A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Resektion vornehmen
Reserve
reservieren
reserviert
Reservierung
Reservierungsbestätigung
Reservoir
resezieren
Residenz
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
62 results for
Reservierung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Beförderer
,
Reisevermittler
und
Reiseveranstalter
dürfen
sich
nicht
allein
aufgrund
der
Behinderung
oder
der
eingeschränkten
Mobilität
einer
Person
weigern
,
eine
Reservierung
vorzunehmen
,
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
die
Person
an
Bord
des
Fahrzeugs
zu
nehmen
. [EU]
Os
transportadores
,
os
agentes
de
viagens
e
os
operadores
turísticos
não
podem
recusar-se
a
aceitar
uma
reserva
, a
emitir
ou
de
outro
modo
fornecer
um
bilhete
ou
a
embarcar
uma
pessoa
com
fundamento
em
deficiência
ou
mobilidade
reduzida
.
Bei
der
Konzipierung
und
Festlegung
der
Berechtigungskriterien
für
ein
solches
System
sollte
den
unterschiedlichen
Genehmigungspraktiken
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
Rechnung
getragen
werden
,
und
es
sollte
gewährleistet
sein
,
dass
das
System
nicht
missbraucht
wird
und
keine
Anreize
zur
Reservierung
von
Zertifikaten
über
einen
unangemessen
langen
Zeitraum
entstehen
. [EU]
A
concepção
e a
definição
dos
critérios
de
elegibilidade
de
um
tal
sistema
devem
ter
em
conta
as
diferentes
práticas
dos
Estados-Membros
em
termos
de
licenciamento
,
devem
evitar
qualquer
utilização
abusiva
e
não
oferecer
incentivos
à
reserva
de
licenças
de
emissão
durante
um
período
de
tempo
injustificado
.
Bereitstellung
folgender
Funktionen:
Online-Bestellung
,
-
Reservierung
oder
-Buchung
[EU]
Prestação
do
seguinte
serviço:
função
de
encomenda
,
reserva
ou
marcação
em
linha
Bestimmte
Tätigkeiten
verlangen
die
Reservierung
eines
Luftraumabschnitts
für
eine
ausschließliche
oder
spezifische
Nutzung
zu
bestimmten
Zeiten
aufgrund
ihres
spezifischen
Flugprofils
oder
ihrer
Gefährlichkeit
und
der
Notwendigkeit
der
Gewährleistung
einer
effektiven
und
sicheren
Trennung
vom
nicht
beteiligten
Luftverkehr
. [EU]
Há
actividades
que
exigem
a
reserva
de
um
determinado
volume
de
espaço
aéreo
para
utilização
exclusiva
ou
específica
durante
determinados
períodos
de
tempo
,
devido
às
características
do
seu
perfil
de
voo
ou
à
sua
perigosidade
e à
necessidade
de
garantir
a
sua
separação
efectiva
e
segura
do
restante
tráfego
aéreo
.
Bestimmung
der
Tätigkeiten
,
für
die
eine
Reservierung
oder
Beschränkung
des
Luftraums
erforderlich
ist
[EU]
Validar
as
actividades
que
implicam
a
reserva
ou
restrição
de
espaço
aéreo
"Buchung"
die
Reservierung
einer
bestimmten
Abfahrt
eines
Personenverkehrsdienstes
oder
einer
Kreuzfahrt
[EU]
«Reserva»
, a
reserva
de
uma
partida
específica
de
um
serviço
de
passageiros
ou
de
um
cruzeiro
Damit
neue
digitale
Technologien
störungsfrei
neben
den
GSM-Systemen
im
900-MHz-Band
eingeführt
werden
können
,
sollte
die
Richtlinie
87/372/EWG
geändert
und
die
ausschließliche
Reservierung
dieses
Bands
für
das
GSM
aufgehoben
werden
- [EU]
A
fim
de
permitir
a
implantação
de
novas
tecnologias
digitais
na
banda
de
900
MHz
em
coexistência
com
os
sistemas
GSM
, é
necessário
alterar
a
Directiva
87/372/CEE
e
suprimir
a
reserva
exclusiva
desta
banda
para
o
GSM
,
Datum
der
Reservierung
[EU]
Data
da
reserva
Der
Flughafen
als
Abfertigungsagent
bietet
Ryanair
auch
Einrichtungen
zur
Reservierung
und
Vermittlung
von
Flugtickets
. [EU]
Enquanto
operador
de
serviços
de
escala
(handling), o
Aeroporto
também
presta
à
Ryanair
um
serviço
de
reserva
e
de
agência
de
bilhetes
.
Die
Entscheidung
2007/116/EG
der
Kommission
vom
15
.
Februar
2007
über
die
Reservierung
der
mit
116
beginnenden
nationalen
Nummernbereiche
für
einheitliche
Rufnummern
für
harmonisierte
Dienste
von
sozialem
Wert
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
2007/116/CE
da
Comissão
,
de
15
de
Fevereiro
de
2007
,
sobre
a
reserva
da
gama
nacional
de
números
começados
por
116
para
os
números
harmonizados
destinados
a
serviços
harmonizados
de
valor
social
[3],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
Die
Entscheidung
2007/698/EG
der
Kommission
vom
29
.
Oktober
2007
zur
Änderung
der
Entscheidung
2007/116/EG
bezüglich
der
Reservierung
weiterer
mit
116
beginnender
Rufnummern
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
A
Decisão
2007/698/CE
da
Comissão
,
de
29
de
Outubro
de
2007
,
que
altera
a
Decisão
2007/116/CE
com
vista
à
introdução
de
novos
números
reservados
começados
por
116
[2]
deve
ser
incorporada
no
Acordo
,
Die
Entscheidung
2009/884/EG
der
Kommission
vom
30
.
November
2009
zur
Änderung
der
Entscheidung
2007/116/EG
bezüglich
der
Reservierung
weiterer
mit
116
beginnender
Rufnummern
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
A
Decisão
2009/884/CE
da
Comissão
,
de
30
de
Novembro
de
2009
,
que
altera
a
Decisão
2007/116/CE
com
vista
à
introdução
de
novos
números
reservados
começados
por
116
[2],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
,
Die
Mitgliedstaaten
,
Beitrittskandidaten
und
Mitglieder
des
Europäischen
Wirtschaftsraums
haben
gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
874/2004
die
Registrierung
oder
Reservierung
ihrer
Namen
verlangt
. [EU]
Os
Estados-Membros
,
os
países
candidatos
à
adesão
e
os
membros
do
Espaço
Económico
Europeu
solicitaram
o
registo
ou
a
reserva
dos
seus
nomes
em
conformidade
com
o
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
874/2004
.
Die
Mitgliedstaaten
fördern
die
besonderen
Rufnummern
in
dem
mit
'116'
beginnenden
Nummernbereich
,
der
in
der
Entscheidung
2007/116/EG
der
Kommission
vom15
.
Februar
2007
über
die
Reservierung
der
mit
'116'
beginnenden
nationalen
Nummernbereiche
für
einheitliche
Rufnummern
für
harmonisierte
Dienste
von
sozialem
Wert
benannt
wurde
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
promover
os
números
específicos
da
gama
de
números
que
começa
por
"116"
identificados
pela
Decisão
2007/116/CE
da
Comissão
,
de
15
de
fevereiro
de
2007
,
sobre
a
reserva
da
gama
nacional
de
números
começados
por
"116"
para
os
números
harmonizados
destinados
a
serviços
harmonizados
de
valor
social
.
Die
Mitgliedstaaten
können
zur
Beschleunigung
der
Netzanschlussverfahren
die
Möglichkeit
des
vorrangigen
Netzzugangs
oder
der
Reservierung
von
Anschlusskapazitäten
für
neue
Anlagen
,
die
Energie
aus
erneuerbaren
Energiequellen
erzeugen
,
vorsehen
. [EU]
A
fim
de
acelerar
os
procedimentos
de
ligação
à
rede
,
os
Estados-Membros
podem
prever
capacidades
de
ligação
prioritária
ou
reservada
para
as
novas
instalações
de
produção
de
electricidade
a
partir
de
fontes
de
energia
renováveis
.
Dienstleistungen
von
Reisebüros
zur
Reservierung
von
Beförderungsleistungen
[EU]
Serviços
de
reservas
de
transporte
efectuados
pelas
agências
de
viagens
e
de
turismo
Dienstleistungen
von
Reisebüros
zur
Reservierung
von
Unterkunft
,
Fahrten
mit
Fahrgastschiffen
und
Pauschalreisen
[EU]
Serviços
de
reservas
de
alojamentos
e
pacotes
turísticos
efectuados
pelas
agências
de
viagens
e
de
turismo
die
Reservierung
bestimmter
Flächen
für
DHL
offenbar
einer
Gepflogenheit
des
deutschen
Mietrechts
entspricht
und
einer
Ansiedlung
von
Wettbewerbern
am
Flughafen
Leipzig
keinesfalls
im
Wege
steht
,
da
für
sie
noch
andere
freie
Flächen
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
a
reserva
de
certas
áreas
para
a
DHL
está
manifestamente
em
conformidade
com
a
legislação
alemã
em
matéria
de
arrendamento
e
não
obsta
à
implantação
de
empresas
concorrentes
no
aeroporto
de
Leipzig
,
visto
que
há
ainda
outras
áreas
livres
à
sua
disposição
.
Die
Reservierung
bestimmter
Zeitnischen
(
Slots
)
für
DHL
spiegelt
die
Realität
im
Expressfrachtgeschäft
wider
. [EU]
A
reserva
de
certas
faixas
horárias
para
a
DHL
reflecte
a
realidade
no
sector
do
frete
expresso
.
Die
Reservierung
dieser
Kapazitäten
ist
bis
zu
dem
vom
Verwaltungsrat
festgelegten
Zeitpunkt
vor
dem
fahrplanmäßigen
Termin
aufrechtzuerhalten
. [EU]
Essa
capacidade
deve
ser
reservada
até
ao
fim
do
prazo
limite
anterior
ao
seu
horário
previsto
,
tal
como
decidido
pelo
conselho
de
gestão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reservierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners