A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Sättigungskurve
Sättigungspunkt
Sättigungszahl
Sättigungszone
Sätze
Säuberung
Säuerling
säuft
Säugetier
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
505 results for
Sätze
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
[2]
Verordnung
(
EGKS
,
EWG
,
Euratom
)
Nr
.
300/76
des
Rates
vom
9.
Februar
1976
zur
Festlegung
der
Gruppen
der
Empfänger
,
der
Bedingungen
für
die
Gewährung
und
der
Sätze
der
Vergütungen
,
die
den
im
Schichtdienst
arbeitenden
Beamten
gewährt
werden
können
(
ABl
. L
38
vom
13
.2.1976, S. 1). [EU]
Regulamento
(CECA,
CEE
,
Euratom
) n.o
300/76
do
Conselho
,
de
9
de
Fevereiro
de
1976
,
que
determina
as
categorias
de
beneficiários
,
as
regras
de
atribuição
e
os
valores
dos
subsídios
que
podem
ser
concedidos
aos
funcionários
que
exerçam
as
suas
funções
no
âmbito
de
um
serviço
contínuo
ou
por
turnos
(JO L
38
de
13
.2.1976, p. 1).
(4)
Bis
zum
1.
Juni
2015
geben
die
Lieferanten
von
Gemischen
,
die
Absatz
3
anwenden
,
in
Unterabschnitt
3.2
des
jeweiligen
Sicherheitsdatenblatts
die
Einstufung
der
darin
aufgeführten
Stoffe
gemäß
der
Richtlinie
67/548/EWG
,
einschließlich
der
Gefahrenbezeichnung
,
der
Gefahrensymbole
und
der
R-
Sätze
,
zusätzlich
zur
Einstufung
einschließlich
Gefahrenhinweisen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
an
. [EU]
Até
1
de
Junho
de
2015
,
os
fornecedores
de
misturas
que
apliquem
o
disposto
no
n.o 3
devem
apresentar
,
na
subsecção
3.2
das
fichas
de
dados
de
segurança
em
causa
, a
classificação
das
substâncias
indicadas
nessa
subsecção
em
conformidade
com
a
Directiva
67/548/CEE
,
designadamente
a
indicação
de
perigo
,
as
abreviaturas
das
categorias
de
perigo
e
as
frases
R,
para
além
da
classificação
,
incluindo
as
advertências
de
perigo
,
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
1272/2008
.
Ab
dem
1.
Juni
2015
werden
die
Worte
"die
R-
Sätze
R40
oder
R68"
ersetzt
durch
"die
Gefahrenhinweise
H341
oder
H351"
. [EU]
A
partir
de
1
de
Junho
de
2015
, a
expressão
«as
advertências
indicadoras
de
risco
R40
ou
R68»
é
substituída
por
«as
advertências
de
perigo
H341
ou
H351»
,
Ab
dem
1.
Juni
2015
wird
in
Absatz
9
das
Wort
"R-
Sätze
"
durch
"Gefahrenhinweise"
ersetzt
. [EU]
A
partir
de
1
de
Junho
de
2015
,
no
n.o 9, a
expressão
«advertências
indicadoras
de
risco»
é
substituída
por
«advertências
de
perigo»
.
Absatz
1
Sätze
1
und
2,
Absatz
2
Sätze
1, 2
und
3
sowie
Absatz
3
finden
auf
die
Stellungnahmen
der
Ausschüsse
gemäß
Artikel
49
entsprechend
Anwendung
. [EU]
A
primeira
e a
segunda
frases
do
n.o 1, a
primeira
, a
segunda
e a
terceira
frases
do
n.o 2 e o n.o 3
aplicam-se
com
as
necessárias
adaptações
aos
pareceres
das
comissões
,
na
acepção
do
artigo
49
.o.
Absatz
1
Buchstabe
a
Sätze
1
und
2 [EU]
1,
alínea
a),
primeiro
e
segundo
períodos
Absatz
1
Buchstabe
d
Sätze
1
und
2 [EU]
1,
alínea
d),
primeiro
e
segundo
períodos
Absatz
1
Sätze
1
und
2,
Absatz
2
Sätze
1, 2
und
3
sowie
Absatz
3
finden
für
die
Stellungnahmen
der
Ausschüsse
gemäß
Artikel
46
entsprechend
Anwendung
. [EU]
A
primeira
e a
segunda
frases
do
no
1, a
primeira
, a
segunda
e a
terceira
frases
do
no
2 e o
no
3
aplicam-se
com
as
necessárias
adaptações
aos
pareceres
das
comissões
,
na
acepção
do
artigo
46o
.
Absatz
3
Buchstabe
a
Unterabsatz
3
Sätze
1
und
2 [EU]
3,
alínea
a),
terceiro
parágrafo
,
primeiro
e
segundo
períodos
Absatz
3
Buchstabe
a
Unterabsatz
8
Sätze
1
und
2 [EU]
3,
alínea
a),
oitavo
parágrafo
,
primeiro
e
segundo
períodos
Absatz
3
Buchstabe
a
Unterabsatz
9
Sätze
1
und
2 [EU]
3,
alínea
a),
nono
parágrafo
,
primeiro
e
segundo
períodos
Absatz
3
Buchstabe
c
Unterabsatz
4
Sätze
1
und
2 [EU]
3,
alínea
c),
quarto
parágrafo
,
primeiro
e
segundo
períodos
Absatz
3
Buchstabe
d
Unterabsatz
2
Sätze
2
und
3 [EU]
3,
alínea
d),
segundo
parágrafo
,
segundo
e
terceiro
períodos
Absatz
3
Buchstabe
d
Unterabsatz
3
Sätze
1
und
2 [EU]
3,
alínea
d),
terceiro
parágrafo
,
primeiro
e
segundo
períodos
Absatz
4
Buchstabe
a
Sätze
3
und
4 [EU]
4,
alínea
a),
terceiro
e
quarto
períodos
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
5
und
Artikel
35
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
über
die
Toleranzen
für
die
ausgeführten
Mengen
werden
folgende
Sätze
angewandt:
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 5
do
artigo
8.o e
do
n.o 2
do
artigo
35
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
no
que
respeita
às
tolerâncias
fixadas
para
as
quantidades
exportadas
,
aplicam-se
as
seguintes
taxas:
Akustische
Abschreckvorrichtungen
,
die
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
verwendet
werden
,
müssen
einem
der
Sätze
der
in
Anhang
II
festgelegten
technischen
Spezifikationen
und
Verwendungsbedingungen
entsprechen
. [EU]
Os
dispositivos
acústicos
de
dissuasão
utilizados
nas
condições
previstas
no
n.o 1
do
artigo
2.o
devem
obedecer
a
uma
série
de
especificações
técnicas
e
condições
de
utilização
definidas
no
anexo
II
.
Alle
zu
vergleichenden
Datenpaare
oder
–
;sätze
sind
gleichzeitig
oder
innerhalb
einer
ausreichend
kurzen
Zeit
zu
erfassen
. [EU]
Todos
os
pares
ou
conjuntos
de
amostras
de
dados
a
comparar
devem
ser
recolhidos
simultaneamente
ou
durante
um
período
de
tempo
suficientemente
breve
.
Als
relevant
für
diese
Produktgruppe
gelten
folgende
R-
Sätze
:
[EU]
As
seguintes
frases
«R»
são
consideradas
relevantes
para
o
presente
grupo
de
produtos:
Als
Verzugszins
sätze
für
kreditwürdige
und
für
nicht
kreditwürdige
Unternehmen
während
der
Geltungsdauer
der
betreffenden
Maßnahmen
wurden
die
Sätze
von
Moody's
Investor
Services
zugrunde
gelegt
. [EU]
As
taxas
de
incumprimento
aplicáveis
quer
às
empresas
solventes
quer
às
empresas
insolventes
durante
o
período
de
vigência
da
medida
em
questão
foram
obtidas
junto
da
Moody's
Investor
Services
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sätze":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners