A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Säuberung
Säuerling
säuft
Säugetier
Säugetiere
Säugling
Säule
Säulenabsonderung
Säulenbasalt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
187 results for
Säugetiere
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
01069000
andere:
alle
anderen
lebenden
Tiere
,
die
nicht
anderweitig
genannt
sind
,
ausgenommen
Säugetiere
,
Vögel
und
Reptilien
. [EU]
01069000
(outros):
todos
os
outros
animais
vivos
não
compreendidos
noutras
posições
,
excepto
mamíferos
,
aves
e
répteis
.
Alle
anderen
lebenden
Tiere
,
die
nicht
anderweitig
genannt
sind
,
als
Säugetiere
,
Vögel
und
Reptilien
. [EU]
Todos
os
outros
animais
vivos
não
compreendidos
noutras
posições
,
excepto
mamíferos
,
aves
e
répteis
.
Allerdings
werden
die
meisten
lebensfähigen
Bakterien
,
die
für
die
direkte
oder
indirekte
orale
Aufnahme
durch
Säugetiere
(
einschließlich
des
Menschen
)
bestimmt
sind
,
aus
Gruppen
von
Organismen
ausgewählt
,
deren
sichere
Verwendung
in
der
Vergangenheit
nachgewiesen
ist
,
oder
aus
Gruppen
,
bei
denen
die
toxischen
Gefahren
genau
bekannt
sind
. [EU]
Contudo
, a
maioria
das
bactérias
viáveis
destinadas
à
ingestão
directa
ou
indirecta
por
mamíferos
(incluindo
seres
humanos
)
são
seleccionadas
de
grupos
de
organismos
com
um
historial
de
utilização
segura
aparente
ou
de
grupos
onde
os
riscos
tóxicos
são
bem
definidos
.
Andere
Säugetiere
(
andere
Mammalia
) [EU]
Outros
mamíferos
(Mammalia)
Auch
andere
für
AI
empfängliche
Säugetiere
als
Schweine
,
darunter
Katzen
,
müssen
untersucht
werden
. [EU]
Devem
ser
realizadas
investigações
noutros
mamíferos
,
que
não
suínos
,
que
sejam
sensíveis
à
GA
,
incluindo
gatos
.
Auch
sollte
der
Antragsteller
für
Triallat
aufgefordert
werden
,
weitere
Informationen
zum
Primärmetabolismus
von
Pflanzen
,
zu
Verbleib
und
Verhalten
des
Bodenmetaboliten
Diisopropylamin
,
zum
Potenzial
der
Biomagnifikation
in
aquatischen
Nahrungsmittelketten
,
zum
Risiko
für
fischfressende
Säugetiere
und
zum
Langzeitrisiko
für
Regenwürmer
vorzulegen
. [EU]
Além
disso
,
no
que
se
refere
ao
trialato
, é
adequado
exigir
que
o
notificador
apresente
informações
complementares
sobre
o
metabolismo
vegetal
primário
, o
destino
e o
comportamento
do
metabolito
diisopropilamina
do
solo
, o
potencial
de
bioamplificação
em
cadeias
alimentares
aquáticas
, o
risco
para
mamíferos
que
se
alimentam
de
peixe
e
os
riscos
a
longo
prazo
para
as
minhocas
.
auf
das
Langzeitrisiko
für
Säugetiere
;
sie
stellen
sicher
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikominderung
umfassen
. [EU]
Devem
estar
particularmente
atentos
ao
risco
a
longo
prazo
para
os
mamíferos
e
assegurar
que
as
condições
de
autorização
incluem
,
quando
necessário
,
medidas
de
redução
dos
riscos
.
auf
das
Risiko
für
Vögel
und
Säugetiere
. [EU]
Aos
riscos
para
as
aves
e
os
mamíferos
.
Auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
zusätzlichen
Daten
kann
ferner
das
Risiko
für
Vögel
und
Säugetiere
als
gering
gelten
,
während
,
was
das
Risiko
für
Wasserorganismen
anbelangt
,
annehmbare
Verwendungen
ermittelt
wurden
. [EU]
Acresce
que
o
risco
para
aves
e
mamíferos
pode
ser
considerado
baixo
,
enquanto
para
os
organismos
aquáticos
foram
identificadas
utilizações
aceitáveis
em
termos
de
risco
,
com
base
nos
dados
suplementares
fornecidos
.
Außerdem
bestehen
folgende
Risiken:
hohes
Langzeitrisiko
für
Vögel
,
die
sich
von
Insekten
ernähren
,
hohes
akutes
Risiko
für
Pflanzen
fressende
Säugetiere
,
hohes
akutes
sowie
langfristiges
Risiko
für
Gewässerorganismen
sowie
hohes
Risiko
für
Nutzarthropoden
. [EU]
Importa
ainda
referir
um
elevado
risco
a
longo
prazo
para
aves
insectívoras
,
um
risco
agudo
elevado
para
mamíferos
herbívoros
,
um
risco
agudo
elevado
e
de
longo
prazo
para
os
organismos
aquáticos
,
bem
como
um
risco
elevado
para
artrópodes
úteis
.
Außerdem
bestehen
ökotoxikologische
Bedenken
aufgrund
eines
hohen
Risikos
für
Vögel
und
Säugetiere
,
Wasserorganismen
,
Bienen
und
Nichtzielarthropoden
. [EU]
Além
disso
,
no
atinente
à
ecotoxicologia
,
há
preocupação
devido
ao
risco
elevado
que
se
coloca
às
aves
e
aos
mamíferos
,
aos
organismos
aquáticos
,
às
abelhas
e
aos
artrópodes
não
visados
.
Außerdem
sollte
vorgeschrieben
werden
,
dass
der
Antragsteller
eine
Studie
über
den
Stoffwechsel
bei
Wiederkäuern
sowie
Informationen
über
weitere
Versuche
bei
Folgefrüchten
und
über
das
Risiko
für
Regenwürmer
fressende
Vögel
und
Säugetiere
und
das
Langzeitrisiko
für
Fische
vorlegt
. [EU]
Além
disso
,
deve
ser
exigida
ao
notificador
a
apresentação
de
um
estudo
de
metabolismo
em
ruminantes
,
bem
como
de
informações
sobre
ensaios
complementares
em
culturas
rotativas
,
sobre
o
risco
para
as
aves
e
os
mamíferos
que
se
alimentem
de
minhocas
e
sobre
o
risco
a
longo
prazo
para
os
peixes
.
Auswirkungen
auf
Säugetiere
[EU]
Efeitos
nos
mamíferos
Bei
Bestätigung
der
Präsenz
der
Aviären
Influenza
in
einem
Betrieb
kann
die
zuständige
Behörde
auf
der
Grundlage
einer
Risikobewertung
die
in
den
Absätzen
1, 2
und
3
vorgesehenen
Maßnahmen
auf
andere
Säugetiere
innerhalb
dieses
Betriebs
und
auf
Kontaktbetriebe
anwenden
. [EU]
A
autoridade
competente
pode
,
após
confirmação
da
presença
de
gripe
aviária
numa
exploração
, e
com
base
numa
avaliação
dos
riscos
,
aplicar
as
medidas
previstas
nos
n.os 1, 2 e 3 a
quaisquer
outros
mamíferos
presentes
na
exploração
e
alargar
essas
medidas
a
explorações
de
contacto
.
Bei
dieser
Gesamtbewertung
achten
die
Mitgliedstaaten
insbesondere
auf
den
Schutz
großer
allesfressender
Säugetiere
. [EU]
Nessa
avaliação
global
,
os
Estados-Membros
devem
estar
particularmente
atentos
à
protecção
dos
grandes
mamíferos
omnívoros
.
Bei
Zusatzstoffen
,
die
für
mehrere
Tierarten
bestimmt
sind
,
wird
die
Exposition
durch
Gewebe
für
Säugetiere
,
Vögel
und
Fische
getrennt
berechnet
und
anschließend
der
höchste
Wert
genommen
. [EU]
Para
aditivos
destinados
a
multiespécies
, a
exposição
proveniente
dos
tecidos
é
calculada
independentemente
para
mamíferos
,
aves
e
peixes
e é
tomado
o
valor
mais
elevado
.
Besondere
Beachtung
sollte
auch
dem
Einbau
von
Fenstern
in
Tierräumen
geschenkt
werden
,
da
sie
eine
natürliche
Lichtquelle
darstellen
und
für
einige
Arten
eine
Bereicherung
ihres
Lebensumfelds
sein
können
.
Dies
gilt
insbesondere
für
nichtmenschliche
Primaten
,
Hunde
,
Katzen
,
einige
landwirtschaftliche
Nutztiere
und
andere
große
Säugetiere
. [EU]
Deveria
considerar-se
a
possibilidade
de
inclusão
de
janelas
nos
locais
de
alojamento
,
uma
vez
que
constituem
uma
fonte
de
luz
natural
e
podem
proporcionar
um
enriquecimento
ambiental
para
algumas
espécies
,
especialmente
os
primatas
não
humanos
,
cães
,
gatos
,
alguns
animais
de
criação
e
outros
grandes
mamíferos
.
Daher
ist
es
angebracht
,
den
Antragsteller
zu
verpflichten
,
bestätigende
Informationen
im
Hinblick
auf
Verbleib
und
Verhalten
der
Chlorphenyl-
und
Cyclopentylanteile
von
Pencycuron
im
Boden
,
Verbleib
und
Verhalten
der
Chlorphenyl-
und
Phenylanteile
von
Pencycuron
in
natürlichem
Oberflächengewässer
und
in
Sedimentsystemen
sowie
auf
das
Langzeitrisiko
für
große
allesfressende
Säugetiere
vorzulegen
. [EU]
Por
conseguinte
,
importa
solicitar
ao
requerente
que
forneça
informações
de
confirmação
relativamente
ao
destino
e
comportamento
no
solo
dos
radicais
clorofenil
e
ciclopentil
do
pencicurão
,
ao
destino
e
comportamento
nas
águas
superficiais
naturais
e
nos
sistemas
sedimentares
dos
radicais
clorofenil
e
fenil
do
pencicurão
,
bem
como
ao
risco
a
longo
prazo
para
os
grandes
mamíferos
omnívoros
.
Daher
ist
es
angebracht
,
den
Antragsteller
zu
verpflichten
,
weitere
Informationen
über
die
Art
der
Rückstände
in
Wurzelfrüchten
sowie
Informationen
zur
Bestätigung
des
Risikos
für
körnerfressende
Vögel
und
Säugetiere
vorzulegen
. [EU]
Importa
,
assim
,
exigir
que
o
requerente
apresente
informações
suplementares
que
confirmem
a
natureza
dos
resíduos
em
raízes
e
tubérculos
e
que
confirme
o
risco
para
aves
e
mamíferos
granívoros
.
Daher
ist
es
angebracht
,
den
Antragsteller
zu
verpflichten
,
weitere
Informationen
über
Rückstände
von
Triazolderivatmetaboliten
(
TDM
)
in
Hauptkulturen
,
Kulturen
bei
Fruchtwechsel
und
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
zusätzlich
zu
Informationen
über
das
Langzeitrisiko
für
pflanzenfressende
Säugetiere
vorzulegen
. [EU]
Por
conseguinte
,
importa
exigir
que
o
requerente
apresente
informações
suplementares
sobre
os
resíduos
de
metabolitos
derivados
do
triazole
(TDM)
em
culturas
primárias
,
culturas
de
rotação
e
produtos
de
origem
animal
,
para
além
de
informações
relativas
ao
risco
a
longo
prazo
para
os
mamíferos
herbívoros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Säugetiere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners