A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
43 results for Speicherstätten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
aus
Transportnetzen
an
Speicherstätten
weitergeleitetes
CO2
. [EU]
o
CO2
de
redes
de
transporte
transferido
para
locais
de
armazenagem
.
Auswahl
von
Speicherstätten
[EU]
Selecção
dos
locais
de
armazenamento
Bestimmt
ein
Mitgliedstaat
,
dass
eine
Exploration
erforderlich
ist
,
um
die
für
die
Auswahl
der
Speicherstätten
gemäß
Artikel
4
erforderlichen
Daten
zu
erhalten
,
so
gewährleistet
er
,
dass
eine
solche
Exploration
nur
nach
Erteilung
einer
Explorationsgenehmigung
durchgeführt
wird
. [EU]
Se
um
Estado-Membro
determinar
que
se
impõe
pesquisa
para
produzir
a
informação
necessária
à
selecção
do
local
de
armazenamento
nos
termos
do
artigo
4.o,
deve
assegurar
que
a
pesquisa
não
seja
efectuada
sem
a
correspondente
licença
.
Betreiber
von
CO2-
Speicherstätten
können
nach
der
Schließung
der
Speicherstätte
gemäß
Artikel
17
der
Richtlinie
2009/31/EG
vereinfachte
Emissionsberichte
erstellen
,
die
mindestens
die
Angaben
gemäß
den
Nummern
1
bis
5
enthalten
,
vorausgesetzt
,
in
der
Genehmigung
zur
Emission
von
Treibhausgasen
sind
keine
Emissionsquellen
aufgeführt
. [EU]
Os
operadores
dos
locais
de
armazenamento
de
CO2
podem
utilizar
relatórios
sobre
as
emissões
simplificados
,
após
o
encerramento
desses
locais
nos
termos
do
artigo
17
.o
da
Diretiva
2009/31/CE
,
nos
quais
devem
figurar
,
pelo
menos
,
os
elementos
enumerados
nos
pontos
1 a 5,
desde
que
do
título
de
emissão
de
gases
com
efeito
de
estufa
não
constem
quaisquer
fontes
de
emissão
.
Das
Recht
der
Mitgliedstaaten
,
die
Gebiete
in
ihrem
Hoheitsgebiet
zu
bestimmen
,
aus
denen
die
Speicherstätten
ausgewählt
werden
dürfen
,
sollte
nicht
berührt
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
conservar
o
direito
de
determinar
as
zonas
do
respectivo
território
nas
quais
podem
ser
seleccionados
locais
de
armazenamento
.
Der
Betrieb
von
Speicherstätten
gemäß
der
Richtlinie
2009/31/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
April
2009
über
die
geologische
Speicherung
von
Kohlendioxid
ABl
. L
140
vom
5.6.2009, S.
114
." [EU]
A
operação
de
locais
de
armazenamento
nos
termos
da
Directiva
2009/31/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
23
de
Abril
de
2009
,
relativa
ao
armazenamento
geológico
de
dióxido
de
carbono
[17]
JO
L
140
de
5.6.2009, p.
114»
.
Der
finanzielle
Beitrag
kann
zur
Deckung
der
voraussichtlichen
Kosten
verwendet
werden
,
die
die
zuständige
Behörde
nach
der
Übertragung
der
Verantwortung
trägt
,
um
sicherzustellen
,
dass
das
CO2
nach
der
Übertragung
der
Verantwortung
vollständig
und
dauerhaft
in
geologischen
Speicherstätten
zurückgehalten
wird
. [EU]
Esta
contribuição
pode
ser
utilizada
para
cobrir
os
custos
suportados
pela
autoridade
competente
após
a
transferência
de
responsabilidade
para
garantir
que
o
CO2
fique
completa
e
permanentemente
confinado
a
locais
de
armazenamento
geológico
após
a
transferência
de
responsabilidade
.
die
Anwendung
oder
Anpassung
eines
Verfahrens
zur
Quantifizierung
von
Emissionen
aus
Leckagen
in
Speicherstätten
." [EU]
a
aplicação
ou
adaptação
de
uma
abordagem
de
quantificação
das
emissões
decorrentes
de
fugas
em
locais
de
armazenagem
.».
die
Anwendung
oder
Anpassung
eines
Verfahrens
zur
Quantifizierung
von
Emissionen
aus
Leckagen
in
Speicherstätten
. [EU]
Aplicação
ou
adaptação
de
uma
abordagem
de
quantificação
das
emissões
decorrentes
de
fugas
em
locais
de
armazenamento
.
Die
betreffenden
Freisetzungen
sind
durch
die
Einbeziehung
von
Speicherstätten
in
die
Richtlinie
2003/87/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
Oktober
2003
über
ein
System
für
den
Handel
mit
Treibhausgasemissionszertifikaten
in
der
Gemeinschaft
geregelt
,
wonach
für
entwichene
Emissionen
Zertifikate
abgegeben
werden
müssen
. [EU]
Essas
libertações
são
abrangidas
pela
inclusão
de
locais
de
armazenamento
na
Directiva
2003/87/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
13
de
Outubro
de
2003
,
relativa
à
criação
de
um
regime
de
comércio
de
licenças
de
emissão
de
gases
com
efeito
de
estufa
na
Comunidade
[7], a
qual
impõe
a
devolução
das
licenças
de
comércio
de
emissões
em
caso
de
ocorrência
de
fugas
.
Die
Betreiber
von
Transportnetzen
und
die
Betreiber
von
Speicherstätten
dürfen
den
Zugang
wegen
mangelnder
Kapazität
verweigern
. [EU]
Os
operadores
das
redes
de
transporte
e
dos
locais
de
armazenamento
podem
recusar
o
acesso
com
base
em
falta
de
capacidade
.
Die
CO2-Speicherung
in
Speicherstätten
,
die
über
den
räumlichen
Geltungsbereich
dieser
Richtlinie
hinausreichen
,
und
die
CO2-Speicherung
in
der
Wassersäule
sollten
nicht
gestattet
werden
. [EU]
O
armazenamento
de
CO2
em
complexos
de
armazenamento
que
extravasem
o
âmbito
de
aplicação
territorial
da
presente
directiva
e
na
coluna
de
água
não
deverá
ser
permitido
.
Die
Haftung
für
Klimaschäden
infolge
von
Leckagen
ist
geregelt
durch
die
Einbeziehung
von
Speicherstätten
in
die
Richtlinie
2003/87/EG
,
wonach
für
entwichene
Emissionen
Zertifikate
abgegeben
werden
müssen
. [EU]
A
responsabilidade
por
danos
ao
clima
em
resultado
de
fugas
é
contemplada
pela
inclusão
dos
locais
de
armazenamento
no
âmbito
de
aplicação
da
Directiva
2003/87/CE
, a
qual
impõe
a
devolução
das
licenças
de
comércio
de
emissões
em
caso
de
ocorrência
de
fugas
.
Die
Haftung
für
Umweltschäden
(
Schädigung
geschützter
Arten
oder
natürlicher
Lebensräume
,
der
Gewässer
und
des
Bodens
)
ist
in
der
Richtlinie
2004/35/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21
.
April
2004
über
Umwelthaftung
zur
Vermeidung
und
Sanierung
von
Umweltschäden
geregelt
,
die
auf
den
Betrieb
von
Speicherstätten
im
Sinne
der
vorliegenden
Richtlinie
angewandt
werden
sollte
. [EU]
A
responsabilidade
por
danos
ambientais
(danos
causados
a
espécies
e
habitats
naturais
protegidos
, à
água
e
ao
solo
) é
regulada
pela
Directiva
2004/35/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
21
de
Abril
de
2004
,
relativa
à
responsabilidade
ambiental
em
termos
de
prevenção
e
reparação
de
danos
ambientais
[8],
que
se
aplica
ao
funcionamento
dos
locais
de
armazenamento
nos
termos
da
presente
directiva
.
Die
Mitgliedstaaten
behalten
das
Recht
,
die
Gebiete
zu
bestimmen
,
aus
denen
gemäß
dieser
Richtlinie
Speicherstätten
ausgewählt
werden
können
. [EU]
Aos
Estados-Membros
assiste
o
direito
de
determinar
as
zonas
nas
quais
podem
ser
seleccionados
locais
de
armazenamento
nos
termos
da
presente
directiva
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
die
folgenden
Speicherstätten
,
die
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
fallen
,
ab
25
.
Juni
2012
im
Einklang
mit
dieser
Richtlinie
betrieben
werden:
[EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
os
seguintes
locais
de
armazenamento
abrangidos
pela
presente
directiva
passem
a
ser
explorados
de
acordo
com
os
requisitos
previstos
na
presente
directiva
até
25
de
Junho
de
2012:
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
keine
Speicherstätte
ohne
Speichergenehmigung
betrieben
wird
,
dass
es
nur
einen
Betreiber
für
jede
Speicherstätte
gibt
und
dass
für
die
Speicherstätten
keine
konkurrierenden
Nutzungen
genehmigt
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
os
locais
de
armazenamento
não
sejam
explorados
sem
a
devida
licença
de
armazenamento
,
que
haja
apenas
um
operador
para
cada
local
de
armazenamento
e
que
não
sejam
permitidos
usos
mutuamente
incompatíveis
nesses
locais
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
sie
über
eine
Streitbeilegungsregelung
verfügen
,
die
auch
eine
von
den
Parteien
unabhängige
Stelle
mit
Zugang
zu
allen
einschlägigen
Informationen
umfasst
,
mit
der
sich
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
dem
Zugang
zu
Transportnetzen
und
-
Speicherstätten
zügig
beilegen
lassen
,
wobei
den
in
Artikel
21
Absatz
2
genannten
Kriterien
und
der
Zahl
der
Parteien
,
die
möglicherweise
an
der
Verhandlung
über
den
Zugang
beteiligt
sind
,
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
garantir
o
estabelecimento
de
disposições
para
a
resolução
de
litígios
,
incluindo
a
existência
de
uma
autoridade
independente
das
partes
que
tenha
acesso
a
todas
as
informações
relevantes
,
para
permitir
a
rápida
resolução
de
quaisquer
litígios
relacionados
com
o
acesso
às
redes
de
transporte
ou
aos
locais
de
armazenamento
,
tendo
em
conta
os
critérios
definidos
no
n.o 2
do
artigo
21
.o e o
número
de
partes
eventualmente
envolvidas
na
negociação
do
acesso
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
geologischen
Besonderheiten
ihrer
Länder
,
beispielsweise
die
seismische
Aktivität
,
bei
der
Auswahl
von
Speicherstätten
möglichst
objektiv
und
wirksam
berücksichtigen
. [EU]
Na
selecção
dos
seus
locais
de
armazenamento
,
os
Estados-Membros
deverão
ter
em
conta
as
suas
características
geológicas
,
nomeadamente
a
sismicidade
,
da
forma
mais
objectiva
e
eficaz
possível
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Verfahren
zur
Streitbeilegung
einführen
,
um
Streitigkeiten
über
den
Zugang
zu
Transportnetzen
und
Speicherstätten
rasch
beilegen
zu
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
também
estabelecer
mecanismos
de
resolução
expedita
de
litígios
relacionados
com
o
acesso
às
redes
de
transporte
e
aos
locais
de
armazenamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Speicherstätten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners