DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Querkraft
Search for:
Mini search box
 

16 results for Querkraft
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Portuguese

Der Quotient von Querkraft und vertikaler Kraft (Y/Q) eines Rades darf folgenden Grenzwert nicht überschreiten: [EU] O coeficiente da força transversal e vertical (Y/Q) de uma roda não deve exceder o limite

Der Quotient von Querkraft und vertikaler Kraft (Y/Q) eines Rades darf folgenden Grenzwert nicht überschreiten: [EU] O quociente entre as forças transversal e vertical (Y/Q) de uma roda não deve exceder o limite

Die Kraft ist längs der Mittellinie des Scharnierstifts senkrecht zur Längs- und zur Querkraft aufzubringen (siehe die Abbildung 5-2). [EU] A carga deve ser aplicada perpendicularmente ao eixo da dobradiça numa direcção ortogonal às direcções de aplicação das cargas longitudinal e transversal (ver figura 5-2).

Eine horizontale statische Querkraft ist in der Mitte des Kupplungspunktes einzuleiten. [EU] Deve ser aplicada uma força lateral, horizontal, estática no centro do ponto de engate.

einer Querkraft von 9000 N und [EU] Não se separar quando submetido a uma carga transversal de 9000 N,

Für Prüfungszwecke ist die Kraft längs der Mittellinie des Scharnierstifts senkrecht zur Längs- und zur Querkraft aufzubringen. [EU] Para fins de ensaio, a carga deve ser aplicada perpendicularmente ao eixo da dobradiça e numa direcção ortogonal às direcções de aplicação das forças longitudinal e transversal.

Gleichzeitig ist eine horizontale Querkraft, die die für die Zwangslenkung des Sattelanhängers erforderliche Kraft darstellt, auf die Seiten der Führung des Kupplungszapfens aufzubringen. [EU] Em simultâneo, deve ser aplicada uma força lateral e horizontal na face lateral da guia para o cabeçote, que represente a força necessária para o guiamento forçado do semi-reboque.

(H2m)lim (H2m)lim ist der gleitende Mittelwert der Radsatzlenker-Querkraft eines Radsatzes, gemessen über 2 m) [EU] (H2m)lim [(H2m) é o valor médio flutuante da força transversal num eixo, medida numa extensão de 2m]

In den TSI "Fahrzeuge" HS und CR wird ein Grenzwert für die Querkraft eines Radsatzes auf das Gleis festgelegt. [EU] As ETI MCIRC AV e RC definem os valores-limite da força transversal exercida pelos rodados na via.

In Gleisbögen beträgt der Grenzwert für die quasistatische Querkraft am äußeren Rad [EU] Nas curvas, o limite da força transversal quasi-estática sobre a roda exterior é

In Gleisbogen wird der Grenzwert der auf das äußere Rad einwirkenden quasi-statischen Querkraft bezeichnet als [EU] Nas curvas, o limite da força lateral quasi-estática sobre a roda exterior é

ist der gleitende Mittelwert der in einer Achse wirkenden Querkraft gemessen über eine Länge von 2 m.) [EU] [(H2m) é o valor médio flutuante da força lateral num eixo medida em 2 m]

Um die Gefahr eines Aufkletterns des Spurkranzes auf die Schiene gering zu halten, darf der Quotient aus Querkraft Y und vertikaler Last Q eines Rades nicht über [EU] Para limitar o risco de que uma roda galgue o carril, o quociente da força transversal Y e da força vertical Q de uma roda não deve exceder

Um die Gefahr eines Aufkletterns des Spurkranzes auf die Schiene zu begrenzen, darf der Quotient der Querkraft und der vertikalen Beanspruchung Q eines Rades den folgenden Wert nicht überschreiten: [EU] Para limitar o risco de que uma roda galgue o carril, o quociente da força lateral Y e da força vertical Q de uma roda não deve exceder

Um Gleisverschiebungen vorzubeugen, müssen interoperable Fahrzeuge das Prud'hommesche Kriterium für die maximale Querkraft erfüllen. [EU] A fim de evitar deslocamentos da via, o material circulante interoperável deve observar os critérios Prud'homme para as forças transversais máximas:

Um Gleisverschiebungen zu verhindern, erfüllen die Fahrzeuge das Prud'hommesche Kriterium für die maximale Querkraft: [EU] A fim de prevenir deslocamentos da via, o material circulante interoperável deverá cumprir os critérios de Prud'homme relativos à força transversal máxima

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners