A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
266 results for Stillen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Abschließend
ist
festzuhalten
,
dass
die
BB
aus
eigener
Anstrengung
alle
stillen
Reserven
abgebaut
hat
und
sowohl
die
Personalkosten
in
den
letzten
drei
Jahren
um
1
Mio
.
EUR
als
auch
die
Materialkosten
um
10
%
reduzieren
konnte
. [EU]
Por
fim
,
verifica-se
que
o
BB
eliminou
às
suas
custas
todas
as
reservas
ocultas
e
reduziu
os
custos
com
o
pessoal
em
1
milhão
de
euros
nos
últimos
3
anos
,
conseguindo
reduzir
os
custos
com
materiais
em
10
%.
Ähnlich
wie
bei
Kreditinstrumenten
muss
nach
den
vertraglichen
Bestimmungen
für
die
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
das
Kapital
zuzüglich
Zinsen
,
einschließlich
der
gewinnabhängigen
Komponente
,
aus
dem
Cashflow
des
Unternehmens
zurückgezahlt
werden
. [EU]
Tal
como
no
caso
dos
instrumentos
de
dívida
,
as
disposições
contratuais
das
participações
passivas
do
fundo
IBG
prevêem
que
o
reembolso
do
capital
e
dos
juros
,
incluindo
os
componentes
ligados
aos
lucros
,
deve
ser
efectuado
a
partir
do
cash
flow
das
empresas
.
Als
Holding
ist
die
BGB
mittels
einer
atypisch
stillen
Beteiligung
von
rund
75
%
seit
1994
am
Vermögen
und
am
Ergebnis
der
LBB
-
mit
Ausnahme
des
zentralen
Landes-Förderinstituts
IBB
-
beteiligt
. [EU]
Como
holding
, a
BGB
,
através
de
uma
participação
passiva
atípica
de
aproximadamente
75%
,
participa
nos
activos
e
resultados
do
LBB
,
com
excepção
do
instituto
central
de
promoção
do
Land
, o
IBB
.
Am
2.
Januar
2009
und
am
27
.
Februar
2009
wurden
Verträge
über
die
Einrichtung
einer
Stillen
Gesellschaft
in
Höhe
von
insgesamt
350
Mio
.
EUR
zwischen
der
Sparkasse
und
dem
Zweckverband
unterzeichnet
;
die
erste
Tranche
in
Höhe
von
300
Mio
.
EUR
wurde
am
2.
Januar
2009
und
die
zweite
Tranche
von
50
Mio
.
EUR
am
1.
April
2009
ausgezahlt
. [EU]
Foram
celebrados
em
2
de
Janeiro
de
2009
e
em
27
Fevereiro
2009
contratos
de
participação
passiva
entre
a
Sparkasse
KölnBonn
e a
Zweckverband
que
criam
uma
«Stille
Gesellschaft»
,
no
montante
total
de
350
milhões
de
EUR
e
pagos
em
duas
tranches
-
300
milhões
de
EUR
em
2
de
Janeiro
e
50
milhões
de
EUR
em
1
de
Abril
de
2009
.
Am
7.
Juli
2011
verurteilte
sie
den
Aktivisten
der
Zivilgesellschaft
Barys
Sidarejka
zu
10
Tagen
Haft
,
weil
er
an
einem
stillen
Protest
teilgenommen
hatte
. [EU]
Em
7
de
julho
de
2011
,
condenou
o
ativista
da
sociedade
civil
Barys
Sidareika
a
10
dias
de
prisão
por
ter
participado
numa
manifestação
silenciosa
de
protesto
.
Am
7.
Juli
2011
verurteilte
sie
die
Aktivisten
der
Zivilgesellschaft
Eduard
Baida
und
Andrej
Razolka
zu
jeweils
10
Tagen
Haft
sowie
Arzem
Starykau
zu
12
Tagen
Haft
,
weil
sie
an
einem
stillen
Protest
teilgenommen
hatten
. [EU]
Em
7
de
julho
de
2011
,
condenou
os
ativistas
da
sociedade
civil
Eduard
Baida
e
Andrei
Ratsolka
a
10
dias
de
prisão
, e
Artsem
Starykau
a
12
dias
de
prisão
pela
sua
participação
numa
manifestação
silenciosa
de
protesto
.
Am
Ende
des
Geschäftsjahrs
des
Unternehmens
(
in
der
Regel
am
31
.
Dezember
)
zahlen
in
Liechtenstein
niedergelassene
Unternehmen
außerdem
Kapitalsteuer
auf
das
eingezahlten
Grund-
,
Stamm-
,
Anteil-
oder
Einlagekapital
und
auf
die
eigenes
Vermögen
darstellenden
offenen
und
stillen
Reserven
in
Höhe
von
0,2 %. [EU]
No
fim
do
exercício
(geralmente
em
31
de
dezembro
),
as
empresas
sedeadas
no
Liechtenstein
pagam
também
um
imposto
de
capital
(«Kapitalsteuer»)
sobre
o
capital
realizado
, o
capital
nominal
, o
capital
social
ou
o
capital
inicial
assim
como
sobre
as
reservas
da
empresa
que
façam
parte
dos
capitais
próprios
de
base
, à
taxa
de
0,2 % [36].
Angemessene
Vergütung
für
den
nicht
belegten
Teil
der
Stillen
Einlage
[EU]
Remuneração
adequada
da
parte
não
utilizada
da
participação
passiva
Anteil
der
der
HLB
zur
Verfügung
stehenden
Stillen
Einlage
[EU]
Quota
parte
da
participação
passiva
à
disposição
do
HLB
Auch
bei
Stillen
Beteiligungen
seien
kumulative
Nachzahlungen
möglich
. [EU]
Relativamente
às
participações
passivas
,
existe
também
a
possibilidade
de
pagamentos
posteriores
cumulativos
.
Auch
die
vom
BdB
selektiv
herangezogenen
Kriterien
,
die
einerseits
Gemeinsamkeiten
zwischen
Stammkapital
und
der
Stillen
Einlage
des
Landes
Hessen
und
andererseits
Unterschiede
zwischen
dieser
Stillen
Einlage
und
der"normalen"
Stillen
Einlage
belegen
sollten
,
seien
nicht
stichhaltig
. [EU]
A
Alemanha
também
não
considera
válidos
os
critérios
aplicados
selectivamente
pela
BdB
para
demonstrar
,
por
um
lado
, a
existência
de
pontos
comuns
entre
capital
social
e a
participação
passiva
do
Land
de
Hessen
e,
por
outro
, a
existência
de
diferenças
entre
esta
e
uma
participação
passiva
«normal»
.
Aus
all
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
ein
Vergleich
mit
Perpetuals
,
Genussscheinen
und
Stillen
Einlagen
wegen
der
Besonderheiten
des
LTS-Kapitals
nicht
geeignet
ist
,
als
Grundlage
für
die
Bestimmung
der
angemessenen
Vergütung
für
das
LTS-Kapital
zu
dienen
. [EU]
Por
todas
estas
razões
, a
Comissão
é
de
parecer
que
,
devido
às
especificidades
do
capital
das
LTS
,
uma
comparação
com
«perpetuals»
,
certificados
de
participação
nos
lucros
e
participações
passivas
não
é
pertinente
para
determinar
a
remuneração
adequada
a
pagar
pelo
capital
das
LTS
.
Aus
den
oben
dargestellten
Gründen
würde
die
Kommission
eine
Vergütung
der
Stillen
Einlage
des
Landes
Hessen
im
unteren
Bereich
des
Marktkorridors
für
nicht
mehr
marktkonform
halten
. [EU]
Pelos
motivos
já
expostos
, a
Comissão
considera
que
qualquer
remuneração
da
participação
passiva
do
Land
de
Hessen
correspondente
à
parte
inferior
do
corredor
do
mercado
já
não
seria
compatível
com
o
mercado
.
Aus
den
per
Dezember
1997
und
Februar
1998
erhobenen
Marktdaten
und
den
Zinssätzen
der
kontrahierten
Stillen
Einlagen
ergäbe
sich
für
16-jährige
befristete
Stille
Einlagen
ein
Aufschlag
von
etwa
1,25 %
über
Swaps
. [EU]
A
partir
dos
dados
do
mercado
apurados
relativamente
a
Dezembro
de
1997
e
Fevereiro
de
1998
e
das
taxas
de
juro
das
participações
passivas
,
obtém-se
para
tais
participações
a
16
anos
um
prémio
de
1,25%
sobre
as
swaps
.
Aus
der
ex-ante-Perspektive
, d. h.
im
Zeitpunkt
der
Vereinbarung
der
Stillen
Einlage
zwischen
Land
Hessen
und
Helaba
,
mussten
beide
Vertragsparteien
davon
ausgehen
,
dass
die
Einbuchung
von
Kernkapital
in
Höhe
von
ca
. 1,2
Mrd
.
EUR
geeignet
war
,
die
Bonität
der
Bank
weiter
zu
verbessern
. [EU]
Numa
perspectiva
ex
ante
,
isto
é, à
data
do
acordo
sobre
a
participação
passiva
entre
o
Land
de
Hessen
e o
Helaba
,
as
duas
partes
tinham
de
partir
do
pressuposto
que
a
incorporação
de
fundos
próprios
de
base
no
valor
de
1200
milhões
de
euros
era
adequada
para
melhorar
ainda
mais
a
fiabilidade
creditícia
do
banco
.
Aus
der
ökonomischen
Theorie
heraus
allerdings
verlangt
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
selbstverständlich
einen
Aufschlag
für
die
Permanenz
gegenüber
einer
ansonsten
gleichen
befristeten
Stillen
Einlage
,
um
insbesondere
das
durch
die
verstärkte
bzw
.
längere
Bindung
zusätzliche
Ausfallrisiko
auszugleichen
. [EU]
Todavia
, a
teoria
económica
estipula
que
um
investidor
numa
economia
de
mercado
exige
naturalmente
um
prémio
pela
perpetuidade
em
relação
a
uma
participação
passiva
análoga
mas
de
duração
limitada
, a
fim
de
compensar
sobretudo
o
risco
adicional
de
incumprimento
resultante
de
um
vínculo
mais
forte
e
prolongado
.
Aus
diesen
Gründen
führt
die
Nachrangigkeit
zu
anderen
Gläubigern
allein
nicht
zur
Einordnung
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
als
beteiligungsähnliche
Instrumente
. [EU]
Por
conseguinte
, a
subordinação
aos
outros
credores
,
por
si
só
,
não
leva
a
classificar
as
participações
passivas
do
fundo
IBG
como
instrumentos
de
investimento
equiparados
a
capital
próprio
.
Ausgehend
davon
,
dass
das
zur
Verfügung
gestellte
Kapital
mit
dem
Kernkapitalinstrument
der
stillen
Einlagen
zu
vergleichen
sei
,
und
nicht
mit
Stammkapital
,
kam
Deutschland
zu
dem
Ergebnis
,
dass
das
Zweckvermögen
angemessen
vergütet
worden
sei
und
somit
keine
Begünstigung
der
BayernLB
und
damit
keine
staatliche
Beihilfe
vorliege
. [EU]
Partindo
do
princípio
de
que
o
capital
disponibilizado
é
comparável
com
participações
passivas
e
não
com
capital
social
, a
Alemanha
concluiu
que
o
património
com
afectação
específica
fora
remunerado
adequadamente
e
não
havia
favorecimento
do
BayernLB
,
pelo
que
não
se
estava
na
presença
de
um
auxílio
estatal
.
Außerdem
bekommt
-
solange
das
Unternehmen
keinen
Verlust
macht
-
sowohl
das
Land
Hessen
als
auch
der
Investor
einer
befristeten
Stillen
Einlage
die
gesamte
vereinbarte
Vergütung
,
während
der
Investor
in
Stammkapital
nur
Anspruch
auf
Zahlung
einer
gewinnanteiligen
Dividende
hat
. [EU]
Acresce
que
,
enquanto
a
sociedade
não
der
prejuízos
,
tanto
o
Land
de
Hessen
como
quem
investe
numa
participação
passiva
com
duração
determinada
recebe
a
totalidade
da
remuneração
acordada
,
enquanto
que
aquele
que
investe
em
capital
social
só
pode
reclamar
o
pagamento
de
dividendos
proporcionais
aos
lucros
.
Außerdem
erscheint
angesichts
des
niedrigen
Ranges
der
stillen
Beteiligungen
des
IBG-Fonds
eine
teilweise
Besicherung
angemessen
. [EU]
Por
outro
lado
,
uma
garantia
parcial
parece
ser
adaptada
à
baixa
notação
das
participações
passivas
do
fundo
IBG
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stillen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners