A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
890 results for Quoten
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
1100
Produktionsabgaben
für
Zucker
-
A-
und
B-
Quoten
[EU]
1100
Quotizações
de
produção
de
açúcar
-
Quota
"A"
e
"B"
1992
kam
es
im
Kartell
zu
Spannungen
,
und
Ende
1999
endete
die
Vereinbarung
,
nachdem
sich
die
Parteien
nicht
auf
Quoten
einigen
konnten
. [EU]
Em
1992
registaram-se
problemas
no
cartel
e
este
cessou
no
final
de
1999
,
após
terem
sido
goradas
as
tentativas
das
partes
de
chegarem
a
acordo
sobre
as
quotas
.
90
%
nach
dem
Umfang
der
endgültig
zurückgekauften
Quoten
[EU]
90
%
das
quantidades
das
quotas
definitivamente
resgatadas
90
%
nach
dem
Umfang
der
endgültig
zurückgekauften
Quoten
[EU]
90
%
das
quantidades
definitivamente
resgatadas
no
âmbito
das
quotas
Ab
diesem
Zeitpunkt
werden
alle
über
die
jeweiligen
Quoten
der
Mitgliedstaaten
nach
Anlage
1
hinausgehenden
Fänge
von
ihren
geplanten
Quoten
für
2008
abgezogen
. [EU]
A
partir
dessa
data
,
quaisquer
capturas
que
excedam
as
quotas
respectivas
dos
Estados-Membros
previstas
nesse
apêndice
serão
descontadas
das
suas
quotas
prospectivas
para
2008
.
Absatz
2
gilt
nicht
für
Fischereieinsätze
von
Schiffen
,
die
an
Initiativen
im
Rahmen
der
vollständig
dokumentierten
Fischerei
teilnehmen
,
wenn
für
die
betreffende
Fischerei
zusätzliche
Quoten
vorgesehen
sind
. [EU]
O n.o 2
não
é
aplicável
às
operações
de
pesca
realizadas
por
navios
que
participam
em
iniciativas
relativas
às
pescas
plenamente
documentadas
quando
essas
pescas
beneficiem
de
quotas
adicionais
.
Abschreibung
von
Quoten
und
anderen
Rechten
können
hier
eingetragen
werden
. [EU]
As
amortizações
das
quotas
e
outros
direitos
podem
ser
registadas
nesta
coluna
.
Abweichend
von
Absatz
1
dürfen
die
nachfolgenden
Fische
auch
dann
an
Bord
behalten
und
angelandet
werden
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
über
keine
Quote
verfügt
oder
die
Quoten
oder
Anteile
ausgeschöpft
sind:
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
podem
ser
mantidos
a
bordo
e
desembarcados
os
seguintes
peixes
,
ainda
que
um
Estado-Membro
não
disponha
de
quotas
ou
as
quotas
ou
partes
tenham
sido
esgotadas:
Abweichend
von
Absatz
1
dürfen
die
nachfolgenden
Fische
auch
dann
an
Bord
behalten
und
angelandet
werden
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
über
keine
Quote
verfügt
oder
die
Quoten
oder
Anteile
ausgeschöpft
sind:
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
podem
ser
mantidos
a
bordo
e
desembarcados
os
seguintes
peixes
,
ainda
que
um
Estados-Membro
não
disponha
de
quotas
ou
que
as
quotas
ou
partes
tenham
sido
esgotadas:
Abweichend
von
Absatz
1
dürfen
die
nachstehend
aufgeführten
Fische
auch
dann
an
Bord
behalten
und
angelandet
werden
,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
über
keine
Quote
verfügt
oder
die
Quoten
oder
Anteile
ausgeschöpft
sind:
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
podem
ser
mantidos
a
bordo
e
desembarcados
os
seguintes
peixes
,
ainda
que
um
Estados-Membro
não
disponha
de
quotas
ou
que
as
quotas
ou
partes
tenham
sido
esgotadas:
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
1
wird
die
Überschussabgabe
für
die
am
1.
April
2009
und
am
1.
April
2010
beginnenden
Zwölfmonatszeiträume
und
in
Bezug
auf
die
Lieferungen
auf
Milch
erhoben
,
die
über
die
einzelstaatliche
Quote
hinaus
vermarktet
wird
,
die
gemäß
Unterabschnitt
II
festgesetzt
und
um
die
einzelbetrieblichen
Quoten
für
Lieferungen
,
die
gemäß
Artikel
75
Absatz
1
Buchstabe
a
ab
dem
30
.
November
2009
freigesetzt
und
der
nationalen
Reserve
zugeschlagen
wurden
und
dort
bis
31
.
März
des
betreffenden
Zwölfmonatszeitraums
verbleiben
,
reduziert
wird
." [EU]
Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
do
n.o 1,
em
relação
aos
períodos
de
doze
meses
com
início
em
1
de
Abril
de
2009
e 1
de
Abril
de
2010
e
no
que
respeita
às
entregas
, a
imposição
sobre
os
excedentes
é
devida
sobre
as
quantidades
de
leite
comercializado
que
excedam
as
quotas
nacionais
fixadas
em
conformidade
com
a
subsecção
II
,
após
dedução
das
quotas
individuais
para
as
entregas
liberadas
e
afectadas
à
reserva
nacional
em
conformidade
com
a
alínea
a)
do
n.o 1
do
artigo
75
.o, a
partir
de
30
de
Novembro
de
2009
, e
aí
mantidas
até
31
de
Março
do
período
de
doze
meses
em
questão
.»;
Abweichend
von
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
847/96
werden
in
den
Jahren
2008
bis
2011
die
Polen
zuzuteilenden
Quoten
für
Dorsch
(
Gadus
morhua
)
in
der
Ostsee
(
Untergebiete
25-32
,
EG-Gewässer
)
über
vier
Jahre
hinweg
wie
folgt
gekürzt:
[EU]
Em
derrogação
ao
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
847/96
,
às
quotas
de
bacalhau
(Gadus
morhua
)
no
mar
Báltico
(subdivisões
25-32
,
águas
da
CE
) a
atribuir
à
Polónia
no
período
compreendido
entre
2008
e
2011
são
aplicadas
,
ao
longo
de
quatro
anos
,
as
reduções
seguintes:
ABZUG
AUF
QUOTEN
2005
[EU]
DEDUÇÕES
DAS
QUOTAS
PARA
O
ANO
2005
ABZUG
AUF
QUOTEN
2006
[EU]
DEDUÇÕES
DAS
QUOTAS
PARA
2006
ABZÜGE
VON
DEN
QUOTEN
2007
[EU]
DEDUÇÕES
DAS
QUOTAS
PARA
2007
ABZÜGE
VON
DEN
QUOTEN
2008
[EU]
DEDUÇÕES
DAS
QUOTAS
DE
2008
ABZÜGE
VON
DEN
QUOTEN
FÜR
2009
[EU]
DEDUÇÕES
DAS
QUOTAS
DE
2009
Abzüge
von
Quoten
für
andere
als
die
überfischten
Bestände
[EU]
Deduções
das
quotas
relativas
a
unidades
populacionais
que
não
foram
sobreexploradas
Alle
Anlandungen
außer
den
Fängen
nach
Absatz
2
werden
auf
die
Quote
oder
,
wenn
der
Gemeinschaftsanteil
nicht
durch
Quoten
auf
die
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
worden
ist
,
auf
den
Gemeinschaftsanteil
angerechnet
. [EU]
Todas
as
quantidades
desembarcadas
devem
ser
imputadas
à
quota
ou
,
se
a
parte
da
Comunidade
não
tiver
sido
repartida
pelos
Estados-Membros
sob
a
forma
de
quotas
, à
parte
da
Comunidade
,
excepto
no
caso
das
capturas
efectuadas
nos
termos
do
disposto
no
n.o 2.
Alle
Anlandungen
außer
den
Fängen
nach
Absatz
2
werden
auf
die
Quote
oder
,
wenn
der
Gemeinschaftsanteil
nicht
durch
Quoten
auf
die
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
worden
ist
,
auf
den
Gemeinschaftsanteil
angerechnet
. [EU]
Todas
as
quantidades
desembarcadas
devem
ser
imputadas
à
quota
ou
,
se
a
parte
da
Comunidade
não
tiver
sido
repartida
pelos
Estados-Membros
sob
a
forma
de
quotas
, à
parte
da
Comunidade
,
excepto
no
caso
das
capturas
efectuadas
nos
termos
do
n.o 2.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Quoten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners