A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3610 results for RESPEITANTES
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
032
Datum
des
Haftbefehls
oder
des
Urteils
(
036
)
In
einem
Begleitpapier
können
sowohl
Ersuchen
zur
Strafverfolgung
sowie
zur
Strafvollstreckung
zusammengefasst
werden
[EU]
032
Data
do
mandado
de
detenção
ou
da
sentença
(036)
Pode
juntar-se
um
documento
com
uma
síntese
dos
pedidos
respeitantes
à
acção
penal
e à
execução
de
uma
sentença
13
.
Richtlinie
2005/55/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
28
.
September
2005
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Maßnahmen
gegen
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
und
luftverunreinigender
Partikel
aus
Selbstzündungsmotoren
zum
Antrieb
von
Fahrzeugen
und
die
Emission
gasförmiger
Schadstoffe
aus
mit
Flüssiggas
oder
Erdgas
betriebenen
Fremdzündungsmotoren
zum
Antrieb
von
Fahrzeugen
. [EU]
Directiva
2005/55/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
28
de
Setembro
de
2005
,
relativa
à
aproximação
das
legislações
dos
Estados-Membros
respeitantes
às
medidas
a
tomar
contra
a
emissão
de
gases
e
partículas
poluentes
provenientes
dos
motores
de
ignição
por
compressão
utilizados
em
veículos
e a
emissão
de
gases
poluentes
provenientes
dos
motores
de
ignição
comandada
alimentados
a
gás
natural
ou
a
gás
de
petróleo
liquefeito
utilizados
em
veículos
[11].
13
.
Richtlinie
94/25/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Juni
1994
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Sportboote
[EU]
Directiva
94/25/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
16
de
Junho
de
1994
,
relativa
à
aproximação
das
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
dos
Estados-Membros
respeitantes
às
embarcações
de
recreio
.
14
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Mittel
allgemein
aufgenommen
und
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
verwendet
hat
,
ist
der
Betrag
der
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
durch
Anwendung
eines
Finanzierungskostensatzes
auf
die
Ausgaben
für
diesen
Vermögenswert
zu
bestimmen
. [EU]
14
Na
medida
em
que
uma
entidade
peça
fundos
emprestados
de
uma
forma
geral
e
os
use
com
o
fim
de
obter
um
activo
que
se
qualifica
, a
entidade
deve
determinar
a
quantia
de
custos
de
empréstimos
obtidos
elegíveis
para
capitalização
mediante
a
aplicação
de
uma
taxa
de
capitalização
aos
dispêndios
respeitantes
a
esse
activo
.
15
.
Richtlinie
1999/2/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
Februar
1999
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
mit
ionisierenden
Strahlen
behandelte
Lebensmittel
und
Lebensmittelbestandteile
(
ABl
. L
66
vom
13
.3.1999, S.
16
) [EU]
Directiva
1999/2/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
22
de
Fevereiro
de
1999
,
relativa
à
aproximação
das
legislações
dos
Estados-Membros
respeitantes
aos
alimentos
e
ingredientes
alimentares
tratados
por
radiação
ionizante
(JO L
66
de
13
.3.1999, p.
16
).
16
a.
Gemäß
der
Verordnung
EZB/2001/13
konnten
für
einen
Übergangszeitraum
von
12
Monaten
die
erforderlichen
Daten
über
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
und
Preisneubewertungen
von
Wertpapieren
mit
einer
um
einen
weiteren
Monat
verlängerten
Frist
ab
Geschäftsschluss
des
15
.
Arbeitstages
nach
dem
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
der
EZB
gemeldet
werden
. [EU]
O
Regulamento
BCE/2001/13
prevê
a
possibilidade
de
,
para
um
período
transitório
de
12
meses
,
os
requisitos
de
write-offs/write-downs
dos
empréstimos
e
os
dados
respeitantes
às
reavaliações
de
preços
dos
títulos
,
serem
reportados
ao
BCE
com
o
prazo
suplementar
de
um
mês
a
contar
da
hora
de
fecho
do
expediente
no
décimo
quinto
dia
útil
seguinte
ao
fim
do
mês
a
que
os
dados
se
referem
.
1.
Artikel
122
des
EWR-Abkommens
,
dessen
Wortlaut
dem
des
Artikels
287
EG-Vertrag
entspricht
,
bestimmt
Folgendes:
"Die
Vertreter
,
Delegierten
und
Sachverständigen
der
Vertragsparteien
sowie
Beamte
und
sonstige
Bedienstete
,
die
Rahmen
dieses
Abkommens
tätig
sind
,
sind
verpflichtet
,
auch
nach
Beendigung
ihrer
Amtstätigkeit
Auskünfte
,
die
ihrem
Wesen
nach
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
,
nicht
preiszugeben
;
dies
gilt
insbesondere
für
Auskünfte
über
Unternehmen
sowie
deren
Geschäftsbeziehungen
oder
Kostenelemente"
. [EU]
O
artigo
122
.o
do
Acordo
EEE
,
que
corresponde
à
redacção
do
artigo
287
.o
do
Tratado
CE
,
determina
o
seguinte:
«Os
representantes
,
delegados
e
peritos
das
Partes
Contratantes
,
bem
como
os
funcionários
e
outros
agentes
que
actuem
ao
abrigo
do
presente
Acordo
ficam
obrigados
,
mesmo
após
a
cessação
das
suas
funções
, a
não
divulgar
as
informações
que
,
por
sua
natureza
,
estejam
abrangidas
pelo
segredo
profissional
designadamente
as
respeitantes
às
empresas
e
respectivas
relações
comerciais
ou
elementos
dos
seus
preços
de
custo»
.
1
BEIHILFEN
FÜR
DIE
VERWALTUNGSBEZIRKE
KASTORIA
UND
EUBÖA
,
AUF
DIE
SICH
DIE
ERSTE
VERFAHRENSEINLEITUNG
BEZIEHT
[EU]
1
AUXÍLIOS
RESPEITANTES
AOS
DISTRITOS
DE
CASTORIÁ
E
EUBEIA
, A
QUE
SE
REFERE
O
PRIMEIRO
PROCEDIMENTO
INICIADO
(1)
Bis
zur
vollständigen
Umsetzung
von
Titel
XII
Kapitel
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1224/2009
teilt
jeder
betroffene
Mitgliedstaat
unter
Einhaltung
des
in
Anhang
III
dieses
Beschlusses
festgelegten
Formats
der
Kommission
und
der
EFCA
bis
zum
zehnten
Tag
des
folgenden
Quartals
nachstehende
Angaben
zum
vorangegangenen
Quartal
auf
elektronischem
Weg
mit:
[EU]
Na
pendência
da
aplicação
integral
do
título
XII
,
capítulo
III
,
do
Regulamento
(CE) n.o
1224/2009
, e
em
conformidade
com
o
modelo
definido
no
anexo
III
da
presente
decisão
,
os
Estados-Membros
em
causa
devem
comunicar
,
por
via
eletrónica
, à
Comissão
e à
Agência
Europeia
de
Controlo
das
Pescas
,
até
ao
décimo
dia
seguinte
a
cada
trimestre
,
as
seguintes
informações
respeitantes
ao
trimestre
anterior:
1
Eine
Einbauanleitung
(
nicht
erforderlich
,
wenn
der
Fahrzeughersteller
den
Sicherheitsgurt
einbaut
),
in
der
angegeben
ist
,
für
welche
Fahrzeugmodelle
der
Sicherheitsgurt
geeignet
und
wie
er
ordnungsgemäß
in
das
Fahrzeug
einzubauen
ist
;
außerdem
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
er
so
einzubauen
ist
,
dass
die
Gurtbänder
nicht
anscheuern
können
. [EU]
Instruções
respeitantes
à
instalação
(não
necessárias
se
o
fabricante
do
veículo
instalar
o
cinto
de
segurança
)
que
indiquem
os
modelos
de
veículo
para
os
quais
o
conjunto
é
adequado
e o
método
correcto
de
fixação
do
conjunto
ao
veículo
e
incluam
uma
advertência
contra
a
deterioração
das
precintas
.
1.
Richtlinie
70/220/EWG
des
Rates
vom
20
.
März
1970
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Maßnahmen
gegen
die
Verunreinigung
der
Luft
durch
Abgase
von
Kraftfahrzeugmotoren
mit
Fremdzündung
[EU]
Directiva
70/220/CEE
do
Conselho
,
de
20
de
Março
de
1970
,
relativa
à
aproximação
das
legislações
dos
Estados-Membros
respeitantes
às
medidas
a
tomar
contra
a
poluição
do
ar
pelas
emissões
dos
veículos
a
motor
[1]
1.
Richtlinie
75/324/EWG
des
Rates
vom
20
.
Mai
1975
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Aerosolpackungen
[EU]
Directiva
75/324/CEE
do
Conselho
,
de
20
de
Maio
de
1975
,
relativa
à
aproximação
das
legislações
dos
Estados-Membros
respeitantes
às
embalagens
aerossóis
;
1.
Richtlinie
95/16/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
Juni
1995
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Aufzüge
(
ABl
. L
213
vom
7.9.1995, S. 1) [EU]
Directiva
95/16/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
29
de
Junho
de
1995
,
relativa
à
aproximação
das
legislações
dos
Estados-Membros
respeitantes
aos
ascensores
(JO L
213
de
7.9.1995, p. 1).
2002/477/EG:
Entscheidung
der
Kommission
vom
20
.
Juni
2002
zur
Festlegung
der
Hygieneanforderungen
an
aus
Drittländern
eingeführtes
frisches
Fleisch
und
frisches
Geflügelfleisch
sowie
zur
Änderung
der
Entscheidung
94/984/EG
(
ABl
. L
164
vom
22
.6.2002, S.
39
) [EU]
2002/477/CE:
Decisão
da
Comissão
,
de
20
de
Junho
de
2002
,
que
estabelece
requisitos
em
matéria
de
saúde
pública
respeitantes
a
carnes
frescas
e a
carnes
frescas
de
aves
de
capoeira
importadas
de
países
terceiros
e
que
altera
a
Decisão
94/984/CE
(JO L
164
de
22
.6.2002, p.
39
).
20
.
Richtlinie
1999/2/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
Februar
1999
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
mit
ionisierenden
Strahlen
behandelte
Lebensmittel
und
Lebensmittelbestandteile
[EU]
Directiva
1999/2/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
22
de
Fevereiro
de
1999
,
relativa
à
aproximação
das
legislações
dos
Estados-Membros
respeitantes
aos
alimentos
e
ingredientes
alimentares
tratados
por
radiação
ionizante
.
20
.
Variante
bezeichnet
das
Gesamtergebnis
und
die
Beschreibung
einer
vollständigen
Reihe
von
auf
ein
Gebäude
angewandten
Maßnahmen/Maßnahmenbündeln
,
die
aus
einer
Kombination
von
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Gebäudehülle
,
Passivtechniken
,
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Gebäudesysteme
und/oder
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
erneuerbarer
Energiequellen
bestehen
kann
; [EU]
Variante
Resultado
global
e
descrição
de
uma
série
completa
de
medidas/conjuntos
de
medidas
aplicadas
a
um
edifício
,
que
pode
ser
constituída
por
uma
combinação
de
medidas
respeitantes
à
envolvente
do
edifício
,
técnicas
passivas
,
medidas
respeitantes
aos
sistemas
do
edifício
e/ou
medidas
baseadas
em
fontes
de
energia
renováveis
; (21)
(
238
)
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
c
und
Artikel
4
Absatz
2
Durchführungsvorschriften
für
die
Aufteilung
der
Kosten
und
der
Einnahmen:
Auf
der
Grundlage
der
vorstehend
genannten
Parameter
bestehen
klare
Durchführungsvorschriften
für
die
Aufteilung
der
Kosten
und
Einnahmen
,
die
sich
auf
die
vier
Kostenkategorien
,
für
die
der
Ausgleich
erfolgt
,
beziehen
. [EU]
Artigo
4.o, n.o 1,
alínea
c) e
artigo
4.o, n.o 2 -
Modalidades
relativas
à
repartição
dos
custos
e
das
receitas:
com
base
nos
parâmetros
acima
referidos
,
existem
modalidades
claras
relativamente
à
repartição
dos
custos
e
receitas
respeitantes
às
quatro
categorias
de
custos
para
as
quais
é
paga
compensação
.
23
.
Richtlinie
1999/45/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
31
.
Mai
1999
zur
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
für
die
Einstufung
,
Verpackung
und
Kennzeichnung
gefährlicher
Zubereitungen
[EU]
Directiva
1999/45/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
31
de
Maio
de
1999
,
relativa
à
aproximação
das
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
dos
Estados-Membros
respeitantes
à
classificação
,
embalagem
e
rotulagem
das
preparações
perigosas
.
[25]
Richtlinie
2009/65/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
Juli
2009
zur
Koordinierung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
betreffend
bestimmte
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
in
Wertpapieren
(
OGAW
) (
ABl
. L
302
vom
17
.11.2009, S.
32
). [EU]
Directiva
2009/65/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
13
de
Julho
de
2009
,
que
coordena
as
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
respeitantes
a
alguns
organismos
de
investimento
colectivo
em
valores
mobiliários
(OICVM) (JO L
302
de
17
.11.2009, p.
32
).
2
Eine
Gebrauchsanleitung
(
kann
in
der
Betriebsanleitung
für
das
Fahrzeug
enthalten
sein
,
wenn
der
Sicherheitsgurt
vom
Fahrzeughersteller
eingebaut
wird
),
durch
die
sichergestellt
werden
soll
,
dass
der
Benutzer
den
größtmöglichen
Nutzen
von
dem
Sicherheitsgurt
hat
. [EU]
Instruções
respeitantes
à
utilização
(podem
figurar
no
manual
de
instruções
se
o
cinto
de
segurança
for
instalado
pelo
fabricante
do
veículo
)
que
forneçam
as
indicações
necessárias
para
garantir
que
o
utente
tire
o
máximo
proveito
do
cinto
de
segurança
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "RESPEITANTES":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners