A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
rechnen mit
Rechner
Rechnung
Rechnungen
Rechnungslegung
Recht
recht
recht haben
Rechteck
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
394 results for
Rechnungslegung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
4
Diese
Interpretation
enthält
Leitlinien
für
die
Rechnungslegung
der
Betreiber
im
Rahmen
öffentlich-privater
Dienstleistungskonzessionsvereinbarungen
. [EU]
4 A
presente
interpretação
proporciona
orientações
quanto
à
contabilização
pelos
concessionários
dos
acordos
de
concessão
de
serviços
pelo
sector
público
ao
privado
.
5
In
dieser
Interpretation
wird
auf
den
Zeitpunkt
sowie
die
Art
und
Weise
einer
gesonderten
Rechnungslegung
für
diese
beiden
aus
der
Abraumtätigkeit
entstehenden
Vorteile
und
die
Art
und
Weise
der
erstmaligen
Bewertung
sowie
darauf
folgender
Bewertungen
eingegangen
. [EU]
5 A
presente
Interpretação
debruça-se
sobre
o
momento
e o
modo
de
contabilizar
,
separadamente
,
estes
dois
benefícios
decorrentes
da
atividade
de
descobertura
,
bem
como
o
modo
de
os
medir
,
quer
no
início
quer
subsequentemente
.
79
Die
Annahmen
zum
Zinssatz
für
die
Abzinsung
und
andere
finanzielle
Annahmen
werden
vom
Unternehmen
mit
nominalen
(
nominal
festgesetzten
)
Werten
festgelegt
,
es
sei
denn
,
Schätzungen
auf
Basis
realer
(
inflationsbereinigter
)
Werte
sind
verlässlicher
,
wie
z. B.
in
einer
hochinflationären
Volkswirtschaft
(
siehe
IAS
29
Rechnungslegung
in
Hochinflationsländern
)
oder
in
Fällen
,
in
denen
die
Leistung
an
einen
Index
gekoppelt
ist
und
zugleich
ein
hinreichend
entwickelter
Markt
für
indexgebundene
Anleihen
in
der
gleichen
Währung
und
mit
gleicher
Laufzeit
vorhanden
ist
. [EU]
79
Uma
entidade
determina
a
taxa
de
desconto
e
outros
pressupostos
financeiros
em
termos
nominais
(declarados),
salvo
se
forem
mais
credíveis
estimativas
em
termos
reais
(ajustadas
pela
inflação
),
por
exemplo
,
numa
economia
hiperinflacionária
(ver a
IAS
29
Relato
Financeiro
em
Economias
Hiperinflacionárias
)
ou
quando
o
benefício
está
indexado
e
existe
um
mercado
estabelecido
em
obrigações
indexadas
da
mesma
moeda
e
prazo
.
8
Diese
Interpretation
enthält
keine
Aussage
über
die
Rechnungslegung
für
Infrastruktureinrichtungen
,
die
vom
Betreiber
bereits
vor
Abschluss
der
Vereinbarung
als
Sachanlagen
gehalten
und
angesetzt
wurden
. [EU]
8 A
presente
interpretação
não
especifica
a
contabilização
das
infra-estruturas
detidas
e
reconhecidas
como
activos
fixos
tangíveis
pelo
concessionário
antes
da
conclusão
do
acordo
de
prestação
de
serviços
.
9
Diese
Interpretation
regelt
nicht
die
Rechnungslegung
durch
die
Konzessionsgeber
. [EU]
9 A
presente
interpretação
não
especifica
a
contabilização
por
parte
dos
entidade
concedentes
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
die
Unterlagen
der
Rechnungslegung
gemäß
Artikel
2
Buchstabe
f." [EU]
O n.o 1
não
é
aplicável
aos
documentos
contabilísticos
a
que
se
refere
o
artigo
2.o,
alínea
f).".
Alle
Ausschussmitglieder
sollten
umfassende
Informationen
über
die
gesellschaftseigenen
Besonderheiten
in
Bezug
auf
Rechnungslegung
,
Finanzinformationen
und
Abläufe
erhalten
. [EU]
Todos
os
membros
do
comité
devem
,
em
especial
,
receber
todas
as
informações
relativas
às
características
contabilísticas
,
financeiras
e
operacionais
da
sociedade
.
Alle
Nettopositionen
müssen
unabhängig
von
ihrem
Vorzeichen
vor
der
Summierung
auf
Tagesbasis
zum
jeweiligen
Devisenkassakurs
in
die
Währung
der
Rechnungslegung
des
Instituts
umgerechnet
werden
. [EU]
Todas
as
posições
líquidas
,
independentemente
do
seu
sinal
,
devem
ser
convertidas
diariamente
,
antes
da
sua
agregação
,
na
moeda
em
que
são
expressas
as
contas
da
instituição
, à
taxa
de
câmbio
vigente
para
operações
à
vista
.
Allgemein
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Dividenden
auf
Ebene
der
Rechnungslegung
nach
der
Ermittlung
des
Ergebnisses
abgeschöpft
werden
und
dass
dadurch
eine
Überkompensation
üblicherweise
nicht
vermieden
werden
kann
. [EU]
De
um
modo
geral
, a
Comissão
observa
que
,
no
plano
contabilístico
, o
pagamento
de
dividendos
é
realizado
após
a
determinação
dos
resultados
e
não
permite
habitualmente
evitar
uma
sobrecompensação
.
Am
24
.
November
2005
hat
das
International
Financial
Reporting
Interpretations
Committee
(
IFRIC
)
die
Interpretation
7
Anwendung
des
Anpassungsansatzes
unter
IAS
29
Rechnungslegung
in
Hochinflationsländern
,
nachstehend
"IFRIC
7"
genannt
,
veröffentlicht
. [EU]
Em
24
de
Novembro
2005
, o
International
Financial
Reporting
Interpretations
Committee
(IFRIC)
publicou
a
Interpretação
IFRIC
7 -
Aplicação
da
Abordagem
pela
Reexpressão
segundo
a
IAS
29
Relato
Financeiro
em
Economias
Hiperinflacionárias
,
designada
seguidamente
«IFRIC
7»
.
Anders
als
bei
der
für
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
vorgeschriebenen
Rechnungslegung
werden
Neubewertungen
bei
dieser
Methode
nicht
im
sonstigen
Ergebnis
angesetzt
. [EU]
Contrariamente
à
contabilização
exigida
para
os
benefícios
pós-emprego
,
este
método
não
reconhece
a
remensuração
em
outro
rendimento
integral
.
Angesichts
des
steuerlichen
Charakters
der
streitigen
Maßnahme
ist
im
Vergleich
zum
Bezugssteuersystem
und
nicht
nur
auf
der
Grundlage
der
Rechnungslegung
zu
prüfen
,
ob
eine
Ausnahme
vorliegt
. [EU]
Contudo
,
dada
a
natureza
fiscal
da
medida
contestada
, a
existência
de
uma
excepção
deve
ser
avaliada
em
comparação
com
o
sistema
fiscal
de
referência
e
não
apenas
com
base
da
contabilidade
.
Angesichts
des
steuerlichen
Charakters
der
streitigen
Maßnahme
ist
im
Vergleich
zum
Bezugssteuersystem
und
nicht
nur
auf
der
Grundlage
der
Rechnungslegung
zu
prüfen
,
ob
eine
Ausnahme
vorliegt
. [EU]
Contudo
,
dada
a
natureza
fiscal
da
medida
em
questão
, a
existência
de
uma
excepção
deve
ser
avaliada
em
comparação
com
o
sistema
fiscal
de
referência
e
não
apenas
com
base
da
contabilidade
.
Angesichts
dieser
Verstöße
gegen
die
IAS
und
der
Tatsache
,
dass
sie
in
den
Prüfberichten
nicht
einmal
erwähnt
wurden
,
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Meihua-Gruppe
nicht
nachweisen
konnte
,
dass
ihre
Rechnungslegung
nach
den
genannten
internationalen
Standards
(
zweites
Kriterium
)
geprüft
wurde
. [EU]
Tendo
em
conta
estas
violações
das
NIC
e o
facto
de
não
terem
sequer
sido
mencionadas
nos
relatórios
de
auditoria
,
considera-se
que
o
grupo
Meihua
não
demonstrou
que
os
seus
registos
eram
auditados
em
conformidade
com
as
referidas
normas
(segundo
critério
).
Anschließend
werden
die
Nettobeträge
der
Kauf-
und
Verkaufspositionen
in
den
einzelnen
Währungen
mit
Ausnahme
der
Währung
der
Rechnungslegung
und
die
Nettokauf-
und
Verkaufsposition
in
Gold
zum
Kassakurs
in
die
Währung
der
Rechnungslegung
umgerechnet
. [EU]
Em
segundo
lugar
,
as
posições
longas
ou
curtas
líquidas
em
cada
divisa
,
excepto
na
divisa
em
que
são
expressas
as
contas
da
empresa
, e a
posição
longa
ou
curta
líquida
em
ouro
serão
convertidas
, à
taxa
de
câmbio
à
vista
,
na
divisa
em
que
são
expressas
as
contas
.
Auch
wenn
der
FPAP
,
ganz
allgemein
,
zu
einer
Rechnungslegung
verpflichtet
war
,
der
-
auf
Verlangen
-
die
Verwendung
des
Vorschusses
sowie
die
Verteilung
der
Mittel
und
der
Ausgaben
des
Fonds
zu
entnehmen
waren
("...
tenir
une
comptabilité
permettant
de
connaître
,
sur
demande
,
l'utilisation
de
l'avance
ainsi
que
l'affectation
des
ressources
et
des
dépenses
du
Fonds"
),
war
der
Staat
weder
an
der
Entscheidung
über
die
vom
FPAP
zu
befolgende
Strategie
für
den
Erwerb
dieser
Finanzoptionen
,
noch
an
der
Entscheidung
über
die
Höhe
des
an
die
Unternehmen
zu
zahlenden
finanziellen
Ausgleichs
beteiligt
. [EU]
Assim
,
ainda
que
o
FPAP
tivesse
a
obrigação
,
em
qualquer
caso
,
de
«manter
registos
contabilísticos
que
permitam
,
sempre
que
tal
lhe
seja
pedido
,
conhecer
a
utilização
dada
aos
adiantamentos
e a
afectação
dos
recursos
e
das
despesas»
, o
Estado
não
decidia
nem
da
estratégia
a
seguir
pelo
FPAP
para
a
aquisição
destas
opções
financeiras
,
nem
do
nível
da
compensação
financeira
a
conceder
às
empresas
.
Auch
wenn
es
,
aus
Sicht
der
Rechnungslegung
,
nicht
möglich
ist
,
genau
zu
unterscheiden
,
welcher
Teil
aus
staatlichen
Mitteln
und
welcher
Teil
aus
Eigenmitteln
stammt
,
weil
der
gesamte
Liquiditätsbestand
für
die
Tätigkeit
auf
den
Ölterminmärkten
und
für
die
Leistung
von
Ausgleichszahlungen
eingesetzt
wurde
,
ist
der
Vorteil
,
der
der
Differenz
zwischen
dem
Gesamtbetrag
der
Beihilfen
an
die
Fischereiunternehmen
und
dem
Gesamtbetrag
der
an
die
Fischereiunternehmen
transferierten
Vorschüsse
des
Staates
entspricht
,
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
dem
Staat
zuzurechnen
. [EU]
Assim
,
para
a
Comissão
,
mesmo
que
não
seja
possível
,
de
um
ponto
de
vista
contabilístico
,
isolar
precisamente
o
que
provem
de
recursos
estatais
e o
que
provem
de
recursos
próprios
,
dado
que
é o
conjunto
da
tesouraria
que
foi
utilizado
para
agir
nos
mercados
a
prazo
do
petróleo
e
para
pagar
uma
indemnização
compensatória
, a
vantagem
que
corresponde
à
diferença
entre
o
montante
total
dos
auxílios
de
que
beneficiaram
as
empresas
de
pesca
e o
montante
total
dos
adiantamentos
do
Estado
transferidos
a
empresas
de
pesca
não
é
imputável
ao
Estado
.
Auf
die
Äußerung
der
Kommission
in
der
Eröffnungsentscheidung
,
dass
nicht
klar
sei
,
ob
die
POL
vom
Schuldenabbau
profitieren
werde
,
antwortet
das
Vereinigte
Königreich
,
dass
die
Finanzierung
und
die
Rechnungslegung
von
POL
und
RMG
streng
voneinander
getrennt
seien
. [EU]
Em
resposta
à
afirmação
da
Comissão
na
decisão
de
início
do
procedimento
de
que
não
era
certo
que
a
POL
beneficiasse
das
medidas
relativas
à
redução
da
dívida
, o
Reino
Unido
alega
que
o
financiamento
e a
contabilidade
da
POL
são
autónomos
em
relação
aos
do
RMG
.
Aufgrund
dieser
getrennten
Rechnungslegung
und
Transparenz
sollten
den
Mitgliedstaaten
und
ihren
nationalen
Regulierungsbehörden
ausreichend
aufgeschlüsselte
Informationen
zur
Kostenrechnung
zur
Verfügung
stehen
,
anhand
deren
[EU]
A
separação
e a
transparência
das
contas
deverão
proporcionar
aos
Estados-Membros
e
às
suas
autoridades
reguladoras
nacionais
informações
contabilísticas
suficientemente
pormenorizadas
que
lhes
permitam:
Ausbau
der
Verfahren
für
die
Vorbereitung
und
Ausführung
des
Haushalts
und
die
Rechnungslegung
. [EU]
Reforçar
os
procedimentos
de
elaboração
de
orçamentos
e
de
execução
e
responsabilização
orçamentais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechnungslegung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners