A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Rechtshilfeersuchen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Das
Amt
fasst
Rechtshilfeersuchen
in
der
Sprache
des
zuständigen
Gerichts
oder
der
zuständigen
Behörde
ab
oder
fügt
den
Rechtshilfeersuchen
eine
Übersetzung
in
dieser
Sprache
bei
. [EU]
O
Instituto
redigirá
as
cartas
rogatórias
na
língua
do
tribunal
ou
autoridade
competente
ou
enviará
em
anexo
uma
tradução
para
essa
língua
.
Das
Rechtshilfeersuchen
ergeht
durch
Beschluss
;
dieser
Beschluss
muss
enthalten:
Namen
,
Vornamen
,
Stellung
und
Anschrift
der
Zeugen
oder
Sachverständigen
,
die
Bezeichnung
der
Tatsachen
,
über
die
die
Zeugen
oder
Sachverständigen
zu
vernehmen
sind
,
die
Bezeichnung
der
Parteien
,
ihrer
Vertreter
und
ihrer
Anschrift
sowie
eine
kurze
Darstellung
des
Streitgegenstands
. [EU]
A
carta
rogatória
é
emitida
mediante
despacho
;
este
deve
conter
o
nome
completo
, a
qualidade
e a
morada
das
testemunhas
ou
peritos
,
indicar
os
factos
sobre
os
quais
as
testemunhas
ou
peritos
serão
ouvidos
,
designar
as
partes
,
os
seus
representantes
assim
como
as
respectivas
moradas
e
expor
sucintamente
o
objecto
do
litígio
.
Die
Anordnungsbehörden
können
auf
Rechtshilfeverfahren
zurückgreifen
,
um
Sachen
,
Schriftstücke
oder
Daten
zu
erlangen
,
die
in
den
Anwendungsbereich
dieses
Rahmenbeschlusses
fallen
,
wenn
sie
zu
einem
umfassenderen
Rechtshilfeersuchen
gehören
oder
die
Anordnungsbehörde
im
Einzelfall
der
Auffassung
ist
,
dass
dies
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Vollstreckungsstaat
erleichtert
. [EU]
As
autoridades
de
emissão
podem
recorrer
ao
auxílio
judiciário
mútuo
para
obter
objectos
,
documentos
ou
dados
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
da
presente
decisão-quadro
,
caso
estes
sejam
parte
integrante
de
um
pedido
de
auxílio
mais
vasto
,
ou
a
autoridade
de
emissão
considere
,
num
caso
específico
,
que
o
auxílio
judiciário
mútuo
facilita
a
cooperação
com
o
Estado
de
execução
.
Er
fügt
dem
Rechtshilfeersuchen
gegebenenfalls
eine
Übersetzung
in
die
Amtssprache
oder
-sprachen
dieses
Mitgliedstaats
bei
. [EU]
Se
for
caso
disso
,
junta
ao
despacho
uma
tradução
na
língua
ou
nas
línguas
oficiais
do
Estado-Membro
destinatário
.
Für
die
Erledigung
von
Rechtshilfeersuchen
dürfen
keine
Gebühren
und
Auslagen
irgendwelcher
Art
erhoben
werden
. [EU]
A
execução
de
cartas
rogatórias
não
dará
lugar
à
cobrança
de
quaisquer
taxas
ou
custas
,
seja
qual
for
a
sua
natureza
.
Für
vor
dem
19
.
Januar
2011
eingegangene
Rechtshilfeersuchen
gelten
weiterhin
die
bestehenden
Rechtsinstrumente
zur
Rechtshilfe
in
Strafsachen
. [EU]
Os
pedidos
de
auxílio
judiciário
mútuo
recebidos
antes
de
19
de
Janeiro
de
2011
continuam
a
ser
regidos
pelos
instrumentos
em
vigor
em
matéria
de
auxílio
judiciário
mútuo
em
matéria
penal
.
Jeder
Mitgliedstaat
bestimmt
eine
Stelle
,
die
die
Rechtshilfeersuchen
des
Amts
entgegennimmt
und
an
das
zuständige
Gericht
oder
die
zuständige
Behörde
zur
Erledigung
weiterleitet
. [EU]
Cada
Estado-Membro
designará
uma
autoridade
central
encarregada
de
receber
as
cartas
rogatórias
emanadas
do
Instituto
e
de
as
transmitir
ao
tribunal
ou
autoridade
competente
para
execução
.
Jeder
Mitgliedstaat
trifft
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
Rechtshilfeersuchen
und
Ersuchen
um
Anerkennung
und
Vollstreckung
gerichtlicher
Entscheidungen
,
die
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
im
Zusammenhang
mit
terroristischen
Straftaten
gestellt
werden
,
als
dringliche
Angelegenheit
und
mit
Vorrang
behandelt
werden
. [EU]
Cada
Estado-Membro
deve
tomar
as
medidas
necessárias
para
garantir
o
tratamento
urgente
e
prioritário
dos
pedidos
de
auxílio
judiciário
mútuo
e
de
reconhecimento
e
execução
de
decisões
judiciais
,
apresentados
por
outro
Estado-Membro
e
relacionados
com
infracções
terroristas
.
über
die
Rechtshilfeersuchen
,
einschließlich
der
Ersuchen
um
Beweiserhebung
,
die
an
einen
anderen
Mitgliedstaat
gerichtet
oder
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
gestellt
wurden
,
sowie
deren
Ergebnisse
. [EU]
Os
pedidos
de
auxílio
judiciário
mútuo
,
incluindo
as
cartas
rogatórias
,
que
tenham
sido
enviados
a
outro
Estado-Membro
ou
apresentados
por
outro
Estado-Membro
,
bem
como
os
seus
resultados
.
Verfahren
bei
Rechtshilfeersuchen
[EU]
Procedimento
das
cartas
rogatórias
Verstärkte
Bemühungen
um
Einhaltung
internationaler
Standards
bei
der
Bearbeitung
von
Rechtshilfeersuchen
in
Strafsachen
und
bei
Auslieferungsersuchen
. [EU]
Redobrar
esforços
no
sentido
de
corresponder
aos
padrões
internacionais
no
tratamento
de
pedidos
de
auxílio
judiciário
mútuo
em
matéria
penal
,
bem
como
de
extradição
.
Vorbehaltlich
des
Absatzes
2
und
unbeschadet
der
Anwendung
bestehender
Rechtsinstrumente
im
Verhältnis
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
Drittländern
besteht
dieser
Rahmenbeschluss
neben
den
bestehenden
Rechtsinstrumenten
im
Verhältnis
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
soweit
sich
diese
Rechtsinstrumente
auf
Rechtshilfeersuchen
in
Bezug
auf
Beweismittel
beziehen
,
die
in
den
Anwendungsbereich
dieses
Rahmenbeschlusses
fallen
. [EU]
Sob
reserva
do
n.o 2 e
sem
prejuízo
da
aplicação
dos
instrumentos
jurídicos
em
vigor
nas
relações
entre
Estados-Membros
e
Estados
terceiros
, a
presente
decisão-quadro
coexiste
com
os
instrumentos
jurídicos
em
vigor
,
nas
relações
entre
os
Estados-Membros
,
na
medida
em
que
estes
respeitem
a
pedidos
de
auxílio
judiciário
mútuo
para
obtenção
de
provas
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
da
presente
decisão-quadro
.
Zu
hinreichenden
Gründen
könnten
unter
anderem
Fälle
gehören
,
in
denen
eine
verdächtigte
oder
beschuldigte
Person
unter
Angabe
von
Einzelheiten
angibt
,
dass
gegen
sie
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ein
paralleles
Strafverfahren
wegen
derselben
Tat
geführt
wird
,
oder
wenn
ein
Rechtshilfeersuchen
einer
zuständigen
Behörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
darauf
schließen
lässt
,
dass
es
möglicherweise
ein
solches
paralleles
Strafverfahren
gibt
,
oder
wenn
eine
Polizeibehörde
entsprechende
Informationen
liefert
. [EU]
Nessas
razões
fundadas
podem
,
por
exemplo
,
incluir-se
os
casos
em
que
o
suspeito
ou
acusado
declare
,
apresentando
dados
pormenorizados
,
ser
objecto
de
um
processo
penal
relativo
aos
mesmos
factos
noutro
Estado-Membro
,
os
casos
em
que
um
pedido
relevante
de
auxílio
judiciário
mútuo
por
parte
de
uma
autoridade
competente
de
outro
Estado-Membro
revele
a
possível
existência
de
um
processo
penal
paralelo
,
ou
os
casos
em
que
as
autoridades
policiais
forneçam
informações
nesse
sentido
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtshilfeersuchen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners