A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
441 results for Sonderregelung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
(5)
Artikel
17
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
732/2008
schreibt
vor
,
dass
die
Kommission
den
Ausschuss
für
allgemeine
Präferenzen
unterrichtet
und
um
Konsultationen
ersucht
,
wenn
sie
Informationen
erhält
,
die
eine
vorübergehende
Rücknahme
der
Sonderregelung
rechtfertigen
können
,
und
wenn
ihrer
Ansicht
nach
genügend
Anhaltspunkte
vorliegen
,
welche
die
Einleitung
einer
Untersuchung
rechtfertigen
. [EU]
O
artigo
17
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
732/2008
prevê
que
,
se
a
Comissão
receber
informações
que
possam
justificar
a
suspensão
temporária
e
considerar
que
há
motivos
suficientes
para
um
inquérito
,
deve
informar
desse
facto
o
Comité
das
Preferências
Generalizadas
e
solicitar
a
realização
de
consultas
.
Ab
der
Gewährung
der
Zollpräferenzen
aus
der
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
überwacht
die
Kommission
den
Status
der
Ratifizierung
der
einschlägigen
Übereinkommen
und
deren
tatsächliche
Anwendung
sowie
die
Zusammenarbeit
mit
den
einschlägigen
Aufsichtsgremien
;
dazu
prüft
sie
die
Schlussfolgerungen
und
Empfehlungen
dieser
Aufsichtsgremien
. [EU]
A
partir
da
concessão
das
preferências
pautais
atribuídas
ao
abrigo
do
regime
especial
de
incentivo
ao
desenvolvimento
sustentável
e à
boa
governação
, a
Comissão
acompanha
a
evolução
do
processo
de
ratificação
das
convenções
relevantes
,
devendo
controlar
a
sua
aplicação
efetiva
,
bem
como
a
cooperação
com
os
organismos
de
controlo
competentes
,
examinando
as
conclusões
e
as
recomendações
desses
organismos
de
controlo
.
Abschnitt
2
Sonderregelung
für
elektronisch
erbrachte
Dienstleistungen
[EU]
Secção
2 -
Regime
especial
dos
serviços
prestados
por
via
electrónica
Abschnitt
2
Sonderregelung
für
steuerpflichtige
Wiederverkäufer
[EU]
Secção
2 -
Regime
especial
dos
sujeitos
passivos
revendedores
Abschnitt
3
Sonderregelung
für
öffentliche
Versteigerungen
[EU]
Secção
3 -
Regime
especial
das
vendas
em
leilão
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstaben
a
und
c
kann
im
Falle
von
Ländern
mit
speziellen
verfassungsrechtlichen
Zwängen
die
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
einem
Land
gewährt
werden
,
das
höchstens
zwei
der
sechzehn
in
Anhang
III
Teil
A
aufgeführten
Übereinkommen
nicht
ratifiziert
und
tatsächlich
umgesetzt
hat
,
sofern
[EU]
Em
derrogação
das
alíneas
a) e c)
do
n.o 1,
no
que
diz
respeito
aos
países
onde
vigorem
restrições
constitucionais
específicas
, o
regime
especial
de
incentivo
ao
desenvolvimento
sustentável
e à
boa
governação
pode
ser
concedido
a
um
país
que
não
tenha
ratificado
e
aplicado
efectivamente
um
máximo
de
duas
das
dezasseis
convenções
enumeradas
na
Parte
A
do
Anexo
III
,
desde
que:
Abweichend
von
Artikel
55
Absatz
1
und
Absatz
3
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1198/2006
gilt
als
Zeitpunkt
des
Beginns
der
Förderfähigkeit
von
Ausgaben
für
Maßnahmen
,
die
im
Rahmen
dieser
Sonderregelung
finanziert
werden
,
der
31
.
Juli
2008
. [EU]
Em
derrogação
às
disposições
do
n.o 1 e
do
segundo
parágrafo
do
n.o 3
do
artigo
55
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1198/2006
, a
data
de
elegibilidade
das
despesas
relativas
às
medidas
financiadas
por
esta
acção
específica
é
31
de
Julho
de
2008
.
Alle
Entwicklungsländer
,
die
diese
Sonderregelung
ab
1.
Januar
2012
in
Anspruch
nehmen
wollen
,
mussten
bis
zum
31
.
Oktober
2011
einen
entsprechenden
Antrag
einreichen
und
umfassende
Angaben
vorlegen
zur
Ratifizierung
der
einschlägigen
Übereinkommen
,
den
Rechtsvorschriften
und
Maßnahmen
zur
tatsächlichen
Umsetzung
dieser
Übereinkommen
sowie
zu
ihrer
Bereitschaft
,
die
Überwachungs-
und
Überprüfungsmechanismen
,
die
in
den
entsprechenden
Übereinkommen
vorgesehen
sind
,
zu
akzeptieren
und
uneingeschränkt
zu
befolgen
. [EU]
Todos
os
países
em
desenvolvimento
que
desejavam
beneficiar
do
regime
especial
de
incentivo
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2012
tiveram
de
apresentar
um
pedido
por
escrito
até
31
de
Outubro
de
2011
,
acompanhado
de
informações
completas
sobre
a
ratificação
das
convenções
pertinentes
, a
legislação
e
as
medidas
adoptadas
para
a
execução
efectiva
das
disposições
das
convenções
, e o
seu
compromisso
de
aceitar
e
colaborar
plenamente
nos
mecanismos
de
acompanhamento
e
revisão
previstos
nas
convenções
pertinentes
.
Alle
Entwicklungsländer
,
die
diese
Sonderregelung
ab
1.
Juli
2010
in
Anspruch
nehmen
wollen
,
mussten
bis
zum
30
.
April
2010
einen
entsprechenden
Antrag
einreichen
und
umfassende
Angaben
machen
zur
Ratifizierung
der
einschlägigen
Übereinkommen
,
den
Rechtsvorschriften
und
Maßnahmen
zur
tatsächlichen
Umsetzung
dieser
Übereinkommen
und
zu
ihrer
Bereitschaft
,
die
Überwachungs-
und
Überprüfungsmechanismen
,
die
in
den
entsprechenden
Übereinkommen
und
den
dazugehörenden
Rechtsinstrumenten
vorgesehen
sind
,
zu
akzeptieren
und
strikt
anzuwenden
. [EU]
Todos
os
países
em
desenvolvimento
que
desejam
beneficiar
do
regime
especial
de
incentivo
a
partir
de
1
de
Julho
de
2010
tiveram
de
apresentar
um
pedido
por
escrito
até
30
de
Abril
de
2010
,
acompanhado
de
informações
completas
sobre
a
ratificação
das
convenções
pertinentes
, a
legislação
e
as
medidas
de
execução
efectiva
das
disposições
das
convenções
e o
seu
compromisso
de
aceitar
e
colaborar
plenamente
nos
mecanismos
de
acompanhamento
e
revisão
previstos
nas
convenções
pertinentes
e
nos
instrumentos
conexos
.
Alle
Entwicklungsländer
,
die
die
Sonderregelung
in
Anspruch
nehmen
wollen
,
mussten
bis
zum
31
.
Oktober
2008
einen
entsprechenden
Antrag
einreichen
und
umfassende
Angaben
machen
zur
Ratifizierung
der
einschlägigen
Übereinkommen
,
den
Rechtsvorschriften
und
Maßnahmen
zur
tatsächlichen
Umsetzung
dieser
Übereinkommen
und
zu
ihrer
Bereitschaft
,
die
Überwachungs-
und
Überprüfungsmechanismen
,
die
in
den
entsprechenden
Übereinkommen
und
den
dazugehörenden
Rechtsinstrumenten
vorgesehen
sind
,
zu
akzeptieren
und
vollständig
zu
befolgen
. [EU]
Todos
os
países
em
desenvolvimento
que
desejam
beneficiar
do
regime
especial
de
incentivo
tiveram
de
apresentar
um
pedido
por
escrito
até
31
de
Outubro
de
2008
,
acompanhado
de
todas
as
informações
sobre
a
ratificação
das
convenções
pertinentes
, a
legislação
e
as
medidas
para
a
execução
eficaz
das
disposições
das
convenções
,
bem
como
o
seu
compromisso
de
aceitar
e
aplicar
na
íntegra
o
mecanismo
de
acompanhamento
e
reexame
previsto
nas
convenções
pertinentes
e
instrumentos
conexos
.
Alle
Entwicklungsländer
,
die
eine
Anwendung
der
Sonderregelung
anstreben
,
haben
bis
zum
31
.
Oktober
2005
ihre
schriftlichen
Anträge
eingereicht
und
umfassende
Angaben
beigefügt
zur
Ratifizierung
der
einschlägigen
Übereinkommen
,
zu
den
Rechtsvorschriften
und
Maßnahmen
zur
tatsächlichen
Umsetzung
dieser
Übereinkommen
und
zu
ihrer
Bereitschaft
,
die
Überwachungs-
und
Überprüfungsmechanismen
,
die
in
den
entsprechenden
Übereinkommen
und
den
dazugehörenden
Rechtsinstrumenten
vorgesehen
sind
,
zu
akzeptieren
und
vollständig
zu
befolgen
. [EU]
Todos
os
países
em
desenvolvimento
que
desejam
beneficiar
do
regime
especial
de
incentivo
apresentaram
um
pedido
por
escrito
até
31
de
Outubro
de
2005
,
acompanhado
de
todas
as
informações
sobre
a
ratificação
das
convenções
pertinentes
, a
legislação
e
as
medidas
para
a
execução
eficaz
das
disposições
das
convenções
,
bem
como
o
seu
compromisso
de
aceitar
e
aplicar
na
íntegra
o
mecanismo
de
acompanhamento
e
reexame
previsto
nas
convenções
pertinentes
e
instrumentos
conexos
.
Alle
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
732/2008
eingeleiteten
,
jedoch
noch
nicht
abgeschlossenen
Untersuchungen
oder
Verfahren
zur
vorübergehenden
Rücknahme
werden
nach
der
vorliegenden
Verordnung
automatisch
wiedereingeleitet
,
es
sei
denn
,
die
Untersuchung
betrifft
im
Falle
eines
nach
jener
Verordnung
durch
die
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
begünstigten
Landes
nur
die
im
Rahmen
dieser
Sonderregelung
gewährten
Vorteile
. [EU]
Os
inquéritos
ou
procedimentos
de
suspensão
temporária
iniciados
e
não
encerrados
ao
abrigo
do
Regulamento
(CE) n.o
732/2008
devem
ser
reiniciados
automaticamente
ao
abrigo
do
presente
regulamento
,
exceto
no
que
respeita
a
um
país
beneficiário
do
regime
especial
de
incentivo
ao
desenvolvimento
sustentável
e à
boa
governação
nos
termos
daquele
regulamento
,
se
o
inquérito
disser
respeito
apenas
aos
benefícios
concedidos
ao
abrigo
do
regime
especial
de
incentivo
ao
desenvolvimento
sustentável
e à
boa
governação
.
Allerdings
besteht
für
jeden
Mitgliedstaat
die
Verpflichtung
zur
Teilnahme
am
Austausch
der
ihm
verfügbaren
Informationen
in
Bezug
auf
Telekommunikationsdienstleistungen
,
Rundfunk-
und
Fernsehdienstleistungen
und
elektronisch
erbrachte
Dienstleistungen
,
für
die
ein
Steuerpflichtiger
die
Sonderregelung
nach
Titel
XII
Kapitel
6
Abschnitt
3
der
Richtlinie
2006/112/EG
in
Anspruch
nimmt
oder
wahlweise
nicht
in
Anspruch
nimmt
." [EU]
Todavia
,
cada
Estado-Membro
deve
tomar
parte
no
intercâmbio
de
informações
de
que
disponha
sobre
os
serviços
de
telecomunicações
,
os
serviços
de
radiodifusão
e
televisão
e
os
serviços
prestados
por
via
electrónica
em
relação
aos
quais
o
sujeito
passivo
utilize
ou
tenha
decidido
não
utilizar
o
regime
especial
previsto
na
Secção
3
do
capítulo
6
do
título
XII
da
Directiva
2006/112/CE
.».
Am
3.
Juli
2006
trafen
Vertreter
der
Kommission
und
der
italienischen
Behörden
zusammen
,
um
die
Funktionsweise
und
die
Begründung
dieser
steuerlichen
Sonderregelung
zu
erörtern
. [EU]
Em
3
de
Julho
de
2006
, a
Comissão
reuniu-se
com
as
autoridades
italianas
para
analisar
o
funcionamento
e a
justificação
do
regime
em
apreço
.
An
die
französischen
überseeischen
Departements
,
die
Azoren
,
Madeira
bzw
.
die
Kanarischen
Inseln
gelieferte
Erzeugnisse
,
die
unter
die
Sonderregelung
für
die
Versorgung
fallen
und
zur
Versorgung
von
Schiffen
und
Flugzeugen
dienen
,
gelten
als
vor
Ort
verbraucht
. [EU]
Os
produtos
que
,
tendo
beneficiado
do
regime
específico
de
abastecimento
,
sejam
entregues
nos
DOM
,
nos
Açores
,
na
Madeira
ou
nas
ilhas
Canárias
e
sirvam
para
o
abastecimento
de
navios
e
aeronaves
serão
considerados
consumidos
localmente
.
Anhang
III
Länder
,
die
nach
der
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
nach
Artikel
1
Absatz
2
Buchstabe
b
begünstigt
sind
[EU]
Anexo
III
Países
beneficiários
do
regime
especial
de
incentivo
ao
desenvolvimento
sustentável
e à
boa
governação
a
que
se
refere
o
artigo
1.o, n.o 2,
alínea
b)
Anhang
IV
Länder
,
die
nach
der
Sonderregelung
für
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
nach
Artikel
1
Absatz
2
Buchstabe
c
begünstigt
sind
[EU]
Anexo
IV
Países
beneficiários
do
regime
especial
a
favor
dos
países
menos
avançados
a
que
se
refere
o
artigo
1.o, n.o 2,
alínea
c)
Anhang
IX
Liste
der
Waren
,
die
unter
die
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
nach
Artikel
1
Absatz
2
Buchstabe
b
fallen
[EU]
Anexo
IX
Lista
dos
produtos
incluídos
no
regime
especial
de
incentivo
ao
desenvolvimento
sustentável
e à
boa
governação
a
que
se
refere
o
artigo
1.o, n.o 2,
alínea
b)
"APS+-begünstigte
Länder"
die
nach
der
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
begünstigten
Länder
des
Anhangs
III
[EU]
«Países
beneficiários
do
SPG+»
,
os
países
beneficiários
do
regime
especial
de
incentivo
ao
desenvolvimento
sustentável
e à
boa
governação
,
incluídos
na
lista
do
Anexo
III
Artikel
2
Absätze
2
und
3
sowie
Artikel
4
Absatz
2
der
Richtlinie
86/560/EWG
gelten
nicht
für
Erstattungen
im
Zusammenhang
mit
Telekommunikationsdienstleistungen
,
Rundfunk-
und
Fernsehdienstleistungen
und
elektronischen
Dienstleistungen
,
die
unter
diese
Sonderregelung
fallen
." [EU]
Os
n.os 2 e 3
do
artigo
2.o e o n.o 2
do
artigo
4.o
da
Directiva
86/560/CEE
não
são
aplicáveis
aos
reembolsos
relacionados
com
os
serviços
de
telecomunicações
,
de
radiodifusão
e
televisão
ou
os
serviços
electrónicos
abrangidos
pelo
presente
regime
especial
.».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sonderregelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners