A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for Schalters
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Das
Gerät
hat
die
Funktion
eines
automatischen
Schalters
und
ist
daher
als
Schalter
für
eine
Spannung
von
60
V
oder
weniger
in
den
KN-Code
85365019
einzureihen
. [EU]
O
aparelho
tem
a
função
de
um
comutador
automático
e
deve
,
portanto
,
ser
classificado
como
um
comutador
para
uma
tensão
não
superior
a
60
V
no
código
NC
85365019
.
Das
Produkt
der
Spannung
Vb
und
des
Stroms
Ie
wird
über
den
Zeitraum
integriert
,
beginnend
mit
dem
Zeitpunkt
des
Ausschaltens
(
tc
)
des
Schalters
S1
bis
die
Spannung
Vb
unter
die
Hochspannungsschwelle
von
60
VDC
(
th
)
fällt
. [EU]
O
produto
da
tensão
Vb
pela
intensidade
Ie
deve
ser
integrado
ao
longo
do
tempo
, a
partir
do
momento
em
que
o
comutador
S1
é
fechado
(tc)
até
a
tensão
Vb
passa
abaixo
do
limiar
de
alta
tensão
de
60
V
CC
(th).
Das
Vorhandensein
eines
physischen
Aus-
Schalters
gilt
nicht
als
ausreichend
für
die
Erfüllung
dieser
Anforderung
. [EU]
A
mera
presença
de
um
interruptor
mecânico
não
é
considerada
suficiente
para
cumprir
o
presente
requisito
.
Der
Betrieb
der
Absenkvorrichtung
muss
mittels
eines
Schalters
freigegeben
werden
. [EU]
Os
sistemas
de
rebaixamento
devem
ser
activados
por
meio
de
comutador
.
Der
Betrieb
der
Absenkvorrichtung
muss
mittels
eines
Schalters
freigegeben
werden
. [EU]
Os
sistemas
de
rebaixamento
devem
ser
activados
por
meio
de
um
interruptor
.
Die
Ausstiegsverzögerung
muss
auf
15
Sekunden
bis
45
Sekunden
nach
Betätigung
des
Schalters
eingestellt
werden
können
. [EU]
O
período
de
retardamento
que
se
segue
ao
accionamento
do
dispositivo
de
activação
deve
poder
ser
regulado
entre
15
e
45
segundos
.
Die
Ausstiegsverzögerung
muss
auf
15
Sekunden
bis
45
Sekunden
nach
Betätigung
des
Schalters
eingestellt
werden
können
. [EU]
O
período
de
retardamento
que
se
segue
ao
acionamento
do
dispositivo
de
ativação
deve
poder
ser
regulado
entre
15
e
45
segundos
.
Die
Freigabe
oder
die
Aufhebung
der
Freigabe
kann
entweder
direkt
mit
Hilfe
eines
Schalters
oder
indirekt
,
zum
Beispiel
durch
das
Öffnen
und
Schließen
der
vorderen
Betriebstür
,
erfolgen
. [EU]
A
activação
e
desactivação
dos
comandos
de
abertura
poderá
ser
directa
,
por
meio
de
um
comutador
,
ou
indirecta
,
por
exemplo
ao
abrir-se
e
fechar-se
a
porta
de
serviço
dianteira
.
Die
Freigabe
oder
die
Aufhebung
der
Freigabe
kann
entweder
direkt
mit
Hilfe
eines
Schalters
oder
indirekt
,
zum
Beispiel
durch
das
Öffnen
und
Schließen
der
vorderen
Betriebstür
,
erfolgen
. [EU]
A
activação
e
desactivação
pode
ser
directa
,
por
meio
de
um
comutador
,
ou
indirecta
,
por
exemplo
ao
abrir-se
e
fechar-se
a
porta
de
serviço
dianteira
.
Dieser
Zustand
wird
üblicherweise
vom
Nutzer
durch
Drücken
eines
"echten
Netz
schalters
"
bzw
.
"Aus-
Schalters
"
hergestellt
. [EU]
De
forma
geral
,
este
modo
é
accionado
pelo
utilizador
através
de
um
interruptor
físico
ligar/desligar
.
Erfolgt
die
Betätigung
direkt
mit
Hilfe
eines
Schalters
,
so
muss
der
Betriebszustand
dem
Fahrzeugführer
deutlich
angezeigt
werden
,
zum
Beispiel
durch
die
Stellung
eines
Schalters
,
eine
Anzeigeleuchte
oder
einen
beleuchteten
Schalter
. [EU]
Em
caso
de
accionamento
directo
por
meio
de
um
comutador
, o
estado
de
funcionamento
do
sistema
deve
ser
claramente
indicado
ao
condutor
,
por
exemplo
através
da
posição
do
comutador
ou
por
meio
de
uma
luz
indicadora
ou
de
um
comutador
luminoso
.
Erfolgt
die
Betätigung
direkt
mit
Hilfe
eines
Schalters
,
so
muss
der
Betriebszustand
dem
Fahrzeugführer
deutlich
angezeigt
werden
,
zum
Beispiel
durch
die
Stellung
eines
Schalters
,
eine
Anzeigeleuchte
oder
einen
beleuchteten
Schalter
. [EU]
Em
caso
de
accionamento
directo
por
meio
de
um
comutador
, o
estado
funcional
do
sistema
deve
ser
claramente
indicado
ao
condutor
,
por
exemplo
através
da
posição
do
comutador
ou
por
meio
de
uma
luz
indicadora
ou
de
um
comutador
luminoso
.
Im
Fall
eines
mit
Erdgas
betriebenen
Motors
,
der
sich
an
die
Gasgruppe
H
einerseits
und
die
Gasgruppe
L
andererseits
selbst
anpassen
kann
,
und
bei
dem
die
Umschaltung
zwischen
der
Gasgruppe
H
und
der
Gasgruppe
L
mittels
eines
Schalters
erfolgt
,
ist
der
Stamm-Motor
bei
jeder
Schalters
tellung
mit
dem
jeweiligen
in
Anhang
6
für
jede
Gasgruppe
spezifizierten
Bezugskraftstoff
zu
prüfen
. [EU]
No
caso
de
um
motor
alimentado
a
gás
natural
que
seja
auto-adaptativo
para
a
gama
dos
gases
H,
por
um
lado
, e a
gama
dos
gases
L,
por
outro
, e
que
muda
da
gama
H
para
a
gama
L e
vice-versa
através
de
um
comutador
, o
motor
precursor
deve
ser
ensaiado
em
cada
posição
do
comutador
com
o
combustível
de
referência
pertinente
para
cada
uma
das
posições
,
tal
como
especificado
no
anexo
6
para
cada
gama
.
Mögliche
Eingabeoptionen
sind
externe
elektrische
Impulse
(z. B.
Netzimpulse
,
Faxanrufe
oder
Fernsteuerung
)
und
unmittelbare
physikalische
Eingriffe
(z. B.
Betätigung
eines
Schalters
oder
Knopfs
). [EU]
Essas
opções
de
entrada
possíveis
incluem
estímulos
eléctricos
externos
(por
exemplo
,
um
sinal
da
rede
,
uma
chamada
de
fax
ou
o
controlo
remoto
) e
acções
físicas
directas
(por
exemplo
, a
activação
de
um
interruptor
ou
botão
físico
).
Mögliche
Eingabeoptionen
sind
externe
elektrische
Impulse
(z. B.
Netzwerkimpulse
,
Faxanrufe
oder
Fernsteuerung
)
und
unmittelbare
physikalische
Eingriffe
(z. B.
Betätigung
eines
Schalters
oder
Knopfs
). [EU]
Essas
opções
de
entrada
possíveis
incluem
estímulos
eléctricos
externos
(por
exemplo
,
um
sinal
da
rede
,
uma
chamada
de
fax
ou
o
controlo
remoto
) e
acções
físicas
directas
(por
exemplo
, a
activação
de
um
interruptor
ou
botão
físico
).
Nutzung
des
vom
Fahrer
bedienbaren
Schalters
[EU]
Utilização
do
interruptor
comandado
pelo
condutor
Sie
müssen
unabhängig
von
der
Stellung
des
handbetätigten
Schalters
automatisch
ausgeschaltet
werden
,
wenn
die
Vorwärtsgeschwindigkeit
des
Fahrzeugs
10
km/h
überschreitet
,
und
ausgeschaltet
bleiben
bis
sie
absichtlich
wieder
eingeschaltet
werden
. [EU]
Devem
ser
automaticamente
desligados
se
a
velocidade
do
veículo
para
a
frente
exceder
10
km/h
,
independentemente
da
posição
do
interruptor
separado
;
neste
caso
devem
permanecer
desligados
até
serem
deliberadamente
ligados
outra
vez
.
Wenn
bei
Erdgas/Biomethan
das
Umschalten
von
einem
auf
den
anderen
gasförmigen
Kraftstoff
in
der
Praxis
mit
Hilfe
eines
Schalters
erfolgt
,
darf
dieser
Schalter
während
der
Genehmigungsprüfung
nicht
benutzt
werden
. [EU]
No
caso
do
GN/biometano
,
se
a
transição
de
um
combustível
gasoso
para
outro
combustível
gasoso
for
,
na
prática
,
auxiliada
pela
utilização
de
um
comutador
,
este
comutador
não
deve
ser
utilizado
durante
a
homologação
.
Wenn
das
Umschalten
von
einem
auf
den
anderen
Kraftstoff
in
der
Praxis
mit
Hilfe
eines
Schalters
erfolgt
,
darf
dieser
Schalter
während
der
Genehmigungsprüfung
nicht
benutzt
werden
. [EU]
Se
a
transição
de
um
combustível
para
outro
for
na
prática
auxiliada
pela
utilização
de
um
comutador
,
este
comutador
não
deve
ser
utilizado
durante
a
homologação
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schalters":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners