A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for Produktionsverfahrens
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Allerdings
wird
in
diesem
Dokument
die
Aufgabe
des
thermischen
Produktionsverfahrens
nicht
erwähnt
. [EU]
Contudo
,
este
documento
não
refere
que
é
abandonado
o
método
de
produção
por
tratamento
térmico
.
Angesichts
der
oben
erwähnten
geringen
Kapazitätsauslastung
konnten
zwar
der
betroffenen
Ware
keine
genauen
Beträge
zugeordnet
werden
,
doch
offensichtlich
wurden
die
Investitionen
keinesfalls
zur
Steigerung
der
Produktionskapazität
insgesamt
,
sondern
zur
Verbesserung
und
Straffung
des
Produktionsverfahrens
mit
dem
Ziel
der
Kosteneinsparung
verwendet
. [EU]
Contudo
,
embora
não
tenha
sido
possível
atribuir
montantes
exactos
ao
produto
em
causa
,
por
causa
da
utilização
da
capacidade
pouco
significativa
antes
mencionada
,
afigura-se
que
,
em
qualquer
caso
,
não
foram
efectuados
investimentos
com
o
objectivo
de
aumentar
a
capacidade
de
produção
global
,
mas
sim
de
melhorar
e
simplificar
ainda
mais
o
processo
de
produção
, a
fim
de
se
economizar
a
nível
de
custos
.
Angesichts
ihrer
materiellen
,
chemischen
und
technischen
Eigenschaften
,
des
Produktionsverfahrens
und
ihrer
Austauschbarkeit
aus
Sicht
des
Verwenders
werden
alle
Penta-Qualitäten
für
die
Zwecke
des
Verfahrens
als
eine
einzige
Ware
betrachtet
. [EU]
Com
base
nas
características
físicas
,
químicas
e
técnicas
,
no
processo
de
produção
e
na
substituibilidade
dos
diferentes
tipos
do
produto
da
perspectiva
do
utilizador
,
todos
os
graus
de
pentaeritritol
são
considerados
como
um
produto
único
para
efeitos
do
processo
.
Art
des
Vorhabens
(
Errichtung
einer
neuen
Betriebsstätte
,
Erweiterung
einer
bestehenden
Betriebsstätte
,
Diversifizierung
der
Produktion
einer
bestehenden
Betriebsstätte
auf
neue
,
zusätzliche
Produkte
,
grundlegende
Änderung
des
gesamten
Produktionsverfahrens
einer
bestehenden
Betriebsstätte
): [EU]
Tipo
de
projecto
(novo
estabelecimento
,
alargamento
de
um
estabelecimento
existente
,
diversificação
da
produção
do
estabelecimento
existente
para
produtos
novo
s e
adicionais
,
alteração
fundamental
do
processo
de
produção
global
de
um
estabelecimento
existente
):
Art
des
Vorhabens
(
Errichtung
einer
neuen
Betriebsstätte
,
Erweiterung
einer
bestehenden
Betriebsstätte
,
Diversifizierung
der
Produktion
einer
Betriebsstätte
für
neue
Produktmärkte
oder
grundlegende
Änderung
des
Produktionsverfahrens
einer
bestehenden
Betriebsstätte
): [EU]
Tipo
de
projecto
(criação
de
um
novo
estabelecimento
,
alargamento
de
um
estabelecimento
existente
,
diversificação
da
produção
de
um
estabelecimento
para
novos
produtos
ou
mudança
fundamental
do
processo
de
produção
global
de
um
estabelecimento
existente
):
Art
des
Vorhabens
(
Errichtung
einer
neuen
Betriebsstätte
,
Erweiterung
einer
bestehenden
Betriebsstätte
,
Diversifizierung
der
Produktion
einer
Betriebsstätte
in
neue
,
zusätzliche
Produkte
oder
grundlegende
Änderung
des
gesamten
Produktionsverfahrens
einer
bestehenden
Betriebsstätte
): [EU]
Tipo
de
projecto
(criação
de
um
novo
estabelecimento
,
alargamento
de
um
estabelecimento
existente
,
diversificação
da
produção
de
um
estabelecimento
para
novos
produtos
ou
mudança
fundamental
do
processo
de
produção
global
de
um
estabelecimento
existente
):
Artikel
2
zufolge
sind
Investitionen
in
Sachanlagen
als
Anlageinvestitionen
im
Zusammenhang
mit
der
Gründung
eines
neuen
oder
der
Erweiterung
eines
bestehenden
Betriebes
oder
im
Zusammenhang
mit
einem
Produktwechsel
oder
der
Änderung
des
Produktionsverfahrens
in
einem
bestehenden
Betrieb
(u. a.
Rationalisierung
,
Diversifizierung
oder
Modernisierung
)
definiert
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
2.o,
consideram-se
investimentos
em
activos
corpóreos
qualquer
investimento
em
imobilizações
corpóreas
realizado
com
vista
à
criação
de
um
novo
estabelecimento
, à
ampliação
de
um
estabelecimento
existente
ou
ao
exercício
de
uma
actividade
que
implique
uma
alteração
fundamental
dos
bens
produzidos
ou
do
processo
de
produção
de
um
estabelecimento
existente
(em
especial
,
através
de
racionalização
,
diversificação
ou
modernização
).
Ausgangsmaterial
des
Produktionsverfahrens
waren
vollständig
fertig
bearbeitete
GOES-Güten
(
sowohl
hochpermeable
als
auch
Standardgüten
),
von
denen
die
Beschichtung
entfernt
und
die
dann
wieder
ausgewalzt
,
geglüht
und
beschichtet
wurden
. [EU]
O
processo
de
produção
partia
de
GOES
completamente
acabados
(tanto
normais
como
de
elevada
permeabilidade
),
aos
quais
se
retirava
o
revestimento
de
laminagem
,
após
o
que
as
chapas
eram
relaminadas
,
recozidas
e
revestidas
de
novo
.
Bei
der
technischen
Überprüfung
des
Produktionsverfahrens
durch
die
zuständige
Behörde
können
nötigenfalls
Tropfsaftverluste
und
Abfallstücke
berücksichtigt
werden
. [EU]
Na
sequência
de
uma
verificação
técnica
do
método
de
produção
pela
autoridade
competente
podem
,
na
medida
do
necessário
,
ser
toleradas
perdas
por
escorrimento
e
aparas
.
Bei
der
technischen
Überprüfung
des
Produktionsverfahrens
durch
die
zuständige
Behörde
können
nötigenfalls
Tropfsaftverluste
und
Abfallstücke
berücksichtigt
werden
. [EU]
Na
sequência
de
uma
verificação
técnica
do
método
de
produção
pela
autoridade
competente
,
podem
,
na
medida
do
necessário
,
ser
toleradas
perdas
por
escorrimentos
e
aparas
.
Betriebsbeihilfen
werden
in
den
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
definiert
als
Beihilfen
,
'mit
denen
die
laufenden
Ausgaben
des
Unternehmens
gesenkt
werden
sollen'
(
Ziffer
25
.4.26),
während
Beihilfen
für
Erstinvestitionen
sich
auf
'die
Anlageinvestition
bei
der
Errichtung
einer
neuen
Betriebsstätte
,
bei
der
Erweiterung
einer
bestehenden
Betriebsstätte
oder
bei
der
Vornahme
einer
grundlegenden
Änderung
des
Produkts
oder
des
Produktionsverfahrens
einer
bestehenden
Betriebsstätte'
(
Ziff
.
25
.4.6)
beziehen
. [EU]
Em
conformidade
com
as
orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
com
finalidade
regional
,
entende-se
por
auxílios
ao
funcionamento
os
auxílios
"destinados
a
reduzir
as
despesas
correntes
da
empresa"
(ponto
25
.4.26),
ao
passo
que
os
auxílios
ao
investimento
inicial
se
referem
a
"um
investimento
em
capital
fixo
para
a
criação
de
um
novo
estabelecimento
, a
extensão
de
um
estabelecimento
existente
ou
o
arranque
de
uma
actividade
que
implique
uma
alteração
fundamental
do
produto
ou
do
processo
de
produção
de
um
estabelecimento
existente"
(ponto
25
.4.26).
Da
keine
weitere
Erklärung
abgegeben
wurde
,
kann
die
Kommission
nicht
zu
dem
Schluss
gelangen
,
dass
diese
Investitionen
mit
einer
Erweiterung
der
Betriebsstätte
oder
der
Vornahme
einer
grundlegenden
Änderung
des
Produkts
oder
des
Produktionsverfahrens
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
Na
ausência
de
qualquer
outro
esclarecimento
, a
Comissão
não
pode
concluir
que
estes
investimentos
estão
relacionados
com
uma
extensão
das
instalações
da
fábrica
ou
com
uma
alteração
fundamental
do
produto
ou
do
processo
de
produção
.
;
der
Aufnahme
einer
neuen
Tätigkeit
,
die
mit
einem
Produktwechsel
oder
der
Änderung
des
Produktionsverfahrens
in
einem
bestehenden
Betrieb
(u.a.
Rationalisierung
,
Diversifizierung
,
Modernisierung
)
einhergeht
? [EU]
;
Arranque
de
uma
nova
actividade
que
implique
uma
alteração
fundamental
do
produto
ou
do
processo
de
produção
de
um
estabelecimento
existente
(através
de
racionalização
,
diversificação
ou
modernização
)?
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
hatte
aufgrund
seiner
Struktur
und
seines
Produktionsverfahrens
keine
andere
Wahl
,
als
seine
Verkaufspreise
zu
senken
,
wenn
er
seinen
Marktanteil
halten
wollte
. [EU]
Dada
a
estrutura
e o
processo
de
produção
da
indústria
da
União
, a
única
alternativa
foi
baixar
o
preço
de
venda
para
manter
a
parte
de
mercado
.
Die
Investitionen
dienten
teilweise
der
Kapazitätsausweitung
und
teilweise
der
Verbesserung
des
Produktionsverfahrens
. [EU]
Os
investimentos
destinaram-se
em
parte
a
aumentar
a
capacidade
e
em
parte
a
melhorar
o
processo
de
produção
.
Die
Investitionen
dienten
teilweise
der
Kapazitätsausweitung
und
teilweise
der
Verbesserung
des
Produktionsverfahrens
. [EU]
Os
investimentos
foram
canalizados
,
em
parte
,
para
um
aumento
da
capacidade
e,
em
parte
,
para
a
melhoria
do
processo
de
produção
.
Dies
lässt
sich
durch
die
Art
des
Produktionsverfahrens
dieses
Wirtschaftszweigs
erklären
,
bei
dem
sich
das
für
den
Betrieb
der
Produktionsanlage
erforderliche
Personal
unabhängig
davon
,
ob
die
Produktionskapazität
voll
ausgeschöpft
wird
oder
nicht
,
praktisch
nicht
ändert
,
was
bei
einer
rückläufigen
Produktion
eine
niedrigere
Produktivität
zur
Folge
hat
. [EU]
Isto
pode
ser
explicado
pela
natureza
do
processo
de
produção
desta
indústria
,
em
que
o
pessoal
necessário
para
manter
uma
instalação
de
produção
em
funcionamento
permanece
praticamente
inalterado
,
independentemente
de
a
empresa
funcionar
a
plena
capacidade
ou
abaixo
da
mesma
;
com
uma
produção
em
baixa
,
isso
leva
a
uma
diminuição
da
produtividade
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
durchschnittlichen
Produktionskosten
des
kooperierenden
Unionshersteller
im
Laufe
der
Jahre
aufgrund
einer
stetigen
Verbesserung
des
Produktionsverfahrens
,
die
nur
durch
Großinvestitionen
realisiert
werden
konnte
(
siehe
Tabellen
9
und
11
),
relativ
konstant
waren
. [EU]
O
inquérito
revelou
que
o
custo
médio
de
produção
dos
produtores
da
União
colaborantes
tinha
sido
relativamente
estável
ao
longo
dos
anos
,
devido
a
uma
melhoria
constante
do
seu
processo
de
produção
, o
que
só
foi
possível
através
de
avultados
investimentos
(ver
quadros
9 e
11
acima
).
Die
Wahl
der
USA
wurde
auch
wegen
des
Produktionsverfahrens
beanstandet
. [EU]
A
escolha
dos
EUA
foi
igualmente
contestada
no
que
respeita
ao
processo
de
produção
.
Die
zuständigen
Behörden
,
Kontrollbehörden
und
Kontrollstellen
dürfen
die
Vermarktung
von
ökologischen/biologischen
Erzeugnissen
,
die
von
einer
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ansässigen
anderen
Kontrollbehörde
oder
Kontrollstelle
kontrolliert
wurden
,
nicht
aus
Gründen
des
Produktionsverfahrens
,
der
Kennzeichnung
oder
der
Darstellung
dieses
Verfahrens
verbieten
oder
einschränken
,
sofern
diese
Erzeugnisse
den
Anforderungen
dieser
Verordnung
entsprechen
. [EU]
As
autoridades
competentes
,
as
autoridades
e
organismos
de
controlo
não
podem
,
por
razões
relativas
ao
método
de
produção
, à
rotulagem
ou
à
apresentação
desse
método
,
proibir
ou
restringir
a
comercialização
de
produtos
biológicos
controlados
por
outra
autoridade
ou
organismo
de
controlo
situado
noutro
Estado-Membro
,
na
medida
em
que
estes
produtos
satisfaçam
os
requisitos
do
presente
regulamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Produktionsverfahrens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners