A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
414 results for Sondervorschriften
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
[1]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
vom
22
.
Oktober
2007
über
eine
gemeinsame
Organisation
der
Agrarmärkte
und
mit
Sondervorschriften
für
bestimmte
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
(
Verordnung
über
die
einheitliche
GMO
) (
ABl
. L
299
vom
16
.11.2007, S. 1). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
do
Conselho
,
de
22
de
Outubro
de
2007
,
que
estabelece
uma
organização
comum
dos
mercados
agrícolas
e
disposições
específicas
para
certos
produtos
agrícolas
(Regulamento
«OCM
única»
) (
JO
L
299
de
16
.11.2007, p. 1).
3.3:
Sondervorschriften
für
bestimmte
Stoffe
oder
Gegenstände
[EU]
3.3:
Disposições
especiais
aplicáveis
a
uma
matéria
ou
objecto
particulares
.
3.3:
Sondervorschriften
für
bestimmte
Stoffe
oder
Gegenstände
[EU]
Disposições
particulares
relativas
à
embalagem
das
mercadorias
da
classe
2.
7
Sondervorschriften
für
die
Unterteilung
von
Schiffen
(R 7) [EU]
7
Prescrições
especiais
relativas
à
compartimentação
dos
navios
(R 7)
Alle
Sondervorschriften
für
den
Transport
gefährlicher
Güter
sind
in
der
Richtlinie
96/49/EG
des
Rates
samt
Anhang
(
RID
)
in
der
gültigen
Fassung
festgelegt
. [EU]
Todas
as
disposições
regulamentares
específicas
relativas
ao
transporte
de
mercadorias
perigosas
são
fixadas
na
Directiva
96/49/CE
do
Conselho
e
seu
anexo
(RID),
na
redacção
em
vigor
.
Am
25
.
März
2010
verabschiedete
die
Kommission
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
258/2010
zum
Erlass
von
Sondervorschriften
für
die
Einfuhr
von
Guarkernmehl
und
zur
Aufhebung
der
Entscheidung
2008/352/EG
. [EU]
Em
25
de
Março
de
2010
, a
Comissão
adoptou
o
Regulamento
(UE) n.o
258/2010
[2]
que
impõe
condições
especiais
às
importações
de
goma
de
guar
e
revoga
a
Decisão
2008/352/CE
.
Anhang
III
Abschnitt
VII
Kapitel
IX
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
enthält
Sondervorschriften
für
Kammmuscheln
(
Pectinidae
),
die
außerhalb
der
eingestuften
Erzeugungsgebiete
geerntet
werden
. [EU]
O
capítulo
IX
da
secção
VII
do
anexo
III
do
Regulamento
(CE) n.o
853/2004
estabelece
requisitos
específicos
aplicáveis
aos
pectinídeos
colhidos
fora
das
zonas
de
produção
classificadas
.
ausgewachsene
Rinder
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
vom
22
.
Oktober
2007
über
eine
gemeinsame
Organisation
der
Agrarmärkte
und
mit
Sondervorschriften
für
bestimmte
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
(
Verordnung
über
die
einheitliche
GMO
)
und
Einhufer:
1
GVE
[EU]
Bovinos
adultos
,
na
acepção
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
do
Conselho
,
de
22
de
Outubro
de
2007
,
que
estabelece
uma
organização
comum
dos
mercados
agrícolas
e
disposições
específicas
para
certos
produtos
agrícolas
(Regulamento
«OCM
única»
) [11], e
equídeos:
1
cabeça
normal
Aus
praktischen
Gründen
und
der
Klarheit
und
Vereinfachung
halber
sollte
eine
einzige
Verordnung
vorgesehen
werden
,
die
auch
die
Sondervorschriften
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
581/2004
der
Kommission
vom
26
.
März
2004
zur
Eröffnung
einer
Dauerausschreibung
für
Ausfuhrerstattungen
für
bestimmte
Arten
von
Butter
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
582/2004
der
Kommission
vom
26
.
März
2004
zur
Eröffnung
einer
Dauerausschreibung
für
Ausfuhrerstattungen
für
Magermilchpulver
[5]
enthält
. [EU]
Por
razões
práticas
e
por
uma
questão
de
clareza
e
simplificação
, é
adequado
prever
um
único
regulamento
que
inclua
igualmente
as
disposições
específicas
do
Regulamento
(CE) n.o
581/2004
da
Comissão
,
de
26
de
Março
de
2004
,
que
abre
um
concurso
permanente
relativo
às
restituições
à
exportação
de
determinados
tipos
de
manteiga
[4] e
do
Regulamento
(CE) n.o
582/2004
da
Comissão
,
de
26
de
Março
de
2004
,
que
abre
um
concurso
permanente
relativo
às
restituições
à
exportação
de
leite
em
pó
desnatado
[5].
Berichtigung
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
351/2011
der
Kommission
vom
11
.
April
2011
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
297/2011
zum
Erlass
von
Sondervorschriften
für
die
Einfuhr
von
Lebens-
und
Futtermitteln
,
deren
Ursprung
oder
Herkunft
Japan
ist
,
nach
dem
Unfall
im
Kernkraftwerk
Fukushima
[EU]
Rectificação
do
Regulamento
de
Execução
(UE) n.o
351/2011
da
Comissão
,
de
11
de
Abril
de
2011
,
que
altera
o
Regulamento
(UE) n.o
297/2011
que
impõe
condições
especiais
aplicáveis
à
importação
de
géneros
alimentícios
e
alimentos
para
animais
originários
ou
expedidos
do
Japão
após
o
acidente
na
central
nuclear
de
Fukushima
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
491/2009
des
Rates
vom
25
.
Mai
2009
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
über
eine
gemeinsame
Organisation
der
Agrarmärkte
und
mit
Sondervorschriften
für
bestimmte
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
(
Verordnung
über
die
einheitliche
GMO
) [EU]
Rectificação
do
Regulamento
(CE) n.o
491/2009
do
Conselho
,
de
25
de
Maio
de
2009
,
que
altera
o
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
que
estabelece
uma
organização
comum
dos
mercados
agrícolas
e
disposições
específicas
para
certos
produtos
agrícolas
(Regulamento
«OCM
única»
)
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften
Anhang
S -
Sondervorschriften
für
den
innerstaatlichen
Gefahrguttransport
auf
der
Straße
,
erlassen
gemäß
dem
Gesetz
über
den
Gefahrguttransport
. [EU]
Referência
à
legislação
nacional
Apêndice
S -
Regras
específicas
para
o
transporte
nacional
rodoviário
de
mercadorias
perigosas
,
definidas
em
conformidade
com
a
lei
relativa
ao
transporte
de
mercadorias
perigosas
.
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Anhang
S -
Sondervorschriften
für
den
innerstaatlichen
Gefahrguttransport
auf
der
Straße
,
erlassen
gemäß
dem
Gesetz
über
den
Gefahrguttransport
[EU]
Referência
à
legislação
nacional:
Apêndice
S -
Regras
específicas
para
o
transporte
nacional
rodoviário
de
mercadorias
perigosas
definidas
em
conformidade
com
a
lei
relativa
ao
transporte
rodoviário
de
mercadorias
perigosas
.
Bezugnahme
auf
die
nationalen
Rechtsvorschriften:
Anhang
S -
Sondervorschriften
für
den
innerstaatlichen
Gefahrguttransport
auf
der
Straße
,
erlassen
gemäß
dem
Gesetz
über
den
Gefahrguttransport
und
der
schwedischen
Verordnung
SÄIFS
1993:
4 [EU]
Referência
à
legislação
nacional:
Apêndice
S -
Regras
específicas
para
o
transporte
nacional
rodoviário
de
mercadorias
perigosas
definidas
em
conformidade
com
a
lei
relativa
ao
transporte
rodoviário
de
mercadorias
perigosas
e
com
o
decreto
SÄIFS
1993:
4.
Da
die
CMR
in
der
Schiffsreparatur
tätig
ist
,
fallen
die
ihr
gewährten
Beihilfen
in
den
Anwendungsbereich
der
Sondervorschriften
für
staatliche
Beihilfen
im
Schiffbau
. [EU]
Uma
vez
que
a
CMR
desenvolve
actividades
no
sector
da
reparação
naval
,
os
auxílios
que
lhe
são
concedidos
para
apoiar
as
suas
actividades
são
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
das
regras
especiais
em
matéria
de
auxílios
estatais
aplicáveis
à
construção
naval
.
Da
die
Geltungsdauer
der
Milchquotenregelung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
des
Rates
vom
22
.
Oktober
2007
über
eine
gemeinsame
Organisation
der
Agrarmärkte
und
mit
Sondervorschriften
für
bestimmte
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
im
Jahr
2015
abläuft
,
müssen
die
Milcherzeuger
insbesondere
in
den
benachteiligten
Regionen
besondere
Anstrengungen
unternehmen
,
um
sich
an
die
veränderten
Bedingungen
anzupassen
. [EU]
A
expiração
do
regime
de
quotas
leiteiras
em
2015
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
do
Conselho
,
de
22
de
Outubro
de
2007
,
que
estabelece
uma
organização
comum
dos
mercados
agrícolas
e
disposições
específicas
para
certos
produtos
agrícolas
[6],
exigirá
esforços
específicos
por
parte
dos
agricultores
do
sector
leiteiro
para
se
adaptarem
à
mudança
das
condições
,
sobretudo
nas
regiões
desfavorecidas
.
Da
die
in
Anhang
X
zum
Statut
festgelegten
Sondervorschriften
für
Beamte
,
die
in
einem
Drittland
Dienst
tun
,
während
des
Elternurlaubs
und
während
des
Urlaubs
aus
familiären
Gründen
nicht
anwendbar
sind
,
ist
es
für
Beamte
,
die
in
Delegationen
tätig
sind
,
in
der
Praxis
schwierig
,
einen
solchen
Urlaub
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
Como
as
disposições
específicas
previstas
no
Anexo
X
do
Estatuto
dos
Funcionários
para
os
funcionários
colocados
num
país
terceiro
não
se
aplicam
durante
as
licenças
parentais
ou
para
assistência
à
família
,
na
prática
revela-se
difícil
para
esses
funcionários
beneficiarem
dessas
licenças
.
Da
die
Lizenzen
,
die
im
Rahmen
der
mit
der
vorliegenden
Verordnung
zu
eröffnenden
Ausschreibung
ausgestellt
werden
,
für
bestimmte
Erzeugnisse
gelten
,
sollten
Sondervorschriften
festgelegt
werden
,
mit
denen
von
den
allgemeinen
Vorschriften
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1282/2006
für
Ausfuhrlizenzen
abgewichen
werden
kann
. [EU]
Os
certificados
emitidos
no
contexto
do
concurso
aberto
pelo
presente
regulamento
referem-se
a
produtos
específicos
,
sendo
,
por
conseguinte
,
adequado
estabelecer
regras
específicas
que
derrogam
das
regras
gerais
sobre
certificados
de
exportação
previstas
no
Regulamento
(CE) n.o
1282/2006
.
Da
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1454/2007
nicht
alle
Sondervorschriften
für
den
Milchsektor
umfasst
,
die
bisher
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
580/2004
enthalten
waren
,
sind
entsprechende
Vorschriften
mit
Wirkung
ab
dem
Zeitpunkt
der
Aufhebung
der
genannten
Verordnung
festzulegen
. [EU]
Uma
vez
que
o
Regulamento
(CE) n.o
1454/2007
não
contém
todas
as
regras
específicas
para
o
sector
lácteo
incluídas
até
agora
no
Regulamento
(CE) n.o
580/2004
, é
necessário
estabelecer
essas
regras
a
partir
da
data
de
revogação
desse
regulamento
.
Da
für
den
Agrarsektor
Sondervorschriften
gelten
und
die
Gefahr
besteht
,
dass
dort
selbst
kleine
Beihilfebeträge
die
Tatbestandsmerkmale
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
erfüllen
,
hat
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
69/2001
den
Agrarsektor
aus
ihrem
Geltungsbereich
ausgeschlossen
. [EU]
Tendo
em
conta
as
regras
especiais
aplicáveis
ao
sector
da
agricultura
e
os
riscos
de
que
eventuais
auxílios
neste
sector
,
por
muito
reduzidos
que
sejam
,
preencham
os
critérios
estabelecidos
no
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
, o
Regulamento
(CE) n.o
69/2001
excluiu
o
sector
da
agricultura
do
seu
âmbito
de
aplicação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sondervorschriften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners