A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for Schlachtbetrieb
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Als
geeignetste
Stufe
sollte
der
Eingang
zum
Schlachtbetrieb
gelten
. [EU]
Esse
momento
deve
ser
o
da
entrada
no
matadouro
.
Am
Tag
ihrer
Ablieferung
an
die
zuständigen
deutschen
Behörden
werden
die
Tiere
ladungsweise
gewogen
und
in
einem
Schlachtbetrieb
getötet
. [EU]
No
dia
da
entrega
às
autoridades
competentes
alemãs
,
os
animais
devem
ser
pesados
por
carregamento
e
abatidos
num
matadouro
.
Ändern
sie
sich
von
einem
Schlachtbetrieb
zum
anderen
,
so
werden
sie
für
jeden
Betrieb
einzeln
berechnet
. [EU]
Caso
difiram
de
um
matadouro
para
outro
,
são
calculados
individualmente
.
Das
gemeinschaftliche
Handelsklassenschema
für
Schweineschlachtkörper
gemäß
Artikel
42
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
wird
in
allen
Schlachtbetrieb
en
zur
Einstufung
aller
Schlachtkörper
verwandt
,
um
insbesondere
für
die
Erzeuger
auf
der
Grundlage
des
Gewichts
und
der
Zusammensetzung
der
von
ihnen
an
den
Schlachtbetrieb
gelieferten
Schweine
eine
angemessene
Vergütung
zu
ermöglichen
. [EU]
A
grelha
comunitária
de
classificação
das
carcaças
de
suínos
referida
no
n.o 1
do
artigo
42
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
é
utilizada
por
todos
os
matadouros
para
permitir
aos
produtores
obter
um
pagamento
justo
baseado
no
peso
e
na
composição
dos
suínos
entregues
ao
matadouro
.
das
vertrauliche
Verzeichnis
der
Schlachtbetrieb
e
,
die
die
Preise
gemäß
Artikel
15
Absatz
1
Buchstabe
a
oder
b
feststellen
,
sowie
die
Erzeugung
ausgewachsener
Rinder
je
Schlachtbetrieb
im
abgelaufenen
Kalenderjahr
,
ausgedrückt
in
Stückzahlen
und
,
wenn
möglich
,
in
Tonnen
Schlachtkörpergewicht
[EU]
Uma
lista
confidencial
dos
matadouros
que
procedem
ao
registo
dos
preços
por
força
da
alínea
a)
ou
da
alínea
b)
do
n.o 1
do
artigo
15
.o,
com
indicação
da
quantidade
de
bovinos
adultos
abatidos
em
cada
um
desses
matadouros
,
expressa
em
número
de
animais
e,
se
possível
,
em
toneladas
de
peso-carcaça
,
no
ano
civil
anterior
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
benachrichtigen
die
Kommission
von
ihrem
Beschluss
gemäß
Unterabsatz
1,
wobei
sie
die
Höchstzahl
von
Schlachtungen
in
jedem
Schlachtbetrieb
angeben
,
die
von
der
Anwendung
des
gemeinschaftlichen
Handelsklassenschemas
freigestellt
sind
. [EU]
Os
Estados-Membros
em
causa
notificam
à
Comissão
a
decisão
referida
no
primeiro
parágrafo
,
especificando
o
número
máximo
de
abates
que
podem
ser
realizados
em
cada
matadouro
dispensado
da
aplicação
da
grelha
comunitária
.
Die
Einstufung
und
Kennzeichnung
gemäß
Anhang
V
Teil
A
Abschnitt
V
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
werden
im
Schlachtbetrieb
selbst
durchgeführt
. [EU]
A
classificação
e a
identificação
a
que
se
refere
o
ponto
A.V
do
anexo
V
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
são
efectuadas
no
próprio
matadouro
.
die
Equiden
zur
direkten
Verbringung
in
einen
Schlachtbetrieb
bestimmt
sind
und
aus
gemäß
dem
geltenden
nationalen
Programm
zur
Kontrolle
von
EIA
frei
von
dieser
Seuche
erklärten
Haltungsbetrieben
kommend
in
einem
zugelassenen
Haltungsbetrieb
versammelt
wurden
. [EU]
Os
equídeos
destinam-se
a
transporte
directo
para
o
matadouro
e
foram
concentrados
na
exploração
aprovada
,
sendo
provenientes
de
explorações
certificadas
como
indemnes
de
AIE
em
conformidade
com
o
programa
nacional
de
controlo
da
AIE
em
vigor
.
Die
Reifungsdauer
der
Schlachtkörper
im
Schlachtbetrieb
muss
mindestens
48
Stunden
und
höchstens
fünf
Tage
betragen
. [EU]
O
período
de
maturação
das
carcaças
no
matadouro
deve
ser
de
,
no
mínimo
,
48
horas
e,
no
máximo
, 5
dias
.
Die
toten
Tiere
werden
unverzüglich
vom
Schlachtbetrieb
zur
Tierkörperbeseitigungsanstalt
verbracht
. [EU]
Os
cadáveres
devem
ser
imediatamente
transportados
do
matadouro
para
o
esquartejadouro
.
Die
zuständigen
Behörden
der
EFTA-Staaten
sollten
repräsentative
Proben
dieser
Erzeugnisse
sowohl
im
Schlachtbetrieb
als
auch
im
Einzelhandel
,
einschließlich
aus
importierten
Erzeugnissen
,
entnehmen
und
diese
auf
thermophilen
Campylobacter
testen
. [EU]
As
autoridades
competentes
dos
Estados
da
EFTA
deverão
colher
amostras
representativas
destes
produtos
,
tanto
a
nível
da
produção
como
do
comércio
a
retalho
,
incluindo
produtos
importados
,
para
detectar
a
presença
de
Campylobacter
termófila
.
direkt
und
ohne
Unterbrechung
zur
unmittelbaren
Schlachtung
durch
Rumänien
zu
einem
Schlachtbetrieb
befördert
werden
und
von
einem
Tiergesundheitszeugnis
gemäß
dem
Muster
in
Anhang
C
der
Richtlinie
90/426/EWG
begleitet
werden
. [EU]
Sejam
transportados
através
da
Roménia
directamente
e
sem
interrupção
da
viagem
para
um
matadouro
para
abate
imediato
e
estejam
acompanhados
de
um
certificado
sanitário
preenchido
em
conformidade
com
o
modelo
estabelecido
no
anexo
C
da
Directiva
90/426/CEE
.
Im
Fall
der
Gewährung
einer
derartigen
Abweichung
müssen
Schlachttiere
unmittelbar
zu
dem
bezeichneten
Schlachtbetrieb
befördert
und
dort
innerhalb
einer
Frist
,
die
fünf
Tage
nach
der
Ankunft
im
Schlachtbetrieb
nicht
überschreiten
darf
,
geschlachtet
werden
. [EU]
Em
caso
de
concessão
de
tal
derrogação
,
os
equídeos
para
abate
devem
ser
conduzidos
directamente
ao
matadouro
designado
,
para
serem
abatidos
num
prazo
não
superior
a
cinco
dias
após
a
chegada
ao
matadouro
.
Im
Fall
der
Gewährung
einer
derartigen
Abweichung
müssen
Schlachttiere
unmittelbar
zu
dem
bezeichneten
Schlachtbetrieb
befördert
und
dort
innerhalb
einer
Frist
,
die
fünf
Tage
nach
der
Ankunft
im
Schlachtbetrieb
nicht
überschreiten
darf
,
geschlachtet
werden
. [EU]
Em
caso
de
concessão
de
tal
derrogação
,
os
equídeos
para
abate
devem
ser
conduzidos
directamente
para
o
matadouro
designado
, a
fim
de
serem
abatidos
num
prazo
não
superior
a
cinco
dias
após
a
chegada
ao
matadouro
.
innerhalb
von
72
Stunden
nach
der
den
zuständigen
Behörden
über
das
TRACES-System
gemeldeten
Ankunftszeit
im
Schlachtbetrieb
geschlachtet
werden
;
10
%
der
Sendungen
,
die
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
im
Schlachtbetrieb
eintreffen
,
müssen
nach
der
Ankunft
einem
AGID-Test
unterzogen
werden
,
oder
[EU]
Abatidos
num
prazo
não
superior
a
72
horas
depois
da
hora
da
chegada
ao
matadouro
tal
como
notificada
às
autoridades
competentes
através
do
sistema
Traces
;
10
%
das
remessas
que
chegam
ao
matadouro
em
conformidade
com
a
presente
decisão
devem
ser
submetidas
ao
teste
AGID
depois
da
chegada
;
ou
Kranke
und
krankheitsverdächtige
Tiere
oder
Tiere
,
die
im
Rahmen
von
Seuchentilgungs-
oder
Seuchenbekämpfungsprogrammen
getötet
werden
,
dürfen
nicht
im
Schlachtbetrieb
geschlachtet
werden
,
es
sei
denn
,
die
zuständige
Behörde
gestattet
dies
. [EU]
Os
animais
doentes
ou
suspeitos
de
doença
e
os
animais
abatidos
em
aplicação
de
programas
de
erradicação
ou
controlo
de
doenças
não
devem
ser
abatidos
no
estabelecimento
,
excepto
quando
a
autoridade
competente
o
permitir
.
nach
Wahl
des
Mitgliedstaats
der
zuständigen
Behörde
im
Schlachtbetrieb
oder
in
den
Betriebsstätten
der
natürlichen
oder
juristischen
Personen
zur
Kenntnis
gebracht
. [EU]
À
escolha
do
Estado-Membro
,
postos
à
disposição
da
respectiva
autoridade
competente
no
matadouro
ou
nas
instalações
da
pessoa
singular
ou
colectiva
.
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
der
Mitgliedstaat
zu
diesem
Zweck
benennt
und
die
jährlich
weniger
als
10000
ausgewachsene
Rinder
in
einem
Schlachtbetrieb
schlachten
lassen
. [EU]
Qualquer
pessoa
singular
ou
colectiva
designada
pelo
Estado-Membro
que
envie
anualmente
para
abate
num
matadouro
menos
de
10000
bovinos
adultos
.
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
jährlich
mindestens
10000
ausgewachsene
Rinder
in
einem
Schlachtbetrieb
schlachten
lassen
und
[EU]
Qualquer
pessoa
singular
ou
colectiva
que
envie
anualmente
para
abate
num
matadouro
10000
ou
mais
bovinos
adultos
;
Nichtentbeinte
Rohstoffe
aus
einem
angegliederten
Schlachtbetrieb
dürfen
nicht
älter
als
sieben
Tage
sein
;
anderenfalls
dürfen
sie
nicht
älter
als
fünf
Tage
sein
. [EU]
As
matérias-primas
para
desossa
provenientes
de
um
matadouro
situado
no
local
não
devem
ter
mais
de
sete
dias
;
as
matérias-primas
refrigeradas
para
desossa
provenientes
de
outro
matadouro
não
devem
ter
mais
de
cinco
dias
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schlachtbetrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners