A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for Selbstversorgung
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Aber
trotz
der
angeblich
besseren
Selbstversorgung
erhöhten
sich
im
selben
Zeitraum
die
Preise
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Todavia
,
apesar
de
qualquer
alegado
auto-abastecimento
,
os
preços
subiram
na
Comunidade
,
durante
o
mesmo
período
.
Anders
als
beim
allgemeinen
MwSt
.-System
besteht
die
Logik
des
MwSt
.-Ausgleichsgesetzes
somit
nicht
in
der
Besteuerung
der
Endverbraucher
,
sondern
darin
,
die
Belastung
einer
bestimmten
Gruppe
von
Endverbrauchern
zu
verringern
,
um
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
zwischen
der
Selbstversorgung
mit
und
der
Fremdbeschaffung
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
,
die
der
MwSt
.
unterliegen
,
zu
vermeiden
. [EU]
Por
conseguinte
, a
lógica
da
Lei
sobre
compensação
do
IVA
não
é
tributar
os
utilizadores
finais
,
como
acontece
no
sistema
geral
do
IVA
,
mas
aliviar
um
certo
grupo
de
consumidores
finais
para
evitar
a
distorção
da
concorrência
entre
a
prestação
«interna»
e a
externalização
das
operações
sujeitas
a
IVA
.
Aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
Kommunen
die
für
Erwerbe
aus
dem
privaten
Sektor
gezahlte
MwSt
.
nicht
zurückfordern
können
,
kann
diese
Regelung
außerdem
bewirken
,
dass
Behörden
bei
Leistungen
,
die
der
MwSt
.
unterliegen
,
der
Selbstversorgung
den
Vorzug
vor
einer
Fremdbeschaffung
im
privaten
Sektor
geben
." [EU]
Pelo
facto
de
os
municípios
não
poderem
reclamar
o
IVA
pago
a
montante
sobre
os
serviços
prestados
pelo
sector
privado
, o
sistema
pode
ainda
introduzir
um
incentivo
para
as
administrações
públicas
optarem
pela
autoprestação
de
serviços
sujeitos
a
IVA
em
detrimento
da
subcontratação
ao
sector
privado
.».
Da
der
Zweck
,
gleiche
Bedingungen
für
die
Selbstversorgung
mit
und
die
Fremdbeschaffung
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
für
öffentliche
Einrichtungen
zu
schaffen
,
nicht
im
Einklang
mit
der
Logik
des
MwSt
.-Systems
steht
,
konnte
dieses
Ziel
nur
in
der
Bewertung
der
Vereinbarkeit
der
fraglichen
Maßnahme
berücksichtigt
werden
. [EU]
Uma
vez
que
o
objectivo
de
criar
condições
de
concorrência
equitativas
entre
o
fornecimento
«interno»
e a
externalização
das
entregas
de
bens
e
serviços
para
as
administrações
públicas
não
está
em
conformidade
com
a
lógica
do
sistema
do
IVA
,
este
objectivo
só
poderia
ser
tomado
em
consideração
na
avaliação
da
compatibilidade
da
medida
em
questão
.
Daher
sollte
eine
Vergrößerung
des
Genpools
der
ökologisch/biologisch
gehaltenen
Tiere
gefördert
,
die
Selbstversorgung
verbessert
und
so
die
Entwicklung
des
Sektors
gewährleistet
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
esse
sistema
deverá
favorecer
o
enriquecimento
do
capital
genético
dos
animais
de
criação
biológica
,
melhorar
a
auto-suficiência
e
assegurar
assim
o
desenvolvimento
do
sector
.
Das
Ziel
,
das
von
den
norwegischen
Behörden
mit
der
Schaffung
gleicher
Bedingungen
für
die
Selbstversorgung
mit
und
die
Fremdbeschaffung
von
der
MwSt
.
unterliegenden
Gegenständen
und
Dienstleistungen
durch
öffentliche
Einrichtungen
verfolgt
wird
,
ist
an
sich
zwar
begrüßenswert
,
dürfte
jedoch
wohl
kaum
als
der
Natur
und
der
Logik
des
MwSt
.-Systems
entsprechendes
Ziel
anzuführen
sein
. [EU]
O
objectivo
prosseguido
pelas
Autoridades
norueguesas
de
criar
condições
de
concorrência
equitativas
entre
o
autofornecimento
e a
externalização
,
pelas
entidades
públicas
,
de
bens
e
serviços
sujeitos
a
IVA
deve
,
enquanto
tal
,
ser
considerado
louvável
,
mas
dificilmente
se
pode
afirmar
que
esteja
em
conformidade
com
a
natureza
e
lógica
do
próprio
sistema
do
IVA
.
Die
norwegischen
Behörden
machten
geltend
,
dass
die
allgemeine
MwSt
.-Ausgleichsregelung
mit
dem
Ausgleich
,
den
die
Kommunen
für
die
MwSt
.
auf
alle
Gegenstände
und
Dienstleistungen
erhalten
,
darauf
abzielt
,
gleiche
Bedingungen
für
die
Selbstversorgung
und
die
Fremdbeschaffung
zu
gewährleisten:
[EU]
Pelo
facto
de
compensar
os
municípios
pelo
imposto
a
montante
sobre
todos
os
bens
e
serviços
,
as
Autoridades
norueguesas
argumentaram
que
o
objectivo
do
regime
geral
de
compensação
do
IVA
consistia
em
criar
condições
de
concorrência
equitativas
entre
a
autoprestação
e a
externalização
dos
serviços:
Die
norwegischen
Behörden
machten
geltend
,
dass
nach
Artikel
1
des
MwSt
.-Ausgleichsgesetzes
das
Ziel
des
Vorsteuerausgleichs
darin
besteht
,
gleiche
Bedingungen
für
die
Selbstversorgung
mit
und
die
Fremdbeschaffung
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
,
die
der
MwSt
.
unterliegen
,
zu
schaffen
. [EU]
As
Autoridades
norueguesas
explicaram
que
,
nos
termos
do
artigo
1.o
da
Lei
sobre
compensação
do
IVA
, o
objectivo
da
compensação
do
imposto
a
montante
era
criar
condições
de
concorrência
equitativas
entre
o
autofornecimento
e a
externalização
de
bens
e
serviços
sujeitos
a
IVA
.
Die
Selbstversorgung
des
Gemeinschaftsmarkts
kann
sich
nach
2004
und
2007
auch
deshalb
erhöht
haben
,
weil
die
neuen
Mitgliedstaaten
nun
auch
in
den
Genuss
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
kamen
. [EU]
O
auto-abastecimento
do
mercado
comunitário
pode
ter
aumentado
após
o
alargamento
,
em
2004
e
2007
,
mas
também
devido
ao
facto
de
os
novos
Estados-Membros
terem
começado
a
beneficiar
do
direito
anti-dumping
em
vigor
.
die
zu
erwartende
Selbstversorgung
traditioneller
Märkte
für
US-Ausfuhren
,
die
die
US-Hersteller
zwingen
wird
,
ihre
Ausfuhren
in
die
Union
umzulenken
. [EU]
autossuficiência
prevista
dos
mercados
de
exportação
tradicionais
dos
EUA
,
forçando
assim
os
produtores
norte-americanos
a
desviar
as
suas
exportações
para
o
mercado
da
União
.
Durchführung
mittel-
und
langfristiger
Aktivitäten
,
die
auf
die
Selbstversorgung
und
die
Integration
oder
Wiedereingliederung
entwurzelter
Menschen
ausgerichtet
sind
;
dabei
ist
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
ein
integrierter
und
kohärenter
Ansatz
verfolgt
wird
,
der
die
Bereiche
,
humanitäre
Hilfe
,
Wiederaufbau
,
Hilfe
für
entwurzelte
Menschen
und
Entwicklungszusammenarbeit
abdeckt
. [EU]
Realização
de
acções
a
médio
e a
longo
prazo
que
tenham
por
objectivo
a
auto
suficiência
e a
integração
das
populações
desenraizadas
,
assegurando
que
seja
adoptada
uma
abordagem
integrada
e
coerente
entre
ajuda
humanitária
,
recuperação
,
ajuda
às
populações
desenraizadas
e
cooperação
para
o
desenvolvimento
.
Mit
der
vorliegenden
Beihilferegelung
wird
offensichtlich
nicht
die
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftszweige
oder
Wirtschaftsgebiete
gefördert
,
sondern
nach
Aussage
der
norwegischen
Behörden
das
Ziel
verfolgt
,
für
Kommunen
gleiche
Bedingungen
für
die
Selbstversorgung
mit
und
die
Fremdbeschaffung
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
zu
schaffen
,
die
der
MwSt
.
unterliegen
. [EU]
O
regime
de
auxílios
em
apreço
não
parece
facilitar
o
desenvolvimento
de
certas
actividades
ou
regiões
económicas
mas
,
como
as
Autoridades
norueguesas
salientaram
,
prossegue
o
objectivo
de
criar
condições
de
concorrência
equitativas
,
em
relação
a
produtos
e
serviços
sujeitos
a
IVA
,
entre
a
prestação
«interna»
e a
externalização
de
serviços
nos
municípios
.
Nach
den
Ausführungen
der
norwegischen
Behörden
wurde
das
MwSt
.-Ausgleichsgesetz
erlassen
,
um
Steuerpflichtigen
,
die
dem
MwSt
.-Ausgleichsgesetz
unterliegen
,
die
Wahl
zwischen
der
Selbstversorgung
mit
und
der
Fremdbeschaffung
von
mehrwertsteuerpflichtigen
Gegenständen
und
Dienstleistungen
zu
erleichtern
. [EU]
De
acordo
com
as
explicações
avançadas
pelas
Autoridades
norueguesas
, o
objectivo
prosseguido
com
a
introdução
da
Lei
sobre
compensação
do
IVA
consistia
em
facilitar
e
incentivar
a
escolha
,
por
parte
dos
sujeitos
passivos
abrangidos
pela
Lei
sobre
compensação
do
IVA
,
entre
o
autofornecimento
e a
externalização
de
bens
e
serviços
sujeitos
a
IVA
.
Wenn
man
berücksichtigt
,
dass
ein
US-Hersteller
die
betroffene
Ware
in
China
über
ein
Jointventure
in
Malaysia
absetzt
,
dann
wird
offensichtlich
,
dass
jeder
Schritt
in
China
in
Richtung
Selbstversorgung
die
Ausfuhrmöglichkeiten
des
US-Herstellers
gravierend
einschränken
wird
. [EU]
Tendo
em
conta
o
facto
de
um
produtor
dos
EUA
vender
o
produto
em
causa
à
China
através
de
uma
operação
com
a
empresa
comum
na
Malásia
, é
certamente
previsível
que
qualquer
aumento
no
sentido
da
autossuficiência
na
China
reduzirá
consideravelmente
as
opções
de
exportação
do
produtor
dos
EUA
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Selbstversorgung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners