DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Sätze
Search for:
Mini search box
 

505 results for Sätze
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

[2] Verordnung (EGKS, EWG, Euratom) Nr. 300/76 des Rates vom 9. Februar 1976 zur Festlegung der Gruppen der Empfänger, der Bedingungen für die Gewährung und der Sätze der Vergütungen, die den im Schichtdienst arbeitenden Beamten gewährt werden können (ABl. L 38 vom 13.2.1976, S. 1). [EU] Regulamento (CECA, CEE, Euratom) n.o 300/76 do Conselho, de 9 de Fevereiro de 1976, que determina as categorias de beneficiários, as regras de atribuição e os valores dos subsídios que podem ser concedidos aos funcionários que exerçam as suas funções no âmbito de um serviço contínuo ou por turnos (JO L 38 de 13.2.1976, p. 1).

(4) Bis zum 1. Juni 2015 geben die Lieferanten von Gemischen, die Absatz 3 anwenden, in Unterabschnitt 3.2 des jeweiligen Sicherheitsdatenblatts die Einstufung der darin aufgeführten Stoffe gemäß der Richtlinie 67/548/EWG, einschließlich der Gefahrenbezeichnung, der Gefahrensymbole und der R-Sätze, zusätzlich zur Einstufung einschließlich Gefahrenhinweisen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 an. [EU] Até 1 de Junho de 2015, os fornecedores de misturas que apliquem o disposto no n.o 3 devem apresentar, na subsecção 3.2 das fichas de dados de segurança em causa, a classificação das substâncias indicadas nessa subsecção em conformidade com a Directiva 67/548/CEE, designadamente a indicação de perigo, as abreviaturas das categorias de perigo e as frases R, para além da classificação, incluindo as advertências de perigo, em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1272/2008.

Ab dem 1. Juni 2015 werden die Worte "die R-Sätze R40 oder R68" ersetzt durch "die Gefahrenhinweise H341 oder H351". [EU] A partir de 1 de Junho de 2015, a expressão «as advertências indicadoras de risco R40 ou R68» é substituída por «as advertências de perigo H341 ou H351»,

Ab dem 1. Juni 2015 wird in Absatz 9 das Wort "R-Sätze" durch "Gefahrenhinweise" ersetzt. [EU] A partir de 1 de Junho de 2015, no n.o 9, a expressão «advertências indicadoras de risco» é substituída por «advertências de perigo».

Absatz 1 Sätze 1 und 2, Absatz 2 Sätze 1, 2 und 3 sowie Absatz 3 finden auf die Stellungnahmen der Ausschüsse gemäß Artikel 49 entsprechend Anwendung. [EU] A primeira e a segunda frases do n.o 1, a primeira, a segunda e a terceira frases do n.o 2 e o n.o 3 aplicam-se com as necessárias adaptações aos pareceres das comissões, na acepção do artigo 49.o.

Absatz 1 Buchstabe a Sätze 1 und 2 [EU] 1, alínea a), primeiro e segundo períodos

Absatz 1 Buchstabe d Sätze 1 und 2 [EU] 1, alínea d), primeiro e segundo períodos

Absatz 1 Sätze 1 und 2, Absatz 2 Sätze 1, 2 und 3 sowie Absatz 3 finden für die Stellungnahmen der Ausschüsse gemäß Artikel 46 entsprechend Anwendung. [EU] A primeira e a segunda frases do no 1, a primeira, a segunda e a terceira frases do no 2 e o no 3 aplicam-se com as necessárias adaptações aos pareceres das comissões, na acepção do artigo 46o.

Absatz 3 Buchstabe a Unterabsatz 3 Sätze 1 und 2 [EU] 3, alínea a), terceiro parágrafo, primeiro e segundo períodos

Absatz 3 Buchstabe a Unterabsatz 8 Sätze 1 und 2 [EU] 3, alínea a), oitavo parágrafo, primeiro e segundo períodos

Absatz 3 Buchstabe a Unterabsatz 9 Sätze 1 und 2 [EU] 3, alínea a), nono parágrafo, primeiro e segundo períodos

Absatz 3 Buchstabe c Unterabsatz 4 Sätze 1 und 2 [EU] 3, alínea c), quarto parágrafo, primeiro e segundo períodos

Absatz 3 Buchstabe d Unterabsatz 2 Sätze 2 und 3 [EU] 3, alínea d), segundo parágrafo, segundo e terceiro períodos

Absatz 3 Buchstabe d Unterabsatz 3 Sätze 1 und 2 [EU] 3, alínea d), terceiro parágrafo, primeiro e segundo períodos

Absatz 4 Buchstabe a Sätze 3 und 4 [EU] 4, alínea a), terceiro e quarto períodos

Abweichend von Artikel 8 Absatz 5 und Artikel 35 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 über die Toleranzen für die ausgeführten Mengen werden folgende Sätze angewandt: [EU] Em derrogação do n.o 5 do artigo 8.o e do n.o 2 do artigo 35.o do Regulamento (CE) n.o 1291/2000 no que respeita às tolerâncias fixadas para as quantidades exportadas, aplicam-se as seguintes taxas:

Akustische Abschreckvorrichtungen, die gemäß Artikel 2 Absatz 1 verwendet werden, müssen einem der Sätze der in Anhang II festgelegten technischen Spezifikationen und Verwendungsbedingungen entsprechen. [EU] Os dispositivos acústicos de dissuasão utilizados nas condições previstas no n.o 1 do artigo 2.o devem obedecer a uma série de especificações técnicas e condições de utilização definidas no anexo II.

Alle zu vergleichenden Datenpaare oder ;sätze sind gleichzeitig oder innerhalb einer ausreichend kurzen Zeit zu erfassen. [EU] Todos os pares ou conjuntos de amostras de dados a comparar devem ser recolhidos simultaneamente ou durante um período de tempo suficientemente breve.

Als relevant für diese Produktgruppe gelten folgende R-Sätze: [EU] As seguintes frases «R» são consideradas relevantes para o presente grupo de produtos:

Als Verzugszinssätze für kreditwürdige und für nicht kreditwürdige Unternehmen während der Geltungsdauer der betreffenden Maßnahmen wurden die Sätze von Moody's Investor Services zugrunde gelegt. [EU] As taxas de incumprimento aplicáveis quer às empresas solventes quer às empresas insolventes durante o período de vigência da medida em questão foram obtidas junto da Moody's Investor Services.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners