DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for Santola
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

Andererseits blieben die Rücknahmen nach dem OFIMER-Konjunkturbericht für Januar-April 2000 bei den gängigsten Arten unterhalb von 1,5 % der angelandeten Mengen, mit punktuellen Rücknahmen bei Seebarsch, Sardelle und Seespinne. [EU] Por outro lado, de acordo com a nota conjuntural de Janeiro-Abril de 2000 do Ofimer, em relação às principais espécies, as retiradas permaneceram inferiores a 1,5 % das quantidades desembarcadas, tendo sido assinaladas retiradas pontuais no caso do robalo, do biqueirão e da santola.

Außerdem sei der Anstieg der Rücknahmen bei bestimmten Arten wie Kaisergranat (+ 175 %), Seeteufel (+ 161 %) und Seespinne (500 %), deren Anfälligkeit für Kohlenwasserstoffrückstände in den Medien besonders stark hervorgehoben worden war, extrem ausgeprägt gewesen. [EU] A mesma nota precisa, também, que «o nível das retiradas registou inclusivamente uma evolução flagrante no caso de determinadas espécies como o lagostim (+ 175 %), o tamboril (+ 161 %) e a santola (× 5), cuja sensibilidade aos remanentes de hidrocarbonetos [6] teve uma maior impacto mediático.».

Bei bestimmten Arten waren die zurückgenommenen Mengen sogar extrem hoch (Kaisergranat: + 175 %, Seeteufel: + 161 %, Seespinne: 500 %), was belege, wie stark die Ölpest das Käuferverhalten beeinflusst habe. [EU] As retiradas de algumas espécies atingiram níveis extremamente elevados (lagostim: + 175 %, tamboril: + 161 %, santola: × 5), o que revela o impacto psicológico da maré negra no comportamento do consumidor.

Das Interesse der Verbraucher an Taschenkrebsen hat also insbesondere in den ersten Monaten des Jahres 2000 nicht nachgelassen, und es gibt keinen Grund zu der Annahme, dass es sich in diesem Zeitraum bei Seespinne anders verhielt. [EU] Por conseguinte, não se pode falar de desinteresse do consumidor pela sapateira, nomeadamente nos primeiros meses de 2000, e nenhum elemento indica que esse desinteresse existiu em relação à santola no mesmo período.

Die Kommission wird die Daten zu den von Frankreich angeführten Arten (Kaisergranat, Seeteufel und Seespinne) prüfen. [EU] A Comissão vai analisar o caso das três espécies referidas pela França: lagostim, tamboril e santola.

Europäische Languste [EU] Santola europeia SCR

Green crab Große Seespinne [EU] Green crab Santola

Hierbei lassen sich aber die Mengen heranziehen, die der Kommission für Taschenkrebse übermittelt wurden, weil diese Art ähnlichen Vermarktungsbedingungen unterliegt. [EU] Contudo, é possível tomar como referência a sapateira, cujas características de comercialização e de mercado são próximas das da santola.

Seespinne ist eine der Arten gemäß Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 3759/92, ist aber in Anhang I Abschnitte A, D oder E dieser Verordnung nicht aufgeführt. Wenn die Erzeugerorganisation für diese Arten einen Preis festsetzt, müssen die zurückgenommenen Mengen der Kommission nicht mitgeteilt werden. [EU] A santola faz parte das espécies referidas no artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 3759/92, mas não consta dos pontos A, D ou E do anexo I do referido regulamento. No que se refere a estas espécies, se a organização de produtores fixar um preço de retirada, a comunicação à Comissão dos dados não é obrigatória.

So seien u. a. folgende durchschnittliche Preisrückgänge festgestellt worden: Seezunge ; 5 %, Seebarsch ; 6 %, Seehecht ; 6 %, Sardellen ; 6 %, Tintenfisch ; 11 %, Seelachs ; 8 %, Sardine ; 6 %, Petersfisch - 11 %, Makrele ; 18 %, Scholle ; 28 %, Schwarzer Degenfisch ; 20 %, Streifenbrasse ; 11 %, Roter Knurrhahn (; 4 %), Krake (; 23 %), Seespinne (; 16 %) und Felsengarnelen (; 20 %). [EU] Entre essas espécies, refiram-se as seguintes reduções de preço médio: linguado (– 5 %), robalo (– 6 %), pescada (– 6 %), biqueirão (– 6 %), lulas (– 11 %), escamudo (– 8 %), sardinha (– 6 %), galo negro (– 11 %), sarda (– 18 %), solha (– 28 %), peixe-espada preto (– 20 %), choupa (– 11 %), cabra cabaço (– 4 %), polvo (– 23 %), santola (v 16 %) e camarão branco legítimo (– 20 %).

Taschenkrebs, Seespinne [EU] Sapateira, santola

Über die zurückgenommenen Mengen an Seespinne, der dritten von Frankreich angeführten Art, liegen der Kommission keine Zahlen vor. [EU] No que se refere à santola, a terceira espécie citada pela França, a Comissão não possui dados sobre as quantidades retiradas [9].

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners