A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Spundwand
Spundwand auskragende
Spundwand verankerte
Spundwandabdichtung
Spur
Spurenelement
Spurenfossil
Spurengehalt
spärlich
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for
Spur
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Auf
der
Außenfläche
der
Windschutzscheibe
und
an
der
Spur
der
Ebene
1
gemessen
. [EU]
Mas
tendo
em
conta
que
os
pontos
de
referência
definidos
no
ponto
2.5
devem
estar
localizados
na
área
transparente
.
Bandbreite
größer
als
2
MHz
je
elektronischem
Kanal
oder
je
Spur
und
mit
mehr
als
42
Spur
en
oder
[EU]
Largura
de
banda
superior
a 2
MHz
por
canal
electrónico
ou
pista
e
com
mais
de
42
pistas
;
ou
Bandbreite
größer
als
4
MHz
je
elektronischem
Kanal
oder
je
Spur
[EU]
Largura
de
banda
superior
a 4
MHz
por
canal
electrónico
ou
pista
Bei
Scheinwerfern
für
Abblendlicht
ist
die
leuchtende
Fläche
an
der
Hell-Dunkel-Grenze
durch
die
Spur
der
Hell-Dunkel-Grenze
auf
der
Streuscheibe
begrenzt
. [EU]
No
caso
de
uma
luz
de
cruzamento
, a
superfície
iluminante
é
limitada
do
lado
do
corte
pelo
traço
do
corte
aparente
sobre
o
vidro
.
"Bezugspunkt"
des
Sitzes
(
"H-Punkt"
) (
siehe
Anhang
3
dieser
Regelung
)
die
Spur
der
theoretischen
Drehachse
zwischen
dem
Bein
und
dem
Rumpf
eines
durch
eine
Normpuppe
dargestellten
menschlichen
Körpers
in
einer
vertikalen
Längsebene
des
Sitzes
; 2.6. [EU]
«Ponto
de
referência»
do
banco
(«ponto
H»
) (ver o
anexo
3
do
presente
regulamento
) o
traçado
,
num
plano
ver
tical
longitudinal
em
relação
ao
banco
,
do
eixo
de
rotação
teórico
entre
a
perna
e o
tronco
de
um
corpo
humano
representado
por
um
manequim
. 2.6.
Das
Bildzeichen
für
die
"Pizza
Napoletana"
sieht
aus
wie
folgt:
eine
horizontal
ausgerichtete
ovale
Abbildung
in
weißer
Farbe
mit
hellgrauer
Umrandung
,
die
den
Teller
darstellt
,
auf
dem
die
Pizza
abgebildet
ist
.
Diese
ist
realistisch
und
gleichzeitig
grafisch
stilisiert
dargestellt
,
indem
sie
die
Tradition
voll
wahrt
und
die
klassischen
Zutaten
wie
Tomate
,
Mozzarella
und
Basilikumblätter
sowie
eine
Spur
Olivenöl
erkennen
lässt
. [EU]
O
logótipo
que
caracteriza
a
«Pizza
Napoletana»
é o
seguinte:
uma
imagem
oval
disposta
horizontalmente
,
de
cor
branca
com
um
contorno
cinzento
claro
,
que
representa
o
prato
no
qual
é
apresentada
a
piza
,
reproduzida
de
maneira
realista
e
ao
mesmo
tempo
graficamente
estilizada
,
respeitando
plenamente
a
tradição
e
representando
os
ingredientes
clássicos
,
como
o
tomate
, o
mozarela
,
as
folhas
de
manjericão
e
um
fio
de
azeite
.
Das
Gurtband
ist
3
Stunden
lang
in
destilliertem
Wasser
,
dem
eine
Spur
eines
Netzmittels
hinzugefügt
wurde
,
bei
einer
Temperatur
von
20
oC
± 5
oC
vollständig
eingetaucht
zu
lagern
. [EU]
A
precinta
deve
permanecer
totalmente
imersa
em
água
destilada
durante
três
horas
a
uma
temperatura
de
20
oC
± 5
oC
,
água
essa
à
qual
terá
sido
adicionado
um
pouco
de
um
agente
molhante
.
Der
Gurt
ist
für
180
±
10
Minuten
in
destilliertem
Wasser
,
dem
eine
Spur
eines
Benetzungsmittels
beigefügt
wurde
,
bei
einer
Temperatur
von
20
oC
± 5
oC
zu
lagern
. [EU]
A
precinta
deve
permanecer
totalmente
imersa
em
água
destilada
durante
180
±
10
minutos
a
uma
temperatura
de
20o
±
5oC
,
água
essa
à
qual
terá
sido
adicionado
previamente
um
pouco
de
um
agente
molhante
.
Der
nominelle
Abstand
zwischen
den
beiden
äußeren
Schienen
(
der
Spur
)
eines
Bahngleises
. [EU]
A
distância
nominal
entre
os
dois
carris
exteriores
(bitola)
de
uma
via
férrea
.
Der
Radstand
und
der
Abstand
zwischen
den
Mittelpunkten
der
Aufstandflächen
der
Räder
jeder
Achse
(
Spur
jeder
Achse
)
sind
anhand
der
Herstellerzeichnungen
zu
bestimmen
. [EU]
A
base
de
apoio
do
veículo
e a
distância
entre
os
centros
da
superfície
de
apoio
das
rodas
de
um
eixo
(a
via
do
eixo
)
devem
ser
determinadas
a
partir
dos
desenhos
fornecidos
pelo
fabricante
.
Die
Beobachtungsrichtung
in
der
Horizontalebene
muss
ungefähr
rechtwinklig
zur
Spur
der
Windschutzscheibe
in
dieser
Ebene
sein
. [EU]
A
direcção
de
observação
,
no
plano
horizontal
,
deve
ser
mantida
aproximadamente
normal
ao
traço
do
pára-brisas
nesse
plano
.
Die
Fahrwerksgeometrie
(
Spur
,
Sturz
und
Nachlauf
)
muss
den
Empfehlungen
des
Fahrzeugherstellers
vollständig
entsprechen
. [EU]
O
alinhamento
das
rodas
(convergência,
sopé
e
avanço
)
deve
respeitar
integralmente
as
recomendações
do
fabricante
do
veículo
.
Die
Projektionsachse
in
der
Horizontalebene
muss
ungefähr
rechtwinklig
zur
Spur
der
Windschutzscheibe
in
dieser
Ebene
sein
. [EU]
O
eixo
de
projecção
no
plano
horizontal
deve
ser
mantido
numa
posição
praticamente
perpendicular
ao
traço
do
pára-brisas
nesse
plano
.
Diese
Anlagen
können
z. B.
eine
"automatische
Lenkfunktion"
haben
,
die
es
dem
Fahrzeugführer
mit
Hilfe
passiver
Infrastrukturelemente
ermöglicht
,
das
Fahrzeug
auf
einer
idealen
Spur
zu
halten
(
Spur
führung
,
Spur
halteunterstützung
),
mit
dem
Fahrzeug
bei
niedriger
Geschwindigkeit
auf
engem
Raum
zu
rangieren
oder
das
Fahrzeug
an
einer
vorher
festgelegten
Stelle
anzuhalten
(
Haltestellenleitsystem
). [EU]
Esses
sistemas
podem
incorporar
uma
«função
de
direcção
de
comando
automático»
,
por
exemplo
,
que
utilize
características
passivas
da
infra-estrutura
para
ajudar
o
condutor
a
manter
o
veículo
na
trajectória
ideal
(Lane
Guidance
,
Lane
Keeping
ou
Heading
Control
-
orientação
na
faixa
de
rodagem
,
manutenção
da
faixa
de
rodagem
ou
controlo
da
direcção
), a
manobrar
o
veículo
a
baixa
velocidade
em
espaços
limitados
ou
a
fazer
uma
paragem
num
ponto
pré-definido
(Bus
Stop
Guidance
-
orientação
para
paragem
de
autocarro
).
Dieses
obligatorische
nummerierte
Feld
gibt
eine
oder
mehrere
mögliche
Finger-
oder
Handflächenposition
an
,
die
der
latenten
Spur
entsprechen
können
. [EU]
Este
campo
etiquetado
obrigatório
deve
conter
uma
ou
mais
posições
dactilares
ou
palmares
que
possam
corresponder
à
imagem
latente
.
Die
vorgeschriebene
Bremswirkung
muss
erzielt
werden
ohne
Blockieren
der
Räder
,
ohne
dass
das
Fahrzeug
seine
Spur
verlässt
und
ohne
ungewöhnliche
Schwingungen
. [EU]
O
desempenho
prescrito
deve
ser
obtido
sem
bloqueio
das
rodas
,
sem
que
o
veículo
se
desvie
da
sua
trajectória
e
sem
vibrações
anormais
[1],
Die
vorgeschriebene
Bremswirkung
muss
ohne
Blockieren
der
Räder
,
ohne
dass
das
Fahrzeug
seine
Spur
verlässt
,
ohne
ungewöhnliche
Schwingungen
und
Abnutzung
der
Reifen
während
der
Prüfung
oder
übermäßige
Lenkkorrekturen
erzielt
werden
. [EU]
A
eficiência
de
travagem
prevista
deve
ser
obtida
sem
qualquer
bloqueio
das
rodas
,
desvio
do
veículo
da
trajectória
inicial
,
vibração
anormal
,
desgaste
anormal
do
pneu
durante
o
ensaio
ou
correcção
demasiado
importante
da
direcção
.
Durch
die
Verschleierung
der
tatsächlichen
Identität
des
Empfängers
würde
der
Staat
die
Spur
der
Waren
verlieren
und
könne
weder
die
Mehrwertsteuer
und
noch
nicht
einmal
die
direkten
Steuern
,
die
aufgrund
der
anschließenden
Umsätze
mit
den
gelieferten
Waren
geschuldet
würden
,
erheben
. [EU]
Ao
dissimular
a
verdadeira
identidade
do
destinatário
das
mercadorias
, o
Estado
perderia
o
seu
rasto
e
não
poderia
cobrar
nem
o
IVA
nem
mesmo
os
impostos
directos
que
seriam
devidos
por
força
das
operações
seguintes
realizadas
com
as
mercadorias
entregues
.
einer
Abdunkelung
,
die
nach
unten
durch
die
Ebene
1
begrenzt
wird
,
sofern
sie
sich
in
einem
300
mm
breiten
Bereich
befindet
,
dessen
Mittellinie
in
der
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
liegt
,
und
die
unter
der
Spur
der
Ebene
5
in
einem
Bereich
liegt
,
der
seitlich
durch
die
Spur
en
von
Ebenen
begrenzt
wird
,
die
parallel
zur
Spur
der
Ebene
4
bzw
.
4'
durch
die
Begrenzungslinien
eines
150
mm
breiten
Segments
gehen
. [EU]
Qualquer
banda
opaca
delimitada
em
baixo
pelo
plano
1,
desde
que
seja
inscrita
numa
área
de
300
mm
de
largura
,
centrada
no
plano
longitudinal
médio
do
veículo
e
desde
que
a
banda
opaca
abaixo
do
traçado
do
plano
5
seja
inscrita
numa
área
limitada
lateralmente
pelos
traçados
dos
planos
que
passam
pelos
limites
de
um
segmento
de
150
mm
de
largura
[2] e
paralelo
,
respectivamente
,
aos
traçados
dos
planos
4 e
4'
.
Es
muss
die
Barriere
auf
einer
zur
Anprallfläche
rechtwinkligen
Spur
erreichen
;
der
maximale
seitliche
Versatz
zwischen
der
vertikalen
Mittellinie
der
Vorderseite
des
Fahrzeugs
und
der
vertikalen
Mittellinie
der
Anprallfläche
beträgt
±
30
cm
. [EU]
O
veículo
deve
atingir
o
obstáculo
segundo
uma
trajectória
perpendicular
ao
muro
de
colisão
; o
desvio
lateral
máximo
admitido
entre
a
linha
média
vertical
da
frente
do
veículo
e a
linha
média
vertical
do
muro
de
colisão
é
de
±
30
cm
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Spur":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners