverfahren
verhandelt
wird
,
das
Zusammentreffen
der
Opfer
und
erforderlichenfalls
ihrer
Familienangehörigen
mit
dem
Täter
vermieden
werden
kann
,
es
sei
denn
,
dass
das
Strafverfahren
ein
solches
Zusammentreffen
erfordert
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
determinar
as
condições
necessárias
para
permitir
evitar
contactos
entre
as
vítimas
, e,
se
necessário
,
os
seus
familiares
, e o
autor
do
crime
nas
instalações
em
que
decorre
o
processo
penal
, a
não
ser
que
o
processo
penal
o
exija
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
einen
offenen
Dialog
und
eine
offene
Kommunikation
mit
Ländern
außerhalb
der
Union
fördern
,
um
Täter
,
die
zu
Zwecken
des
Kindersextourismus
außerhalb
der
Unionsgrenzen
reisen
,
nach
der
einschlägigen
nationalen
Gesetzgebung
verfolgen
zu
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
fomentar
o
diálogo
aberto
e a
comunicação
com
os
países
fora
da
União
a
fim
de
poderem
intentar
acções
judiciais
,
no
quadro
da
legislação
nacional
,
contra
autores
de
crimes
que
viajem
para
fora
das
fronteiras
da
União
para
fins
de
turismo
sexual
infantil
.
Die
strafrechtlichen
Sanktionen
nach
Absatz
1
können
durch
andere
Sanktionen
oder
Maßnahmen
ergänzt
werden
,
insbesondere
durch
Geldsanktionen
oder
die
Aberkennung
des
Rechts
einer
natürlichen
Person
zur
Ausübung
einer
erlaubnis-
oder
genehmigungspflichtigen
Tätigkeit
oder
zur
Gründung
,
Geschäftsführung
oder
Leitung
einer
Gesellschaft
oder
Stiftung
,
wenn
die
Verurteilung
auf
Umständen
beruht
,
aus
denen
deutlich
hervorgeht
,
dass
die
Gefahr
besteht
,
dass
der
Täter
erneut
eine
gleichartige
strafbare
Handlung
begeht
. [EU]
As
sanções
penais
previstas
no
n.o 1
podem
ser
acompanhadas
de
outras
sanções
ou
medidas
,
em
especial
multas
,
ou
,
tratando-se
de
uma
pessoa
singular
,
da
inibição
de
exercer
uma
actividade
que
exija
autorização
ou
aprovação
oficial
,
ou
de
criar
,
gerir
ou
dirigir
uma
empresa
ou
fundação
,
sempre
que
os
factos
que
tenham
levado
à
sua
condenação
demonstrem
a
existência
de
um
risco
manifesto
de
que
possa
reincidir
no
mesmo
tipo
de
actividade
criminosa
.
Die
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
sind
entschlossen
,
der
Straflosigkeit
der
Täter
ein
Ende
zu
setzen
,
indem
Maßnahmen
auf
nationaler
Ebene
ergriffen
und
die
internationale
Zusammenarbeit
verstärkt
werden
,
um
die
wirksame
Verfolgung
solcher
Verbrechen
sicherzustellen
. [EU]
A
União
e
os
seus
Estados-Membros
estão
determinados
a
pôr
fim
à
impunidade
dos
autores
de
tais
crimes
,
tomando
para
o
efeito
medidas
a
nível
nacional
e
reforçando
a
cooperação
internacional
para
assegurar
a
sua
efectiva
perseguição
penal
.
Die
Verantwortlichkeit
der
juristischen
Personen
nach
den
Absätzen
1
und
2
lässt
die
strafrechtliche
Verfolgung
natürlicher
Personen
als
Täter
,
Anstifter
oder
Gehilfen
einer
Straftat
nach
den
Artikeln
3
bis
7
unberührt
. [EU]
A
responsabilidade
das
pessoas
colectivas
prevista
nos
n.os 1 e 2
não
exclui
a
instauração
de
acções
penais
contra
as
pessoas
singulares
que
sejam
autoras
,
instigadoras
ou
cúmplices
dos
crimes
referidos
nos
artigos
3.o a 7.o.
Die
Verantwortlichkeit
der
juristischen
Personen
nach
den
Absätzen
1
und
2
schließt
die
strafrechtliche
Verfolgung
natürlicher
Personen
als
Täter
oder
Gehilfen
bei
einer
Straftat
nach
Artikel
2
nicht
aus
. [EU]
A
responsabilidade
das
pessoas
colectivas
por
força
dos
n.os 1 e 2
não
exclui
a
instauração
de
acção
penal
contra
as
pessoas
singulares
que
sejam
autoras
de
qualquer
das
infracções
a
que
se
refere
o
artigo
2.o
ou
cúmplices
na
comissão
dessas
infracções
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Täter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners