A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
58 results for Staatsanwälte
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Als
Berater
des
Justizministers
war
er
verantwortlich
für
die
Rolle
und
das
Handeln
des
belarussischen
Justizministeriums
und
der
belarussischen
Justiz
durch
die
Erarbeitung
von
repressiven
Gesetzen
gegen
die
Zivilgesellschaft
und
die
demokratische
Opposition
,
durch
die
Überwachung
der
Tätigkeit
der
Richter
und
Staatsanwälte
,
durch
die
Verweigerung
oder
den
Entzug
der
Zulassung
von
NRO
und
politischen
Parteien
,
durch
Entscheidungen
gegen
Anwälte
,
die
politische
Gefangene
verteidigen
,
sowie
durch
das
bewusste
Ignorieren
rechtswidriger
Akte
der
Sicherheitsdienste
gegen
die
Bevölkerung
. [EU]
Nessa
qualidade
, é
responsável
pelo
papel
e
pela
ação
do
Ministério
da
Justiça
e
do
aparelho
judicial
da
Bielorrússia
na
elaboração
de
leis
repressivas
contra
a
sociedade
civil
e a
oposição
política
,
na
supervisão
do
trabalho
dos
juízes
e
procuradores
,
na
recusa
ou
anulação
do
registo
de
ONG
e
partidos
políticos
,
na
tomada
de
decisões
contra
advogados
defensores
de
prisioneiros
políticos
e
na
ignorância
deliberada
dos
atos
ilegais
praticados
pelos
serviços
de
segurança
contra
a
população
.
Annahme
und
Umsetzung
von
Rechtsvorschriften
über
die
obligatorische
Erstausbildung
und
Fortbildung
für
Richter
,
Staatsanwälte
und
für
Unterstützungsaufgaben
zuständiges
Gerichtspersonal
sowie
Ausbau
der
Schulungszentren
. [EU]
Adoptar
e
aplicar
legislação
em
matéria
de
formação
inicial
e
contínua
obrigatória
para
os
juízes
,
magistrados
do
Ministério
Público
e
pessoal
dos
serviços
de
apoio
aos
tribunais
e
reforçar
os
centros
de
formação
.
Auch
für
Anwälte
,
Staatsanwälte
und
Richter
sowie
für
Angehörige
der
Rechtsberufe
,
die
Opferunterstützung
oder
Wiedergutmachungsdienste
leisten
,
sollten
Schulungen
gefördert
werden
. [EU]
Da
mesma
forma
,
deve
ser
promovida
formação
para
os
advogados
,
os
procuradores
e
os
magistrados
,
bem
como
para
os
profissionais
que
prestam
apoio
às
vítimas
e
serviços
de
justiça
restaurativa
.
Ausarbeitung
einer
nationalen
Strategie
und
eines
Aktionsplans
für
den
Aufbau
der
erforderlichen
Kapazitäten
für
die
Umsetzung
und
Anwendung
des
Besitzstands
in
allen
unter
dieses
Kapitel
fallenden
Bereichen
,
mit
besonderem
Schwerpunkt
auf
spezifischen
Schulungsmaßnahmen
für
die
Strafvollzugsbehörden
,
Richter
,
Staatsanwälte
und
Zollbeamten
. [EU]
Preparar
uma
estratégia
e
um
plano
de
acção
nacionais
, a
fim
de
criar
as
capacidades
necessárias
para
aplicar
e
fazer
cumprir
o
acervo
comunitário
em
cada
um
dos
domínios
abrangidos
pelo
presente
capítulo
,
com
especial
destaque
para
a
necessidade
de
assegurar
formação
especializada
aos
serviços
policiais
,
magistrados
,
procuradores
e
funcionários
aduaneiros
.
Ausarbeitung
eines
Aktionsplans
für
den
Aufbau
der
notwendigen
Kapazität
für
die
Um-
und
Durchsetzung
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
,
mit
besonderem
Schwerpunkt
auf
spezifischen
Ausbildungsmaßnahmen
für
die
Vollzugsorgane
,
Richter
,
Staatsanwälte
und
Zollbeamten
. [EU]
Elaborar
um
plano
de
acção
com
vista
a
criar
as
capacidades
indispensáveis
para
a
execução
e
aplicação
efectiva
da
legislação
em
matéria
de
propriedade
intelectual
,
tendo
em
conta
em
especial
a
necessidade
de
ministrar
uma
formação
especializada
aos
organismos
responsáveis
pela
aplicação
da
lei
,
aos
juízes
,
aos
procuradores
e
aos
funcionários
aduaneiros
.
Consiliul
Superior
al
Magistraturii
(
Oberster
Rat
der
Richter
und
Staatsanwälte
) [EU]
Consiliul
Superior
al
Magistraturii
(Conselho
Superior
da
Magistratura
)
Der
Begriff
"Versicherter"
umfasst
Versicherte
der
allgemeinen
Systeme
(
ZUS
,
KRUS
)
und
der
Sondersysteme
für
Beamte
von
Polizei
,
Staatsschutz
,
Innerer
Sicherheit
,
Geheimdienst
(
öffentliche
Sicherheitsdienste
),
Grenzschutz
,
Regierungssicherheit
,
staatlicher
Feuerwehr
und
Strafvollzug
sowie
für
Berufssoldaten
und
für
als
Richter
und
Staatsanwälte
tätige
Personen
. [EU]
O
termo
«segurado»
abrange
os
segurados
nos
regimes
gerais
(ZUS,
KRUS
) e
nos
regimes
especiais
para
agentes
da
polícia
,
do
Serviço
de
Segurança
do
Estado
,
do
Serviço
de
Segurança
Interna
,
do
Serviço
de
Informações
(serviços
de
segurança
pública
),
da
Guarda
de
Fronteiras
,
do
Gabinete
de
Segurança
do
Governo
,
das
Brigadas
dos
Bombeiros
,
da
Guarda
Prisional
,
bem
como
os
militares
profissionais
e
as
pessoas
que
exerçam
as
funções
de
juiz
e
procurador
.
Die
Ausübung
solcher
Anordnungs-
und
Kontrollbefugnisse
lässt
den
Grundsatz
der
Unabhängigkeit
der
Justiz
und
der
Autonomie
der
Strafverfolgung
bei
der
Prüfung
der
Erfüllung
der
justiziellen
Pflichten
der
im
Rahmen
der
EULEX
KOSOVO
tätigen
Richter
und
Staatsanwälte
unberührt
. [EU]
O
exercício
do
comando
e
do
controlo
não
prejudica
o
princípio
da
independência
dos
tribunais
nem
a
autonomia
do
Ministério
Público
no
que
diz
respeito
ao
exercício
de
funções
jurisdicionais
pelos
juízes
e
procuradores
da
EULEX
KOSOVO
.
Die
Europäische
Beweisanordnung
sollte
daher
nur
durch
Richter
,
Gerichte
,
Ermittlungsrichter
,
Staatsanwälte
und
bestimmte
andere
von
den
Mitgliedstaaten
nach
diesem
Rahmenbeschluss
bezeichnete
Justizbehörden
erlassen
werden
. [EU]
Por
conseguinte
, o
mandado
europeu
de
obtenção
de
provas
só
deverá
ser
emitido
por
juízes
,
tribunais
,
juízes
de
instrução
,
magistrados
do
Ministério
Público
e
certas
outras
autoridades
judiciárias
,
tal
como
definidas
pelos
Estados-Membros
,
em
conformidade
com
a
presente
decisão-quadro
.
Diese
Schulungen
sollten
für
die
Mitglieder
der
folgenden
Kategorien
vorgesehen
werden
,
wenn
die
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
sie
mit
Opfern
im
Kindesalter
in
Berührung
kommen:
Polizeibeamte
,
Staatsanwälte
,
Rechtsanwälte
,
Mitglieder
der
Justiz
und
Gerichtbeamte
,
Personal
der
Kinder-
und
Gesundheitspflege
;
jedoch
könnten
auch
andere
Personengruppen
einbezogen
werden
,
bei
denen
die
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
sie
im
Rahmen
ihrer
Arbeit
auf
Opfer
von
sexuellem
Missbrauch
und
sexueller
Ausbeutung
im
Kindesalter
treffen
. [EU]
Essa
formação
deverá
ser
promovida
para
as
seguintes
categorias
profissionais
susceptíveis
de
entrar
em
contacto
com
essas
crianças:
polícias
,
magistrados
do
Ministério
Público
,
advogados
,
membros
do
sistema
judicial
e
funcionários
dos
tribunais
,
puericultores
e
profissionais
de
saúde
,
embora
também
possa
envolver
outros
grupos
de
pessoas
passíveis
de
lidar
,
na
sua
profissão
,
com
crianças
vítimas
de
abuso
sexual
ou
de
exploração
sexual
.
Die
Tätigkeiten
der
von
Eurojust
entsandten
Verbindungsrichter/-
staatsanwälte
werden
von
der
gemeinsamen
Kontrollinstanz
überwacht
. [EU]
As
actividades
dos
magistrados
de
ligação
destacados
pela
Eurojust
ficam
sujeitas
à
supervisão
da
Instância
Comum
de
Controlo
.
Die
Verbindungsrichter/-
staatsanwälte
erstatten
dem
Kollegium
Bericht
;
das
Kollegium
unterrichtet
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
in
dem
jährlichen
Bericht
und
in
geeigneter
Weise
über
deren
Tätigkeiten
. [EU]
Os
magistrados
de
ligação
prestam
contas
ao
Colégio
,
que
,
no
relatório
anual
,
informa
devidamente
o
Parlamento
Europeu
e o
Conselho
das
suas
actividades
.
Die
Verbindungsrichter/-
staatsanwälte
nach
Absatz
1
sind
an
das
Fallbearbeitungssystem
angebunden
. [EU]
Os
magistrados
de
ligação
referidos
no
n.o 1
devem
estar
ligados
ao
sistema
de
gestão
de
processos
.
Die
Verbindungsrichter/-
staatsanwälte
unterrichten
die
nationalen
Mitglieder
und
die
nationalen
zuständigen
Behörden
über
alle
ihren
Mitgliedstaat
betreffenden
Fälle
. [EU]
Os
magistrados
de
ligação
informam
igualmente
os
membros
nacionais
e
as
autoridades
nacionais
competentes
de
todos
os
casos
que
digam
respeito
aos
Estados-Membros
respectivos
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
die
Verbindungsrichter/-
staatsanwälte
nach
Absatz
1
können
unmittelbar
miteinander
Kontakt
aufnehmen
. [EU]
As
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
e
os
magistrados
de
ligação
referidos
no
n.o 1
podem
entrar
em
contacto
directo
.
Einführung
offener
,
fairer
und
transparenter
Einstellungs-
,
Beurteilungs-
und
Beförderungsverfahren
sowie
Verbesserung
der
Professionalität
der
Justiz
durch
Bereitstellung
ausreichender
staatlicher
Mittel
zur
Finanzierung
eines
hochqualitativen
Ausbildungsangebots
für
Richter
,
Staatsanwälte
und
Verwaltungspersonal
. [EU]
Criar
um
sistema
aberto
,
equitativo
e
transparente
de
recrutamento
,
avaliação
,
promoção
e
reforço
do
profissionalismo
no
aparelho
judicial
através
da
garantia
de
um
financiamento
estatal
adequado
para
a
formação
de
alta
qualidade
de
juízes
,
magistrados
do
Ministério
Público
e
pessoal
administrativo
.
Es
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
Eurojust
Verbindungsrichter/-
staatsanwälte
in
Drittstaaten
entsenden
kann
,
die
Aufgaben
erfüllen
analog
zu
denen
,
die
den
von
den
Mitgliedstaaten
aufgrund
der
Gemeinsamen
Maßnahme
96/277/JI
des
Rates
vom
22
.
April
1996
betreffend
den
Rahmen
für
den
Austausch
von
Verbindungsrichtern/-
staatsanwälte
n
zur
Verbesserung
der
justiziellen
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
entsandten
Verbindungsrichtern/-
staatsanwälte
n
übertragen
wurden
. [EU]
Deverá
ser
prevista
a
possibilidade
de
a
Eurojust
destacar
magistrados
de
ligação
para
Estados
terceiros
com
o
fim
de
atingir
objectivos
similares
aos
atribuídos
aos
magistrados
de
ligação
destacados
pelos
Estados-Membros
com
base
na
Acção
Comum
96/277/JAI
do
Conselho
,
de
22
de
Abril
de
1996
,
que
institui
um
enquadramento
para
o
intercâmbio
de
magistrados
de
ligação
destinado
a
melhorar
a
cooperação
judiciária
entre
os
Estados-Membros
da
União
Europeia
[6].
Eurojust
kann
nach
Maßgabe
dieses
Beschlusses
Verbindungsrichter/-
staatsanwälte
in
Drittstaaten
entsenden
. [EU]
A
Eurojust
deve
ter
a
possibilidade
de
destacar
magistrados
de
ligação
em
Estados
terceiros
de
acordo
com
a
presente
decisão
.
Für
ehemalige
Richter
und
Staatsanwälte
:
[EU]
Antigos
juízes
e
delegados
do
Ministério
Público:
Für
ehemalige
Richter
und
Staatsanwälte
:
[EU]
Para
antigos
juízes
e
delegados
do
Ministério
Público:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Staatsanwälte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners