A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
schlepp
schlieren
schlieren knife edge
schlock
schlocky
schlub
schlubs
schluff
schlump
schlumps
schmaltz
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for Schlepp-
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
.1
Die
Schiffe
müssen
mit
Anlagen
,
Geräten
und
Vorrichtungen
von
ausreichender
zulässiger
Nutzlast
für
die
sichere
Durchführung
der
mit
dem
normalen
Schiffsbetrieb
verbundenen
Schlepp-
und
Vertäuvorgänge
ausgerüstet
sein
. [EU]
.1
Os
navios
devem
ser
providos
de
meios
,
equipamentos
e
acessórios
capazes
de
operar
com
uma
carga
de
serviço
suficiente
para
permitir
a
condução
segura
das
operações
de
reboque
e
amarração
associadas
ao
serviço
normal
do
navio
.
"aktives
Fanggerät"
jegliches
Fanggerät
,
das
für
den
Fangeinsatz
aktiv
bewegt
werden
muss
,
insbesondere
Schlepp-
und
Zugnetze
und
Umschließungsnetze
[EU]
«Arte
activa»:
qualquer
arte
de
pesca
que
requer
um
movimento
activo
da
arte
aquando
da
operação
de
captura
,
nomeadamente
as
artes
rebocadas
e
as
artes
de
cercar
Da
die
Leitlinien
bereits
Schlepp-
und
Baggerschiffe
einbeziehen
,
wenn
mehr
als
50
%
der
von
einem
Schleppschiff
im
Verlauf
eines
Jahres
tatsächlich
ausgeführten
Schlepptätigkeiten
"Seeverkehr"
darstellen
,
sollte
dies
nach
Auffassung
von
Armateurs
de
France
für
alle
Arbeitsschiffe
,
also
auch
für
Bagger-
und
Kabelverlegungsschiffe
,
gelten
. [EU]
Uma
vez
que
as
Orientações
já
abrangem
os
rebocadores
e
as
dragas
,
no
caso
de
mais
de
50
%
da
actividade
efectivamente
realizada
por
um
rebocador
durante
um
ano
determinado
constituir
transporte
marítimo
,
segundo
a
Armateurs
de
France
este
conceito
deve
estender-se
a
todos
os
navios
de
serviços
,
como
as
dragas
e
os
navios
lança-cabos
.
Dazu
gehören
Schlepp-
,
Schub-
und
Schub-Schleppkähne
. [EU]
Incluem-se
nesta
categoria
os
batelões
rebocados
,
empurrados
e
empurrados-rebocados
.
Dennoch
verpflichteten
sich
,
wie
in
Erwägungsgrund
20
erläutert
,
die
polnischen
Behörden
im
Anschluss
an
die
von
der
Kommission
in
ihrem
Einleitungsbeschluss
geäußerten
Bedenken
mit
Schreiben
vom
25
.
Februar
2009
,
ihre
Tonnagesteuerregelung
zu
ändern
und
das
Kriterium
aufzunehmen
,
dass
Schlepp-
und
Baggertätigkeiten
nur
dann
in
die
Tonnagesteuerregelung
einbezogen
werden
können
,
wenn
mindestens
50
%
der
Tätigkeiten
der
Schlepp-
und
Baggerschiffe
während
eines
Geschäftsjahrs
Seeverkehr
darstellen
. [EU]
No
entanto
,
conforme
referido
no
considerando
20
supra
,
reagindo
às
reservas
formuladas
pela
Comissão
na
decisão
de
abertura
,
as
autoridades
polacas
comprometeram-se
,
em
ofício
datado
de
25
de
Fevereiro
de
2009
, a
alterar
o
regime
,
introduzindo
como
critério
de
elegibilidade
das
actividades
de
reboque
e
de
dragagem
que
pelo
menos
50
%
do
tempo
de
actividade
anual
de
cada
rebocador
ou
draga
num
ano
fiscal
deve
corresponder
a
transporte
marítimo
.
Die
DIS-Regelung
sieht
bereits
vor
,
dass
es
sich
dabei
um
Seeleute
aus
der
Gemeinschaft
handeln
muss
,
die
gemäß
Abschnitt
3.2
Absatz
3
der
Leitlinien
auf
seetüchtigen
Schlepp-
und
Baggerschiffen
arbeiten
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
registriert
sind
. [EU]
As
condições
segundo
as
quais
os
marítimos
devem
ser
marítimos
da
Comunidade
que
trabalham
em
navios
de
mar
,
na
acepção
do
terceiro
parágrafo
da
secção
3.2
das
Orientações
, e
as
dragas
devem
estar
registadas
num
Estado-Membro
existem
já
no
regime
DIS
.
die
Einbeziehung
von
Schlepp-
und
Baggerschiffen
in
die
Tonnagesteuerregelung
,
auch
wenn
sie
während
eines
Geschäftsjahrs
in
weniger
als
der
Hälfte
ihrer
Betriebszeit
für
Dienste
eingesetzt
werden
,
die
als
Seeverkehr
gelten
[EU]
A
inclusão
no
regime
dos
rebocadores
e
dragas
que
prestem
serviços
considerados
transporte
marítimo
durante
menos
de
metade
do
seu
tempo
de
actividade
num
ano
fiscal
die
Netze
,
Gewichte
und
ähnliche
Geräte
sind
von
den
Scherbrettern
,
Schlepp-
und
Zugkabeln
und
-seilen
gelöst
[EU]
as
redes
,
pesos
e
artes
semelhantes
devem
estar
separados
das
portas
de
arrasto
,
bem
como
dos
respectivos
lastros
e
cabos
de
arrasto
e
de
alagem
Dienstleistungen
der
Vermietung
von
Binnenschiffen
zur
Güterbeförderung
mit
Besatzung
;
Schlepp-
und
Schubdienstleistungen
[EU]
Serviços
de
aluguer
de
embarcações
para
transporte
de
mercadorias
por
vias
navegáveis
interiores
,
com
tripulação
;
serviços
de
rebocadores
Dienstleistungen
der
Vermietung
von
See-
und
Küstenschiffen
zur
Güterbeförderung
mit
Besatzung
;
Schlepp-
und
Schubdienstleistungen
[EU]
Serviços
de
aluguer
de
embarcações
para
transporte
marítimo
não
costeiro
,
costeiro
e
local
de
mercadorias
,
com
tripulação
;
serviços
de
rebocadores
einer
Schlepp-
oder
Kunstflugberechtigung
,
sofern
die
entsprechenden
Rechte
gegeben
sind
und
der
FI
gegenüber
einem
gemäß
nachfolgender
Ziffer
i
qualifizierten
FI
die
Fähigkeit
nachgewiesen
hat
,
Ausbildung
für
diese
Berechtigung
zu
erteilen
[EU]
Uma
qualificação
de
reboque
ou
de
voo
acrobático
,
desde
que
seja
titular
de
tais
privilégios
e
que
o
FI
tenha
demonstrado
a
um
FI
certificado
em
conformidade
com
a
alínea
(i)
abaixo
aptidão
para
dar
instrução
para
essa
qualificação
eine
Schlepp-
oder
Kunstflugberechtigung
für
die
Flugzeugkategorie
,
sofern
der
CRI
Inhaber
der
entsprechenden
Berechtigung
ist
und
gegenüber
einem
gemäß
FCL
.905.FI
Ziffer
i
qualifizierten
FI
die
Fähigkeit
nachgewiesen
hat
,
Ausbildung
für
diese
Berechtigung
zu
erteilen
. [EU]
Uma
qualificação
de
reboque
ou
de
voo
acrobático
para
a
categoria
de
avião
,
desde
que
o
CRI
seja
titular
da
qualificação
pertinente
e
tenha
demonstrado
capacidade
para
dar
instrução
para
essa
qualificação
a
um
FI
certificado
em
conformidade
com
o
preceituado
em
FCL
.905.FI i).
Einsatz
von
Schlepp-
und
Schubbooten
[EU]
Serviços
de
reboque
e
tracção
de
barcos
Fahrzeuge
,
Schlepp-
und
Schubboote
und
schwimmende
Geräte
,
die
auf
schiffbaren
Wasserstraßen
verkehren
,
die
nicht
über
Binnenwasserstraßen
mit
den
Wasserstraßen
anderer
Mitgliedstaaten
verbunden
sind
[EU]
As
embarcações
,
os
rebocadores
,
os
empurradores
e
as
estruturas
flutuantes
que
naveguem
em
vias
navegáveis
não
ligadas
por
via
navegável
interior
às
vias
navegáveis
de
outros
Estados-Membros
für
die
Nachtflug-
,
Schlepp-
und
Kunstflugberechtigungen
. [EU]
Para
as
qualificações
de
voo
nocturno
,
de
reboque
e
acrobático
.
Hinsichtlich
der
vorläufigen
Beurteilung
der
Kommission
,
dass
die
Inanspruchnahme
der
Tonnagesteuer
für
Bagger-
und
Schlepptätigkeiten
von
der
Betriebszeit
eines
bestimmten
Schlepp-
oder
Baggerschiffs
während
des
Geschäftsjahrs
und
nicht
von
dem
erwirtschafteten
Einkommen
abhängig
sein
sollte
,
führten
die
polnischen
Behörden
an
,
dass
dem
Umfang
einer
Tätigkeit
im
Laufe
des
Jahres
nicht
immer
Rechnung
getragen
wird
,
wenn
die
Inanspruchnahme
der
Tonnagesteuer
an
die
Betriebszeit
gebunden
wird
. [EU]
Relativamente
à
apreciação
preliminar
da
Comissão
,
de
que
a
elegibilidade
das
actividades
de
reboque
e
de
dragagem
para
o
regime
de
tributação
com
base
na
arqueação
deve
ter
por
base
o
tempo
de
actividade
do
rebocador
ou
da
draga
no
ano
fiscal
considerado
, e
não
o
rendimento
gerado
,
as
autoridades
polacas
argumentam
que
a
associação
do
tempo
de
actividade
à
possibilidade
de
determinada
actividade
ser
tributada
ao
abrigo
do
regime
nem
sempre
reflectirá
a
actividade
efectivamente
efectuada
no
ano
considerado
.
Inanspruchnahme
der
Regelung
für
Schlepp-
und
Baggertätigkeiten
[EU]
Elegibilidade
das
actividades
de
reboque
e
de
dragagem
In
ihrem
Schreiben
vom
25
.
Februar
2009
verpflichteten
sich
die
polnischen
Behörden
,
die
dritte
und
vierte
der
oben
genannten
Bestimmungen
dahingehend
zu
ändern
,
dass
Schlepp-
und
Baggertätigkeiten
nur
dann
in
die
Tonnagesteuerregelung
einbezogen
werden
können
,
wenn
mindestens
50
%
der
Tätigkeiten
der
Schlepp-
und
Baggerschiffe
während
eines
Geschäftsjahrs
Seeverkehr
darstellen
. [EU]
As
autoridades
polacas
comprometeram-se
(ofício
de
25
de
Fevereiro
de
2009
) a
alterar
a
terceira
e
quarta
condições
[22],
introduzindo
como
critério
de
inclusão
das
actividades
de
reboque
e
dragagem
no
regime
que
pelo
menos
50
%
do
tempo
de
actividade
anual
de
cada
rebocador
ou
draga
num
ano
fiscal
devia
corresponder
a
transporte
marítimo
.
Schlepp-
und
Festmachvorrichtungen
(R
3-8
) [EU]
Equipamento
de
reboque
e
amarração
(R
3-8
)
Schlepp-
und
Schubboote
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
Fahrzeuge
nach
Absatz
1
oder
schwimmende
Geräte
zu
schleppen
,
zu
schieben
oder
längsseits
gekuppelt
mitzuführen
[EU]
Rebocadores
e
empurradores
destinados
a
rebocar
,
empurrar
ou
conduzir
a
par
os
veículos
aquáticos
a
que
se
refere
o n.o 1
ou
estruturas
flutuantes
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schlepp-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners