DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Stromabnehmer
Search for:
Mini search box
 

255 results for Stromabnehmer
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

Abbildung 3 zeigt die Anforderungen an die Anordnung der Stromabnehmer. [EU] A Figura 3 ilustra os requisitos aplicáveis à disposição dos pantógrafos.

Absenken der Stromabnehmer Die Fahrzeuge müssen mit einer Vorrichtung ausgerüstet sein, die den Stromabnehmer im Falle einer Störung absenkt. [EU] Abaixamento do pantógrafo

Absenken der Stromabnehmer [EU] Abaixamento do pantógrafo

Absenken der Stromabnehmer (Fahrzeugebene) [EU] Abaixamento do pantógrafo (nível MC)

als Interoperabilitätskomponente gemäß CR oder HS TSI zertifizierte Stromabnehmer. [EU] Ou seja, pantógrafos certificados como componentes de interoperabilidade em conformidade com a ETI RC ou AV.

An den Fahrzeugen müssen die Stromabnehmer in einem Zeitraum gemäß den Anforderungen in Abschnitt 4.8 der EN 50206-1:1998 sowie auf den dynamischen Isolationsabstand gemäß Tabelle 9 der EN 50119:2001 abgesenkt werden können. Die Absenkung muss entweder vom Triebfahrzeugführer oder als Reaktion auf die Signale des Zugsteuerungs- und Zugsicherungssystems ausgelöst werden können. [EU] O material circulante deve baixar o pantógrafo num período conforme com os requisitos da secção 4.8 da norma EN50206-1:1998 e com a distância de isolamento dinâmico mencionada no Quadro 9 da norma EN 50119:2001, quer por intervenção do maquinista, quer em resposta aos sinais de controlo-comando.

Anforderungen an das Teilsystem "Fahrzeuge" in Bezug auf Stromabnehmer [EU] Requisitos do subsistema «material circulante» aplicáveis aos pantógrafos

Anforderungen bezüglich der Zahl der ausgefahrenen Stromabnehmer und deren Abstand voneinander [EU] Requisitos relativos ao número de pantógrafos levantados e ao espaçamento entre eles

Angaben zum Betrieb, Anordnung gehobener Stromabnehmer [EU] Informações sobre a exploração, configuração de pantógrafo levantado

Angaben zum Betrieb: Auslösung der Leistungsschalter, Senken der Stromabnehmer [EU] Informações sobre a exploração: desarme do disjuntor, abaixamento dos pantógrafos

Anmerkung: Stromabnehmer werden normalerweise auf dem Dach eines Triebfahrzeugs montiert, dessen Neigungskoeffizienten s0' im Allgemeinen geringer als der für das Lichtraumprofil s0 ist. [EU] NOTA: Os pantógrafos são normalmente montados no tejadilho de uma unidade motora, cuja flexibilidade de referência s0' é, em geral, inferior à do gabarito de obstáculos s0.

Anordnung der Stromabnehmer (Abschnitt 4.2.8.2.9.7) [EU] Disposição dos pantógrafos (4.2.8.2.9.7)

Anordnung der Stromabnehmer [EU] Disposição dos pantógrafos

Anordnung der Stromabnehmer (Fahrzeugebene) [EU] Disposição dos pantógrafos (nível MC)

Anordnung der Stromabnehmer [siehe Abschnitt 4.2.8.3.6.2 dieser TSI und Abschnitte 4.2.19, 4.2.21 und 4.2.22 der TSI 2006 "Energie Hochgeschwindigkeit"]; [EU] Disposição dos pantógrafos [ver secção 4.2.8.3.6.2 da presente ETI e secções 4.2.19, 4.2.21 e 4.2.22 da ETI Energia AV 2006]

Anordnungen der Stromabnehmer [EU] Disposição dos pantógrafos

Anpassung der mittleren Kontaktkraft der Stromabnehmer und Integration in das Teilsystem "Fahrzeuge" [EU] Ajustamento da força de contacto média do pantógrafo e integração no subsistema «material circulante»

Anzahl der mit der Oberleitung verbundenen Stromabnehmer (für jedes Energieversorgungssystem, für das das Fahrzeug ausgerüstet ist) [EU] Número de pantógrafos em contacto com a catenária (a indicar para cada sistema de abastecimento de energia para o qual o veículo esteja equipado)

Anzahl der Stromabnehmer mehr als zwei, für die die Strecke ausgelegt wurde (sofern zutreffend) [EU] Número de pantógrafos, superior a dois, para o qual a linha foi projectada (se aplicável)

Anzahl und Abstände der Stromabnehmer, da sich alle im selben Oberleitungsabschnitt anliegenden Stromabnehmer gegenseitig beeinflussen können. [EU] Pelo número de pantógrafos em serviço e o seu espaçamento, devido às interferências recíprocas entre pantógrafos na mesma secção de catenária.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners