A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
220 results for Rechtsvorschrift
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
2007
,
nach
der
Verabschiedung
der
Senate
Bill
(
Senatsvorlage
)
Nr
.
2180
,
wurde
die
oben
genannte
Rechtsvorschrift
Nr
.
6-09
.17
des
North
Dakota
Century
Code
geändert
;
infolge
dieser
Änderung
wurde
die
Biodiesel-PACE-Regelung
mit
Wirkung
vom
Juli
2007
modifiziert
und
in
Biokraftstoff-PACE-Regelung
(
"Biofuels
PACE
scheme"
)
umbenannt
. [EU]
Em
2007
,
após
a
aprovação
do
Acto
n.o
2180
do
Senado
, o
código
acima
referido
(North
Dakota
Century
Code
6-09
.17)
foi
alterado
e o
regime
Biodiesel
PACE
foi
modificado
com
efeitos
a
partir
de
Julho
de
2007
,
passando
a
designar-se
regime
Biofuels
PACE
.
Alle
Hersteller
in
der
Stichprobe
bestätigten
indessen
die
Information
,
derzufolge
chinesische
Unternehmen
eine
starke
Verhandlungsposition
haben
,
die
es
ihnen
ermöglicht
,
sich
den
Zugang
zu
Rohstoffen
zu
sichern
,
und
dass
noch
abzuwarten
bleibt
,
wie
wirksam
die
Rechtsvorschrift
durchgesetzt
wird
. [EU]
Contudo
,
todos
os
produtores
incluídos
na
amostra
confirmaram
as
informações
relativas
ao
poder
de
negociação
das
empresas
chinesas
,
no
sentido
de
assegurarem
o
acesso
à
matéria-prima
e
que
ainda
há
que
demonstrar
a
eficácia
da
aplicação
da
lei
.
Alle
Produkte
werden
einzeln
untersucht
und
es
werden
geeignete
Prüfungen
gemäß
der/den
einschlägigen
harmonisierten
Norm/en
bzw
.
gemäß
den
technischen
Spezifikationen
oder
gleichwertige
Prüfungen
durchgeführt
,
um
ihre
Konformität
mit
der
in
der
EG-Baumusterprüfbescheinigung
beschriebenen
zugelassenen
Bauart
und
den
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
zu
überprüfen
. [EU]
Todos
os
produtos
são
examinados
individualmente
e
submetidos
aos
ensaios
adequados
,
definidos
nas
normas
harmonizadas
e/ou
especificações
técnicas
aplicáveis
,
ou
a
ensaios
equivalentes
, a
fim
de
verificar
a
sua
conformidade
com
o
tipo
aprovado
descrito
no
certificado
de
exame
CE
de
tipo
e
com
os
requisitos
previstos
no
acto
normativo
aplicáveis
.
an
ein
Finanzinstitut
ohne
Aufruf
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
,
sofern
dies
einer
mit
dem
Vertrag
übereinstimmenden
innerstaatlichen
Rechtsvorschrift
entspricht
. [EU]
à
instituição
financeira
sem
convite
à
apresentação
de
propostas
,
se
tal
for
consentâneo
com
o
direito
nacional
compatível
com
o
Tratado
.
Angaben
zu
den
auf
das
gemeldete
Produkt
anwendbaren
Sicherheitsanforderungen
,
einschließlich
der
Bezeichnung
und
der
Nummer
der
Rechtsvorschrift
oder
Norm
. [EU]
Informações
sobre
as
exigências
de
segurança
aplicáveis
ao
produto
notificado
,
incluindo
o
número
de
referência
e
as
referências
dos
diplomas
e
das
normas
aplicáveis
.
Anhand
dieser
Unterlagen
muss
es
möglich
sein
,
die
Übereinstimmung
des
Produkts
mit
den
betreffenden
Anforderungen
zu
bewerten
;
sie
müssen
eine
nach
Maßgabe
der
Rechtsvorschrift
ausgeführte
geeignete
Risikoanalyse
und
-bewertung
enthalten
. [EU]
Essa
documentação
deve
permitir
a
avaliação
da
conformidade
do
produto
com
os
requisitos
aplicáveis
e
incluir
uma
análise
e
uma
avaliação
adequadas
do
(s)
risco
(s).
Anhand
dieser
Unterlagen
muss
es
möglich
sein
,
die
Übereinstimmung
des
Produkts
mit
den
betreffenden
Anforderungen
zu
bewerten
;
sie
müssen
eine
nach
Maßgabe
der
Rechtsvorschrift
ausgeführte
geeignete
Risikoanalyse
und
-bewertung
enthalten
. [EU]
Essa
documentação
deve
permitir
a
avaliação
da
conformidade
do
produto
com
os
requisitos
aplicáveis
e
inclui
uma
análise
e
uma
avaliação
adequadas
do
(s)
risco
(s).
Anhand
dieser
Unterlagen
muss
es
möglich
sein
,
die
Übereinstimmung
des
Produkts
mit
den
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
zu
bewerten
;
sie
müssen
eine
nach
Maßgabe
der
Rechtsvorschrift
ausgeführte
geeignete
Risikoanalyse
und
-bewertung
enthalten
. [EU]
Essa
documentação
técnica
deve
permitir
a
avaliação
da
conformidade
do
produto
com
os
requisitos
aplicáveis
do
acto
normativo
e
incluir
uma
análise
e
uma
avaliação
adequadas
do
(s)
risco
(s).
An
jedem
einzelnen
hergestellten
Produkt
werden
vom
Hersteller
oder
in
seinem
Auftrag
eine
oder
mehrere
Prüfungen
eines
oder
mehrer
bestimmter
Aspekte
des
Produkts
vorgenommen
,
um
die
Übereinstimmung
mit
den
entsprechenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
zu
überprüfen
. [EU]
Para
cada
produto
fabricado
,
são
levados
a
efeito
,
pelo
fabricante
ou
em
seu
nome
,
um
ou
mais
ensaios
relativos
a
um
ou
mais
aspectos
específicos
do
produto
, a
fim
de
verificar
a
conformidade
com
os
requisitos
correspondentes
do
acto
normativo
.
An
jedem
einzelnen
hergestellten
Produkt
werden
vom
Hersteller
oder
in
seinem
Auftrag
eine
oder
mehrere
Prüfungen
eines
oder
mehrerer
bestimmter
Aspekte
des
Produkts
vorgenommen
,
um
die
Übereinstimmung
mit
den
entsprechenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
zu
überprüfen
. [EU]
Para
cada
produto
fabricado
,
são
levados
a
efeito
,
pelo
fabricante
ou
em
seu
nome
,
um
ou
mais
ensaios
relativos
a
um
ou
mais
aspectos
específicos
do
produto
, a
fim
de
verificar
a
conformidade
com
os
requisitos
correspondentes
do
acto
normativo
.
Anmerkungen
Dies
war
immer
eine
nationale
Rechtsvorschrift
im
Vereinigten
Königreich
. [EU]
Observações
Esta
sempre
foi
uma
disposição
nacional
do
Reino
Unido
.
Anmerkungen:
Dies
war
immer
eine
nationale
Rechtsvorschrift
im
Vereinigten
Königreich
. [EU]
Observações:
O
Reino
Unido
sempre
aplicou
esta
disposição
nacional
.
Aufgrund
dieser
Studie
erließ
Frankreich
eine
Rechtsvorschrift
,
mit
der
die
Einfuhr
und
das
Inverkehrbringen
von
DMF-haltigen
Sitzmöbeln
und
Schuhen
verboten
wurden
. [EU]
Com
base
neste
estudo
, a
França
adoptou
um
decreto
[4]
que
proíbe
a
importação
e a
colocação
no
mercado
de
assentos
e
calçado
contendo
DMF
.
Bei
Artikel
25
des
Körperschaftsteuergesetzes
handele
es
sich
um
eine
allgemeine
Rechtsvorschrift
,
die
für
die
gesamte
chinesische
Wirtschaft
gelte
und
nicht
nur
für
die
Hersteller
gestrichenen
Feinpapiers
. [EU]
Alegou-se
que
o
artigo
25
.o
da
Lei
sobre
o
Imposto
de
Rendimento
das
Pessoas
Colectivas
era
um
texto
legislativo
de
carácter
geral
que
se
aplicava
ao
conjunto
da
economia
chinesa
e
não
apenas
aos
produtores
de
papel
fino
revestido
.
Bei
der
Anwendung
der
in
Absatz
1
genannten
Module
,
soweit
anwendbar
und
bei
Bedarf
,
ist
in
der
Rechtsvorschrift
[EU]
Na
aplicação
dos
módulos
referidos
no
n.o 1, e
sempre
que
aplicável
e
adequado
, o
acto
normativo
deve:
Bei
der
Anwendung
der
Module
nach
Absatz
1
und
bei
Bedarf
kann
in
der
Rechtsvorschrift
[EU]
Na
aplicação
dos
módulos
referidos
no
n.o 1, e
sempre
que
aplicável
e
adequado
, o
acto
normativo
pode:
Bei
der
EG-Baumusterprüfung
handelt
es
sich
um
den
Teil
eines
Konformitätsbewertungsverfahrens
,
bei
dem
eine
notifizierte
Stelle
den
technischen
Entwurf
eines
Produkts
untersucht
und
prüft
und
bescheinigt
,
dass
er
die
für
das
Produkt
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
erfüllt
. [EU]
O
exame
CE
de
tipo
é a
parte
do
procedimento
de
avaliação
da
conformidade
mediante
a
qual
um
organismo
notificado
examina
o
projecto
técnico
de
um
produto
e
verifica
e
declara
que
o
mesmo
cumpre
os
requisitos
do
acto
normativo
aplicáveis
.
Bei
der
Entscheidung
,
ob
es
sich
bei
einer
endgültigen
Rechtsvorschrift
auf
Gemeinschaftsebene
um
ein
Verbot
oder
eine
strenge
Beschränkung
handelt
,
sind
die
Auswirkungen
dieser
Rechtsvorschrift
auf
der
Ebene
der
Unterkategorien
der
Kategorien
"Pestizide"
und
"Industriechemikalien"
zu
prüfen
. [EU]
Para
determinar
se
uma
medida
regulamentar
final
de
âmbito
comunitário
constitui
uma
proibição
ou
uma
restrição
severa
,
procede-se
à
avaliação
dos
seus
efeitos
ao
nível
das
subcategorias
das
categorias
«pesticidas»
e
«produtos
químicos
industriais»
.
Bei
der
Entscheidung
,
ob
es
sich
bei
einer
endgültigen
Rechtsvorschrift
auf
Gemeinschaftsebene
um
ein
Verbot
oder
eine
strenge
Beschränkung
handelt
und
die
betreffende
Chemikalie
deshalb
Kandidat
für
die
PIC-Notifikation
gemäß
Artikel
10
ist
,
sind
die
Auswirkungen
dieser
Rechtsvorschrift
auf
der
Ebene
der
Kategorien
"Pestizide"
und
"Industriechemikalien"
zu
prüfen
. [EU]
Para
determinar
se
uma
medida
regulamentar
final
de
âmbito
comunitário
constitui
uma
proibição
ou
uma
restrição
severa
que
torne
o
produto
químico
passível
de
notificação
PIC
nos
termos
do
artigo
10
.o,
procede-se
à
avaliação
dos
seus
efeitos
ao
nível
das
categorias
«pesticidas»
e
«produtos
químicos
industriais»
.
Bei
der
Entscheidung
,
ob
es
sich
bei
einer
endgültigen
Rechtsvorschrift
auf
Unionsebene
um
ein
Verbot
oder
eine
strenge
Beschränkung
handelt
,
sind
die
Auswirkungen
dieser
Rechtsvorschrift
auf
der
Ebene
der
Unterkategorien
der
Kategorien
"Pestizide"
und
"Industriechemikalien"
zu
prüfen
. [EU]
Para
determinar
se
uma
medida
regulamentar
final
ao
nível
da
União
constitui
uma
proibição
ou
uma
restrição
severa
,
procede-se
à
avaliação
dos
seus
efeitos
ao
nível
das
subcategorias
das
categorias
«pesticidas»
e
«produtos
químicos
industriais»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtsvorschrift":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners