A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
į
ā
ć
ē
é
ź
ķ
ń
ó
ō
õ
ś
7 results for Stromhändlern
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
§
22c
Absatz
5
ÖSG
besagt
diesbezüglich
,
dass
"Verträge
zwischen
Stromhändlern
und
[großen Strom-]Endverbrauchern
zwingend
vorzusehen
[haben],
dass
diesen
Endverbrauchern
[...]
kein
Ökostrom
,
der
den
Stromhändlern
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zugewiesen
wird
[...],
geliefert
wird
und
keine
Überwälzung
von
Ökostromaufwendungen
erfolgt
.
Entgegenstehende
Vertragsbestimmungen
sind
nichtig"
. [EU]
O §
22c
, n.o 5,
da
lei
estabelece
a
este
respeito
que
os
contratos
entre
os
distribuidores
de
electricidade
e
os
utentes
finais
grandes
consumidores
de
electricidade
devem
prever
obrigatoriamente
que
os
distribuidores
de
electricidade
nćo
distribuam
a
estes
utentes
finais
electricidade
verde
procedente
dos
centros
de
liquidaēćo
de
electricidade
verde
e
que
nćo
lhes
repercutam
os
custos
da
dita
electricidade
verde
.
§
22c
Absatz
5
ÖSG:
"Verträge
zwischen
Stromhändlern
und
Endverbrauchern
haben
für
den
Fall
des
Vorliegens
eines
Bescheids
nach
Abs
. 1
zwingend
vorzusehen
,
dass
diesen
Endverbrauchern
ab
dem
Zeitpunkt
der
Entlastung
der
Quote
der
Stromhändler
(§
15
Abs
. 1 Z 3
und
Abs
.
1a
)
kein
Ökostrom
,
der
den
Stromhändlern
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zugewiesen
wird
(§
19
Abs
. 1),
geliefert
wird
und
keine
Überwälzung
von
Ökostromaufwendungen
erfolgt
.
Entgegenstehende
Vertragsbestimmungen
sind
nichtig
." [EU]
§
22c
, n.o 5
da
lei:
«Verträge
zwischen
Stromhändlern
und
Endverbrauchern
haben
für
den
Fall
des
Vorliegens
eines
Bescheids
nach
Abs
. 1
zwingend
vorzusehen
,
dass
diesen
Endverbrauchern
ab
dem
Zeitpunkt
der
Entlastung
der
Quote
der
Stromhändler
(§
15
Abs
. 1 Z 3
und
Abs
.
1a
)
kein
Ökostrom
,
der
den
Stromhändlern
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zugewiesen
wird
(§
19
Abs
. 1),
geliefert
wird
und
keine
Überwälzung
von
Ökostromaufwendungen
erfolgt
.
Entgegenstehende
Vertragsbestimmungen
sind
nichtig
.».
Importe
werden
im
Wesentlichen
von
Stromhändlern
zwecks
Transit
oder
Versorgung
mittlerer
und
großer
Kunden
in
Ungarn
getätigt
. [EU]
As
importaēões
de
electricidade
para
a
Hungria
sćo
efectuadas
essencialmente
por
negociantes
de
electricidade
para
efeitos
de
trānsito
ou
de
fornecimento
a
médios
e
grandes
clientes
.
In
der
Anmeldung
führte
Österreich
an
,
dass
der
Befreiungsmechanismus
unabhängig
von
der
allgemeinen
Beihilferegelung
zugunsten
von
Ökostromerzeugern
zu
prüfen
sei
,
da
er
nur
das
"privatrechtliche
Vertragsverhältnis"
zwischen
energieintensiven
Unternehmen
und
Stromhändlern
betreffe
. [EU]
A
Įustria
assinalou
na
sua
notificaēćo
que
o
mecanismo
de
isenēćo
devia
ser
avaliado
independentemente
do
regime
geral
de
auxķlios
a
favor
dos
produtores
de
electricidade
verde
,
jį
que
se
referia
unicamente
ą
«relaēćo
contratual
privada»
entre
empresas
com
utilizaēćo
intensiva
de
energia
e
distribuidores
de
electricidade
.
In
diesem
System
hat
das
deutsche
Gesetz
direkt
die
Beziehung
zwischen
den
Produzenten
von
Ökostrom
und
den
Stromhändlern
geregelt
,
indem
es
die
privaten
Stromlieferanten
verpflichtet
hatte
,
den
in
ihrem
Liefergebiet
aus
erneuerbaren
Ressourcen
produzierten
Strom
zu
einem
Mindestpreis
(
Einspeisetarif
)
zu
kaufen
. [EU]
A
lei
alemć
regulava
directamente
as
relaēões
entre
os
produtores
de
electricidade
verde
e
os
distribuidores
de
electricidade
,
ao
obrigar
os
fornecedores
de
electricidade
privados
a
comprar
a
electricidade
produzida
a
partir
de
fontes
de
energia
renovįveis
na
sua
zona
de
abastecimento
a
um
preēo
mķnimo
,
denominado
«tarifa
de
alimentaēćo»
(
Einspeisetarif
).
ist
der
einzige
Konzern
mit
starker
Position
sowohl
im
regulierten
Segment
(
mit
3
von
insgesamt
6
RVGs
vertreten
)
als
auch
im
offenen
Segment
(E.ON
EK
gehört
zu
den
drei
größten
Stromhändlern
Ungarns
)
und
besitzt
einen
Marktanteil
von
etwa
[40-50 %]. [EU]
Trata-se
do
śnico
grupo
com
posiēões
fortes
quer
no
segmento
regulamentado
(em
que
dispõe
de
3
das
6
ERD
)
quer
no
segmento
aberto
(a E.ON
EK
é
um
dos
trźs
principais
negociantes
de
electricidade
da
Hungria
),
com
uma
quota
de
mercado
de
cerca
de
[40 %-50 %].
war
der
zweitgrößte
Importeur
vor
anderen
Stromhändlern
,
auf
die
[10-20 %]
der
Einfuhren
entfielen
. [EU]
A E.ON
foi
o
segundo
maior
importador
,
tendo
ultrapassado
outros
negociantes
de
electricidade
e
representando
[10 %-20 %]
das
importaēões
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stromhändlern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners