A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Reaktion
Reaktionssaum
Reaktionsvermögen
Reaktionswärme
Reaktivierung
real
Realgar
realisieren
Realität
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
25 results for
Reaktivierung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Allerdings
kann
es
in
vivo
zur
spontanen
Reaktivierung
von
AChE
kommen
,
so
dass
die
Wirksamkeit
der
Prüfsubstanz
als
AChE-Hemmer
unterschätzt
wird
. [EU]
Todavia
, a
possível
ocorrência
in
vivo
de
reactivação
espontânea
da
mesma
poderá
levar
a
subestimar
a
capacidade
de
inibição
da
acetilcolinesterase
da
substância
em
estudo
.
Ausstellung
,
Suspendierung
,
Reaktivierung
,
Widerruf
und
Erneuerung
von
Zertifikaten
[EU]
Emissão
,
suspensão
,
reactivação
,
revogação
e
renovação
dos
certificados
electrónicos
Daten
bezüglich
der
Reaktivierung
einer
bestehenden
Genehmigung
(
die
nationale
Sicherheitsbehörde
übermittelt
nur
die
Daten
der
zu
ändernden
Felder
),
wobei
zu
unterscheiden
ist
zwischen
[EU]
Dados
relativos
à
reactivação
de
uma
autorização
existente
(neste
caso
, a
autoridade
nacional
responsável
pela
segurança
fornecerá
apenas
os
dados
relacionados
com
os
campos
que
necessitam
de
ser
alterados
),
fazendo
distinção
entre
"deaktivierte
Feuerwaffe"
einen
Gegenstand
,
der
der
Definition
einer
Feuerwaffe
in
sonstiger
Hinsicht
entspricht
,
der
jedoch
durch
ein
Deaktivierungsverfahren
auf
Dauer
unbrauchbar
gemacht
wurde
,
das
gewährleistet
,
dass
alle
wesentlichen
Teile
der
Feuerwaffe
auf
Dauer
unbrauchbar
gemacht
worden
sind
und
nicht
mehr
entfernt
,
ausgetauscht
oder
in
einer
Weise
umgebaut
werden
können
,
die
eine
Reaktivierung
der
Feuerwaffe
ermöglicht
. [EU]
«Arma
de
fogo
desativada»
,
um
objeto
correspondente
à
definição
de
arma
de
fogo
tornado
permanentemente
inutilizável
mediante
uma
operação
de
desativação
que
assegure
que
todas
as
componentes
essenciais
da
arma
de
fogo
foram
tornadas
definitivamente
inoperantes
e
insuscetíveis
de
remoção
,
substituição
ou
modificação
que
permitam
que
a
arma
de
fogo
seja
de
algum
modo
reativada
.
Denn
unabhängig
davon
,
wie
die
Bemerkungen
Italiens
ausgelegt
werden
mögen
,
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
diese
Beihilferegelung
einer
Reaktivierung
der
Beihilferegelung
entspricht
,
die
mit
dem
Erlass
vom
10
.
Februar
1998
eingeführt
und
von
der
Kommission
unter
der
Nummer
NN
24/98
geprüft
und
genehmigt
wurde
. [EU]
De
facto
,
independentemente
da
interpretação
que
possa
dar-se
às
observações
da
Itália
, a
Comissão
observa
que
,
de
qualquer
modo
, o
referido
regime
de
auxílio
constitui
uma
reactivação
do
regime
de
auxílio
instituído
através
do
Decreto
de
10
de
Fevereiro
de
1998
,
examinado
e
aprovado
pela
Comissão
com
o
número
NN
24/98
.
Der
Teilnehmer
beantragt
bei
der
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
die
Suspendierung
und
die
Reaktivierung
sowie
den
Widerruf
und
die
Erneuerung
von
Zertifikaten
,
wenn
ein
Zertifikatsinhaber
nicht
länger
wünscht
,
Zugang
zu
TARGET2
zu
haben
,
oder
wenn
der
Teilnehmer
seine
Aktivitäten
in
TARGET2-[Zentralbank/Ländercode einfügen] (z. B.
infolge
einer
Fusion
oder
Übernahme
)
einstellt
. [EU]
O
participante
deve
solicitar
ao
[inserir
no
me
do
BC], a
suspensão
e
reactivação
de
certificados
electrónicos
,
assim
como
a
sua
revogação
e
renovação
,
sempre
que
um
titular
de
um
dos
referidos
certificados
deixe
de
querer
ter
acesso
ao
TARGEt2
,
ou
se
o
participante
cessar
as
suas
actividades
no
TARGET2-
[inserir
referência
do
BC/país
], (por
exemplo
,
em
caso
de
fusão
ou
aquisição
).
Der
Teilnehmer
informiert
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
unverzüglich
über
jeden
Antrag
und
die
Gründe
für
die
Suspendierung
,
die
Reaktivierung
,
den
Widerruf
oder
die
Erneuerung
von
Zertifikaten
. [EU]
O
participante
deve
informar
de
imediato
o [inserir nome do BC]
de
qualquer
pedido
ou
justificação
de
suspensão
,
reactivação
,
revogação
ou
renovação
de
certificados
electrónicos
.
Die
für
die
Herstellung
der
Milchsäurebakterienkultur
bzw
.
ihre
Reaktivierung
in
Frage
kommenden
Zusatzstoffe
müssen
für
die
Verwendung
in
Nahrungsmitteln
zugelassen
und
auf
dem
Etikett
angegeben
sein
. [EU]
Os
aditivos
que
intervêm
na
preparação
da
cultura
de
bactérias
lácticas
ou
na
sua
reactivação
devem
ser
substâncias
autorizadas
para
utilização
nos
produtos
alimentares
e
devem
constar
do
rótulo
.
Die
hohen
Investitions-
und
Betriebskosten
,
die
Notwendigkeit
der
Reaktivierung
des
Katalysators
,
der
NH3-Verbrauch
und
-Schlupf
,
die
Ansammlung
von
explosivem
Ammoniumnitrat
(
NH4NO3
),
die
Entstehung
von
ätzendem
SO3
und
die
für
die
Erhitzung
benötigte
zusätzliche
Energie
,
die
die
Möglichkeiten
der
Abwärmenutzung
aus
dem
Sinterprozess
vermindern
kann
,
können
die
Anwendbarkeit
der
SCR-Technik
einschränken
. [EU]
O
elevado
investimento
e
os
custos
operacionais
, a
necessidade
de
revitalizar
o
catalisador
, o
consumo
e a
fuga
de
NH3
, a
acumulação
de
nitrato
de
amónio
(NH4NO3) (explosivo), a
formação
de
SO3
(corrosivo) e a
energia
adicional
necessária
ao
reaquecimento
,
que
pode
reduzir
as
possibilidades
de
recuperação
do
calor
sensível
do
processo
de
sinterização
,
todos
estes
fatores
podem
limitar
a
aplicabilidade
.
Die
nationale
Sicherheitsbehörde
weist
darauf
hin
,
dass
die
Reaktivierung
eine
Änderung
der
ursprünglichen
Genehmigung
beinhaltet
. [EU]
A
autoridade
nacional
responsável
pela
segurança
indicará
que
a
reactivação
é
acompanhada
de
uma
alteração
da
autorização
original
.
Die
Reaktivierung
einer
Eintragung
nach
deren
Aussetzung
erfordert
eine
Überprüfung
der
Umstände
,
die
zu
der
Aussetzung
geführt
haben
,
durch
die
Eintragungsstelle
. [EU]
A
reactivação
de
um
registo
após
uma
suspensão
requer
a
verificação
das
condições
que
causaram
a
suspensão
pela
entidade
de
registo
.
durch
ein
Deaktivierungsverfahren
auf
Dauer
unbrauchbar
gemacht
wurden
,
das
verbürgt
,
dass
alle
wesentlichen
Bestandteile
der
Feuerwaffe
auf
Dauer
unbrauchbar
sind
und
nicht
mehr
entfernt
,
ausgetauscht
oder
in
einer
Weise
umgebaut
werden
können
,
die
eine
Reaktivierung
der
Feuerwaffe
ermöglicht
;" [EU]
Tenham
sido
tornados
definitivamente
impróprios
para
utilização
através
de
uma
desactivação
,
garantindo
que
todas
as
partes
essenciais
da
arma
de
fogo
foram
tornadas
definitivamente
inutilizáveis
e
impossíveis
de
retirar
,
substituir
ou
alterar
tendo
em
vista
qualquer
reactivação
;»
Erstellung
der
"Liste
von
Überarbeitungswünschen"
Im
Falle
der
Überprüfung
eines
BVT-Merkblatts
werden
die
Mitglieder
des
Forums
zum
Zeitpunkt
der
Reaktivierung
einer
TWG
gebeten
, ihre(n)
TWG-Vertreter
zu
nominieren
. [EU]
Criação
da
«lista
de
desideratos»
In
dieser
Branche
ist
die
Stilllegung
von
Produktionskapazitäten
ein
schwieriges
Unterfangen
,
weil
die
Reaktivierung
der
Kapazitäten
bei
einer
Erholung
des
Marktes
für
die
Hersteller
außerordentlich
kostspielig
ist
. [EU]
Neste
sector
, a
suspensão
da
capacidade
de
produção
é
um
processo
difícil
,
uma
vez
que
a
reactivação
da
capacidade
no
caso
de
uma
eventual
recuperação
do
mercado
é
extremamente
onerosa
para
os
produtores
.
Innerhalb
von
zwanzig
(
20
)
Arbeitstagen
nach
Reaktivierung
einer
zuvor
ausgesetzten
Genehmigung
für
einen
Fahrzeugtyp
setzt
die
nationale
Sicherheitsbehörde
die
Agentur
von
der
Reaktivierung
in
Kenntnis
. [EU]
A
autoridade
nacional
responsável
pela
segurança
informará
a
Agência
da
reactivação
de
uma
autorização
para
um
tipo
de
veículo
anteriormente
suspenso
no
prazo
de
vinte
(20)
dias
úteis
após
a
emissão
da
reactivação
da
autorização
.
Nach
Änderung
,
Aussetzung
,
Reaktivierung
oder
Entzug
einer
Fahrzeugtypgenehmigung
sendet
das
IT-System
automatisch
eine
entsprechende
Benachrichtigung
per
E-Mail
an
die
nationalen
Sicherheitsbehörden
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
der
betreffende
Fahrzeugtyp
zugelassen
ist
. [EU]
No
seguimento
de
uma
alteração
,
suspensão
,
reactivação
ou
revogação
de
uma
autorização
de
um
tipo
de
veículo
, o
sistema
informático
enviará
à
autoridade
nacional
responsável
pela
segurança
de
qualquer
Estado-Membro
onde
os
tipos
de
veículos
sejam
autorizados
uma
mensagem
automática
de
correio
electrónico
informando
sobre
a
alteração
.
Reaktivierung
der
Genehmigung
[EU]
Reactivação
da
autorização
Reaktivierung
der
Trockenhefe
[EU]
Reactivação
da
levedura
seca
Reaktivierung
mit
Änderung
[EU]
Reactivação
com
alteração
Reaktivierung
ohne
Änderung
[EU]
Reactivação
sem
alteração
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reaktivierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners