A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
50 results for Spendern
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Anzeichen
für
solche
Risiken
sind
durch
körperliche
Untersuchung
,
Anamnese
,
biologische
Untersuchung
,
postmortale
Untersuchung
(
bei
verstorbenen
Spendern
)
und
sonstige
geeignete
Untersuchungen
zu
ermitteln
. [EU]
Devem
ser
identificados
indicadores
destes
riscos
por
exame
físico
,
uma
análise
dos
antecedentes
médicos
e
comportamentais
,
análises
biológicas
,
exame
post
mortem
(no
caso
de
dadores
mortos
) e
outras
indagações
adequadas
.
Bei
allen
Spendern
sind
mindestens
folgende
biologische
Tests
durchzuführen:
[EU]
Constitui
um
requisito
mínimo
submeter
todos
os
dadores
às
análises
biológicas
a
seguir
indicadas:
bei
allogenen
Spendern
eine
ordnungsgemäß
dokumentierte
Prüfung
der
gesamten
Spenderevaluierung
anhand
der
Auswahlkriterien
durch
eine
hierzu
befugte
und
geschulte
Person
[EU]
No
caso
de
dadores
para
fins
alogénicos
,
análise
correctamente
documentada
da
avaliação
completa
do
dador
,
em
função
dos
critérios
de
selecção
,
por
uma
pessoa
autorizada
e
formada
bei
autologen
Spendern
ist
hinzuzufügen:
NUR
ZUR
AUTOLOGEN
VERWENDUNG
[EU]
No
caso
de
dadores
para
fins
autólogos
,
deve
ser
incluída
a
seguinte
menção:
«APENAS
PARA
FINS
AUTÓLOGOS»
Bei
lebenden
Spendern
(
aus
praktischen
Gründen
ausgenommen
allogene
Spender
von
Knochenmarkstammzellen
und
peripheren
Blutstammzellen
)
sind
Blutproben
zum
Zeitpunkt
der
Spende
zu
entnehmen
oder
,
falls
dies
nicht
möglich
ist
,
innerhalb
von
7
Tagen
vor
oder
nach
der
Spende
(
dies
ist
die
"Spendenprobe"
). [EU]
No
caso
de
dadores
vivos
(excepto,
por
razões
de
ordem
prática
,
os
dadores
de
células
estaminais
de
medula
óssea
e
de
células
estaminais
do
sangue
periférico
para
fins
alogénicos
),
as
amostras
de
sangue
devem
ser
obtidas
no
momento
da
dádiva
,
ou
,
se
não
for
possível
,
no
período
de
7
dias
posterior
à
dádiva
(a
chamada
«amostra
de
dádiva»
).
Bei
lebenden
Spendern
muss
der
für
die
Anamnese
verantwortliche
Angehörige
eines
Gesundheitsberufs
sicherstellen
,
dass
der
Spender
[EU]
No
caso
de
dadores
vivos
, o
profissional
de
saúde
responsável
pela
obtenção
dos
antecedentes
de
saúde
deve
assegurar
que
o
dador:
bei
Spendern
hämatopoetischer
Vorläuferzellen
ist
die
Eignung
des
Spenders
für
den
ausgewählten
Empfänger
zu
dokumentieren
. [EU]
No
caso
de
dadores
de
células
progenitoras
hematopoéticas
, a
adequação
do
dador
para
o
receptor
escolhido
deve
ser
documentada
.
bei
verstorbenen
Spendern
Beschreibung
der
Bedingungen
,
unter
denen
die
Leiche
aufbewahrt
wird:
gekühlt
(
oder
nicht
),
Zeitpunkt
des
Beginns
und
des
Endes
der
Kühlung
[EU]
Em
relação
a
dadores
mortos
,
as
condições
em
que
o
cadáver
é
mantido:
refrigerado
(ou
não
),
hora
do
início
e
do
termo
da
refrigeração
bei
verstorbenen
Spendern
die
Befragung
einer
Person
,
die
den
Spender
gut
kannte
[EU]
Uma
entrevista
com
uma
pessoa
que
conhecia
bem
o
dador
,
no
caso
de
dadores
mortos
Bei
verstorbenen
Spendern
müssen
die
Blutproben
unmittelbar
vor
dem
Tod
oder
,
falls
dies
nicht
möglich
ist
,
so
schnell
wie
möglich
und
nicht
später
als
24
Stunden
nach
dem
Tod
entnommen
werden
. [EU]
No
caso
de
um
dador
morto
,
as
amostras
de
sangue
devem
ser
obtidas
imediatamente
antes
da
morte
ou
,
se
não
for
possível
, a
colheita
de
amostras
deve
realizar-se
o
mais
rapidamente
possível
após
a
morte
e
nunca
depois
de
decorridas
24
horas
.
CytoB
sollte
bei
der
Verwendung
menschlicher
Lymphozyten
als
Zytokinese-Blocker
eingesetzt
werden
,
da
die
Zellzyklendauer
innerhalb
der
Kulturen
und
zwischen
einzelnen
Spendern
variiert
und
da
nicht
alle
Lymphozyten
auf
Phytohämagglutinin
reagieren
. [EU]
Quando
se
utilizam
linfócitos
humanos
, é
necessário
recorrer
a
citocalasina
B
como
bloqueador
da
citocinese
,
porque
,
caso
contrário
,
os
tempos
do
ciclo
celular
variariam
de
cultura
para
cultura
e
de
dador
para
dador
e
nem
todos
os
linfócitos
responderiam
ao
PHA
.
Die
Blutgewinnung
ist
in
einem
Bereich
durchzuführen
,
der
für
die
sichere
Entnahme
von
Spenderblut
vorgesehen
ist
;
er
ist
so
auszustatten
,
dass
er
für
die
Anfangsbehandlung
von
Spendern
geeignet
ist
,
bei
denen
mit
der
Blutspende
zusammenhängende
unerwünschte
Reaktionen
oder
Verletzungen
auftreten
,
und
so
zu
organisieren
,
dass
die
Sicherheit
von
Spendern
und
Personal
gewährleistet
ist
und
Fehler
beim
Gewinnungsverfahren
vermieden
werden
. [EU]
A
colheita
de
sangue
deve
efectuar-se
numa
zona
destinada
à
recolha
segura
de
sangue
dos
dadores
,
adequadamente
equipada
para
o
tratamento
inicial
dos
dadores
sujeitos
a
reacções
adversas
ou
a
lesões
ligadas
à
dádiva
de
sangue
e
deve
ser
organizada
por
forma
a
garantir
a
segurança
quer
dos
dadores
quer
do
pessoal
e a
evitar
erros
no
processo
de
colheita
.
Die
Entnahme
von
Geweben
und
Zellen
von
lebenden
Spendern
erfolgt
in
einer
Umgebung
,
die
deren
Gesundheit
,
Sicherheit
und
Privatsphäre
schützt
. [EU]
A
colheita
de
tecidos
e
células
em
dadores
vivos
deve
efectuar-se
num
ambiente
que
garanta
a
sua
saúde
,
segurança
e
privacidade
.
Die
Geräte
sind
so
auszuwählen
,
dass
eine
Gefährdung
von
Spendern
,
Personal
oder
Blutbestandteilen
auf
ein
Minimum
reduziert
wird
. [EU]
O
equipamento
deve
ser
seleccionado
de
forma
a
minimizar
quaisquer
riscos
para
os
dadores
, o
pessoal
ou
os
componentes
sanguíneos
.
Die
in
der
Gewebebank
gespeicherten
Daten
umfassen
Folgendes
(
außer
bei
Spendern
von
Keimzellen
,
die
zur
Partnerspende
bestimmt
sind
): [EU]
Os
dados
que
devem
ser
registados
no
serviço
manipulador
de
tecidos
(excepto
no
caso
de
dadores
de
células
reprodutivas
destinadas
a
dádivas
entre
parceiros
)
incluem
os
seguintes
elementos:
Die
Lockerung
dieser
Kriterien
sollte
die
äußerste
Maßnahme
sein
,
wenn
sich
herausgestellt
hat
,
dass
organisatorische
Maßnahmen
zur
Optimierung
der
Blutversorgungskette
,
Kommunikationskampagnen
bei
Spendern
und
die
Optimierung
des
klinischen
Einsatzes
von
Blut
nicht
ausreichen
,
um
eine
Blutknappheit
zu
kompensieren
oder
zu
verhindern
. [EU]
A
flexibilização
dos
referidos
critérios
deve
constituir
uma
medida
de
último
recurso
,
caso
as
medidas
organizacionais
de
optimização
da
cadeia
de
aprovisionamento
de
sangue
,
as
campanhas
de
comunicação
dirigidas
aos
dadores
e a
optimização
da
utilização
clínica
do
sangue
se
revelarem
insuficientes
para
compensar
uma
escassez
de
sangue
ou
para
a
evitar
.
Die
Maßnahmen
sollten
auf
den
Austausch
von
Informationen
über
übliche
Verfahren
zur
Entschädigung
von
Spendern
von
Substanzen
menschlichen
Ursprungs
in
Krankenhäusern
oder
Beschaffungseinrichtungen
abzielen
. [EU]
As
acções
devem
ser
orientadas
para
a
partilha
de
dados
sobre
as
práticas
habituais
de
compensação
dos
dadores
de
substâncias
de
origem
humana
nos
hospitais
ou
organismos
de
colheita
.
Die
Maßnahmen
sollten
auf
den
Austausch
vorbildlicher
Verfahren
,
Anleitungen
zur
Gewinnung
von
Spendern
und
die
Schulung
im
Umgang
mit
Blutkomponenten
abzielen
[EU]
As
acções
devem
ser
orientadas
para
a
partilha
das
melhores
práticas
, a
informação
sobre
o
recrutamento
de
dadores
e a
formação
sobre
o
uso
das
componentes
do
sangue
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
alle
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
bereitgestellten
,
zugeteilten
und
transplantierten
Organe
vom
Spender
bis
zum
Empfänger
und
zurück
verfolgt
werden
können
,
um
die
Gesundheit
von
Spendern
und
Empfängern
zu
schützen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
todos
os
órgãos
colhidos
e
transplantados
nos
respectivos
territórios
possam
ser
rastreados
,
do
dador
até
ao
receptor
e
vice-versa
, a
fim
de
proteger
a
saúde
dos
dadores
e
dos
receptores
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Spenden
von
Organen
von
lebenden
und
verstorbenen
Spendern
freiwillig
und
unentgeltlich
sind
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
a
dádiva
de
órgãos
,
por
dadores
vivos
ou
dadores
post
mortem
,
seja
voluntária
e
gratuita
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Spendern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners