A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
34 results for Schiedspanel
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
An
den
Beratungen
des
Schiedspanel
s
dürfen
nur
die
Schiedsrichter
teilnehmen
;
jedoch
kann
das
Schiedspanel
ihren
Assistenten
gestatten
,
bei
den
Beratungen
zugegen
zu
sein
. [EU]
Nas
deliberações
do
painel
de
arbitragem
apenas
podem
participar
os
árbitros
,
mas
o
painel
de
arbitragem
pode
autorizar
a
presença
dos
seus
assistentes
durante
as
deliberações
.
Das
Abkommen
sieht
ein
Streitbeilegungsverfahren
vor
,
bei
dem
Streitigkeiten
dadurch
gelöst
werden
,
dass
ein
Schiedspanel
angerufen
wird
. [EU]
O
Acordo
prevê
um
mecanismo
de
resolução
de
litígios
através
do
qual
se
resolvem
os
litígios
mediante
o
recurso
a
um
painel
de
arbitragem
.
Das
Schiedspanel
berücksichtigt
die
Stellungnahmen
der
Vertragsparteien
zu
den
eingeholten
Informationen
oder
zu
der
fachlichen
Beratung
in
den
Fällen
,
in
denen
das
Schiedspanel
solche
Informationen
oder
fachliche
Beratung
bei
der
Vorbereitung
seiner
Entscheidung
berücksichtigt
. [EU]
O
painel
leva
em
consideração
os
comentários
das
Partes
sobre
quaisquer
informações
ou
assessoria
técnica
que
tenha
recebido
nos
casos
em
que
contempla
essas
informações
ou
assessoria
técnica
na
preparação
da
sua
decisão
.
Das
Schiedspanel
führt
die
Anhörung
wie
folgt
durch:
[EU]
O
painel
de
arbitragem
conduz
a
audição
do
modo
a
seguir
indicado:
Das
Schiedspanel
führt
in
seiner
Entscheidung
alle
Schriftsätze
auf
,
die
es
zugelassen
hat
und
die
den
Anforderungen
der
Absätze
1
und
2
entsprechen
. [EU]
O
painel
de
arbitragem
enumera
na
sua
decisão
todas
as
observações
que
recebeu
e
que
estejam
conformes
com
as
disposições
referidas
nos
números
1 e 2.
Das
Schiedspanel
ist
nicht
verpflichtet
,
in
seiner
Entscheidung
auf
die
in
diesen
Schriftsätzen
angeführten
Argumente
einzugehen
. [EU]
O
painel
de
arbitragem
não
é
obrigado
a
resolver
,
na
sua
decisão
,
as
alegações
apresentadas
nessas
observações
.
Das
Schiedspanel
kann
den
Vorsitzenden
ermächtigen
,
verwaltungs-
und
verfahrenstechnische
Beschlüsse
zu
fassen
. [EU]
O
painel
de
arbitragem
pode
delegar
no
presidente
as
decisões
de
natureza
administrativa
e
processual
.
Das
Schiedspanel
kann
nur
in
Ausnahmefällen
einen
zusätzlichen
Anhörungstermin
bestimmen
. [EU]
O
painel
de
arbitragem
pode
convocar
uma
audição
suplementar
apenas
em
casos
excepcionais
.
Das
Schiedspanel
kann
solche
Änderungen
oder
Anpassungen
nach
Konsultation
der
Vertragsparteien
vornehmen
. [EU]
O
painel
de
arbitragem
,
após
ter
consultado
as
Partes
,
pode
adoptar
tal
alteração
ou
ajustamento
.
Das
Schiedspanel
kann
während
der
Anhörung
jederzeit
Fragen
an
jede
der
Vertragsparteien
richten
. [EU]
O
painel
de
arbitragem
pode
dirigir
perguntas
a
qualquer
das
Partes
em
qualquer
momento
da
audição
.
Das
Schiedspanel
kann
während
des
Verfahrens
jederzeit
schriftliche
Fragen
an
eine
Vertragspartei
oder
beide
Vertragsparteien
richten
. [EU]
O
painel
de
arbitragem
pode
, a
qualquer
momento
dos
trabalhos
,
dirigir
perguntas
por
escrito
a
uma
ou
a
ambas
as
Partes
.
Das
Schiedspanel
nimmt
keinen
Kontakt
zu
einer
Vertragspartei
auf
und
trifft
nicht
mit
ihr
zusammen
,
ohne
die
andere
Vertragspartei
hinzuzuziehen
. [EU]
O
painel
de
arbitragem
deve
abster-se
de
se
reunir
ou
de
estabelecer
contacto
com
uma
das
Partes
na
ausência
da
outra
Parte
.
Das
Schiedspanel
sorgt
dafür
,
dass
über
jede
Anhörung
ein
Protokoll
angefertigt
und
so
bald
wie
möglich
den
Vertragsparteien
übermittelt
wird
. [EU]
O
painel
de
arbitragem
toma
medidas
para
que
seja
preparada
uma
transcrição
de
cada
audição
e
transmite
no
mais
curto
prazo
uma
cópia
da
mesma
às
Partes
.
Das
Schiedspanel
tritt
jedoch
zu
einer
nichtöffentlichen
Sitzung
zusammen
,
wenn
die
Schriftsätze
und
Argumente
einer
Vertragspartei
vertrauliche
Geschäftsinformationen
enthalten
. [EU]
Todavia
, o
painel
de
arbitragem
reúne-se
à
porta
fechada
quando
as
observações
e
as
alegações
de
uma
das
Partes
contiverem
informações
comerciais
confidenciais
.
Die
Mitglieder
missbrauchen
ihre
Stellung
im
Schiedspanel
nicht
,
um
persönliche
oder
private
Interessen
zu
fördern
,
und
vermeiden
es
,
den
Eindruck
zu
erwecken
,
dass
andere
in
einer
besonderen
Position
sind
,
aus
der
heraus
sie
die
Mitglieder
beeinflussen
könnten
. [EU]
Nenhum
membro
utiliza
a
sua
posição
de
membro
no
painel
de
arbitragem
para
promover
quaisquer
interesses
pessoais
ou
privados
e
evita
acções
que
possam
dar
a
impressão
de
que
outros
estejam
numa
posição
especial
para
o
influenciar
.
Die
nach
dieser
Regel
beim
Schiedspanel
eingegangenen
Schriftsätze
werden
den
Vertragsparteien
zur
Stellungnahme
vorgelegt
. [EU]
Todas
as
observações
recebidas
pelo
painel
de
arbitragem
ao
abrigo
do
presente
número
devem
ser
apresentadas
às
Partes
para
serem
comentadas
.
Die
Vertragsparteien
teilen
dem
Schiedspanel
das
vereinbarte
Mandat
binnen
fünf
Tagen
,
nachdem
sie
die
Vereinbarung
getroffen
haben
,
mit
. [EU]
As
Partes
devem
notificar
o
painel
de
arbitragem
do
mandato
acordado
,
no
prazo
de
cinco
dias
úteis
a
contar
do
seu
acordo
.
Die
Vertragsparteien
und
das
Schiedspanel
übermitteln
alle
Ersuchen
,
Mitteilungen
,
Schriftsätze
und
sonstigen
Unterlagen
per
E-Mail
;
am
selben
Tag
übermitteln
sie
ferner
eine
Kopie
per
Telefax
,
per
Einschreiben
,
per
Kurierdienst
,
gegen
Empfangsbestätigung
oder
mit
Hilfe
eines
sonstigen
Telekommunikationsmittels
,
bei
dem
sich
die
Versendung
belegen
lässt
. [EU]
As
Partes
e o
painel
de
arbitragem
transmitem
todos
os
pedidos
,
pareceres
,
comunicações
escritas
ou
qualquer
outro
documento
por
correio
electrónico
com
uma
cópia
enviada
no
mesmo
dia
por
fax
,
carta
registada
,
correio
normal
,
envio
com
aviso
de
recepção
ou
por
qualquer
outro
modo
de
telecomunicação
que
permita
registar
o
envio
.
Ergibt
sich
eine
Verfahrensfrage
,
die
in
dem
Abkommen
oder
in
dieser
Geschäftsordnung
nicht
geregelt
ist
,
so
kann
das
Schiedspanel
nach
Anhörung
der
Vertragsparteien
ein
geeignetes
Verfahren
beschließen
,
das
mit
dem
Abkommen
und
dieser
Geschäftsordnung
vereinbar
ist
und
eine
Gleichbehandlung
der
Vertragsparteien
gewährleistet
. [EU]
Se
ocorrer
uma
questão
processual
não
abrangida
pelas
disposições
do
Acordo
ou
do
presente
regulamento
, o
painel
de
arbitragem
,
após
consulta
das
Partes
,
pode
adoptar
um
procedimento
adequado
compatível
com
essas
disposições
e
que
garanta
a
igualdade
de
tratamento
das
Partes
.
Für
das
Entwerfen
der
Entscheidung
ist
ausschließlich
das
Schiedspanel
zuständig
;
diese
Befugnis
ist
nicht
übertragbar
. [EU]
A
elaboração
de
qualquer
projecto
de
decisão
é
da
exclusiva
responsabilidade
do
painel
de
arbitragem
e
não
pode
ser
delegada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schiedspanel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners