A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
69 results for Prinzips
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
"Absätze
6
und
7
des
Anhangs
des
Beschlusses
des
Ständigen
Ausschusses
Nr
.
5/2004/SC
zur
Festlegung
eines
Prinzips
zur
Kostenteilung
für
den
EWR-Finanzierungsmechanismus
werden
durch
folgenden
Absatz
ersetzt:
[EU]
«Os
pontos
6 e 7
do
anexo
à
Decisão
do
Comité
Permanente
n.o
5/2004/SC
que
estabelece
um
princípio
de
partilha
de
custos
para
o
Mecanismo
Financeiro
do
EEE
passam
a
ter
a
seguinte
redacção:
Abschließend
stellt
ECP
fest
,
dass
die
Kommission
aufgrund
des
Prinzips
der
Verhältnismäßigkeit
zu
der
Feststellung
gelangen
müsse
,
dass
die
mit
P&O
PC
getroffene
Lösung
angesichts
der
schwierigen
Rahmenbedingungen
die
beste
Lösung
gewesen
sei
. [EU]
Por
último
,
considera
que
o
princípio
da
proporcionalidade
deveria
levar
a
Comissão
a
concluir
que
,
tendo
em
conta
as
circunstâncias
difíceis
, a
melhor
solução
é a
que
foi
a
encontrada
com
a
P&O
PC
.
Angesichts
der
Notwendigkeit
,
ein
hohes
Sicherheits-
und
Umweltschutzniveau
im
Seeschifffahrtssektor
zu
gewährleisten
sowie
die
Wirksamkeit
des
Prinzips
,
nach
dem
der
Umweltverschmutzer
für
den
Umweltschaden
aufkommt
,
sicherzustellen
,
sollten
wiederholt
vorkommende
minder
schwere
Fälle
,
die
zwar
nicht
für
sich
alleine
,
doch
in
Verbindung
miteinander
zu
einer
Verschlechterung
der
Wasserqualität
führen
,
als
Straftaten
geahndet
werden
. [EU]
Atendendo
à
necessidade
de
assegurar
um
elevado
nível
de
segurança
e
de
protecção
do
ambiente
no
sector
do
transporte
marítimo
e a
eficácia
do
princípio
do
«poluidor-pagador»
,
de
acordo
com
o
qual
os
custos
dos
danos
causados
ao
ambiente
são
suportados
pelo
causador
da
poluição
,
os
casos
menores
repetidos
que
não
causam
uma
deterioração
da
qualidade
da
água
individualmente
,
mas
no
seu
todo
,
deverão
ser
considerados
infracções
penais
.
Angesichts
dieses
Prinzips
wird
in
den
Mitteilungen
der
Kommission
über
die
Anwendung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
auf
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
von
2001
und
2009
Folgendes
ausgeführt:
"Ferner
ist
generell
davon
auszugehen
,
dass
die
staatliche
Finanzierung
öffentlich-rechtlicher
Rundfunkanstalten
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinflusst
. [EU]
Tendo
em
conta
este
princípio
,
as
Comunicações
da
Comissão
relativas
à
aplicação
das
regras
em
matéria
de
auxílios
estatais
ao
serviço
público
de
radiodifusão
de
2001
e
2009
referem
que:
«Pode
também
considerar-se
que
o
financiamento
pelo
Estado
de
organismos
de
radiodifusão
de
serviço
público
afecta
geralmente
o
comércio
entre
Estados-Membros
.
Artikel
1
des
Beschlusses
des
Ständigen
Ausschusses
Nr
.
1/2007/SC
zur
Änderung
des
Beschlusses
des
Ständigen
Ausschusses
Nr
.
5/2004/SC
zur
Festlegung
eines
Prinzips
zur
Kostenteilung
für
den
EWR-Finanzierungsmechanismus
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
artigo
1.o
da
Decisão
do
Comité
Permanente
dos
Estados
da
EFTA
n.o
1/2007/SC
que
altera
a
Decisão
do
Comité
Permanente
dos
Estados
da
EFTA
n.o
5/2004/SC
que
estabelece
um
princípio
de
partilha
de
custos
para
o
Mecanismo
Financeiro
do
EEE
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
Auf
der
Grundlage
des
Prinzips
zur
Kostenteilung
,
das
mit
einem
Beschluss
des
Ständigen
Ausschusses
festgelegt
wurde
,
kann
der
Ausschuss
für
den
EWR-Finanzierungsmechanismus
zu
Beginn
jedes
Finanzjahres
des
Verpflichtungszeitraums
(
2004-2009
)
den
Anteil
der
jährlichen
Tranche
berechnen
,
die
von
jedem
EWR/EFTA-Mitgliedstaat
im
Rahmen
des
zugesagten
Betrages
dem
EWR-Finanzierungsmechanismus
zur
Verfügung
zu
stellen
ist
. [EU]
Com
base
no
princípio
da
repartição
de
custos
,
estabelecido
numa
decisão
do
Comité
Permanente
, o
Comité
do
Mecanismo
Financeiro
deve
,
no
início
de
cada
exercício
financeiro
do
período
de
autorizações
(2004-2009),
calcular
a
parte
da
prestação
anual
a
autorizar
por
cada
Estado
da
EFTA
que
participe
no
EEE
para
o
Mecanismo
Financeiro
do
EEE
.
Aufgrund
des
Prinzips
der
nationalen
Souveränität
kann
die
Kommission
Prüfungen
in
Bezug
auf
die
an
Drittländer
gezahlten
Mittel
für
die
gemäß
Artikel
13
Buchstabe
a
finanzierten
Maßnahmen
nur
mit
Zustimmung
dieser
Drittländer
durchführen
bzw
.
durchführen
lassen
. [EU]
Por
força
do
princípio
da
soberania
nacional
, a
Comissão
só
pode
realizar
ou
mandar
realizar
auditorias
financeiras
sobre
os
fundos
pagos
a
países
terceiros
no
âmbito
das
medidas
financiadas
ao
abrigo
da
alínea
a)
do
artigo
13
.o
com
o
acordo
do
país
terceiro
em
causa
.
Aus
all
den
vorstehenden
Gründen
ist
das
Argument
der
griechischen
Regierungsstellen
,
ihr
Beitrag
zu
den
Kosten
des
fVRR
erfülle
die
Bedingungen
des
Privatanleger-
Prinzips
,
abzuweisen
. [EU]
Por
todas
estas
razões
, o
argumento
do
Governo
grego
,
de
que
a
sua
contribuição
para
os
custos
do
RRAV
respeita
as
condições
do
princípio
do
investidor
privado
,
deve
ser
rejeitado
.
Aus
dem
bisher
Gesagten
ergibt
sich
,
dass
im
vorliegenden
Fall
der
Grundgedanke
des
Prinzips
der
einmaligen
Beihilfe
,
nämlich
missbräuchliche
Förderung
zu
verhindern
,
respektiert
wird
. [EU]
Resulta
que
,
no
caso
em
apreço
, é
respeitada
a
filosofia
que
preside
ao
princípio
do
auxílio
único
,
isto
é,
impedir
qualquer
auxílio
abusivo
.
Bei
der
Anwendung
des
Prinzips
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Investors
müsse
auf
einen
solchen
Investor
abgestellt
werden
,
der
sich
in
einer
vergleichbaren
Situation
befindet
. [EU]
Ao
aplicar
o
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
, a
análise
devia
orientar-se
para
um
tal
investidor
numa
situação
comparável
.
Bei
digitalen
terrestrischen
Sendungen
widerspiegelt
sich
die
Anwendung
des
Prinzips
der
Gleichbehandlung
durch
Teracom
,
indem
gegenüber
sämtlichen
Fernsehgesellschaften
,
einschl
.
SVT
,
seit
1999
dasselbe
Preismodell
praktiziert
wird
,
nämlich
eine
Preisstrategie
,
die
auf
dem
Prinzip
der
Marktdurchdringung
basiert
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
transmissão
digital
terrestre
, a
aplicação
do
princípio
do
tratamento
idêntico
pela
Teracom
reflecte-se
no
facto
de
,
desde
1999
,
todos
os
organismos
de
radiodifusão
(incluindo a
SVT
)
terem
sido
facturados
com
base
no
mesmo
modelo
, o
denominado
modelo
de
fixação
de
preços
em
função
da
taxa
de
penetração
(«penetrationsbaserad
prissättning»
).
Bei
korrekter
Anwendung
des
in
der
Rechtssache
T-210/95
entwickelten
Prinzips
müsse
sich
daher
ohne
subventionierte
Einfuhren
eine
Spanne
von
0 %
ergeben
. [EU]
Assim
,
defende-se
que
a
aplicação
correcta
do
princípio
desenvolvido
no
processo
T-210/95
[5]
terá
de
conduzir
a
uma
margem
de
0 %
na
ausência
de
importações
objecto
de
subvenções
.
Daher
betrachtet
die
Überwachungsbehörde
die
Anwendung
des
Prinzips
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
als
nicht
gerechtfertigt
. [EU]
Logo
, o
Órgão
de
Fiscalização
não
vê
como
possa
ser
aplicável
o
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
neste
contexto
.
Darüber
hinaus
machen
die
norwegischen
Behörden
geltend
,
dass
der
Einsatz
einer
steuerlichen
Maßnahme
die
Anwendung
des
Prinzips
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
nicht
ausschließt
,
da
die
vom
Staat
gewählte
Form
der
Beihilfe
unerheblich
sein
sollte
. [EU]
Além
do
mais
,
as
autoridades
norueguesas
sustentam
que
o
recurso
a
uma
medida
fiscal
não
impede
a
aplicação
do
princípio
do
investidor
numa
economia
de
mercado
,
uma
vez
que
a
forma
de
auxílio
a
que
o
Estado
recorre
não
é
pertinente
.
Das
bedeutet
,
dass
diese
Zahlungsaufträge
außerhalb
des
FIFO-
Prinzips
umgehend
(
unabhängig
davon
,
ob
sich
in
der
Warteschlange
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
angenommene
normale
Zahlungen
befinden
)
ausgeführt
werden
können
,
sofern
ausreichend
Liquidität
vorhanden
ist
. [EU]
Tal
significa
que
as
mesmas
poderão
ser
liquidadas
de
imediato
(independentemente
de
outros
pagamentos
normais
em
fila
de
espera
aceites
mais
cedo
) e
portanto
,
desrespeitar
o
referido
princípio
,
desde
que
tenham
cobertura
.
Das
vom
Europäischen
Rat
im
November
2004
angenommene
Haager
Programm
,
das
auf
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rats
von
Tampere
aufbaut
,
bestätigt
,
dass
der
Stärkung
von
Freiheit
,
Sicherheit
und
Recht
in
der
Europäischen
Union
,
insbesondere
durch
eine
intensivere
justizielle
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
auf
der
Grundlage
des
Prinzips
der
gegenseitigen
Anerkennung
,
Vorrang
einzuräumen
ist
. [EU]
Tomando
como
base
as
conclusões
do
Conselho
Europeu
de
Tampere
, o
Programa
da
Haia
,
aprovado
pelo
Conselho
Europeu
em
Novembro
de
2004
,
reitera
a
prioridade
atribuída
à
consolidação
da
liberdade
,
da
segurança
e
da
justiça
na
União
Europeia
,
em
especial
mediante
o
reforço
da
cooperação
judiciária
em
matéria
penal
,
com
base
no
princípio
do
reconhecimento
mútuo
.
Der
Gemeinschaftsrahmen
für
Umweltschutzbeihilfen
stützt
sich
ferner
auf
das
Verursacherprinzip
;
jedwede
Auslegung
des
Gemeinschaftsrahmens
muss
im
Sinne
dieses
Prinzips
erfolgen
. [EU]
Convém
ainda
lembrar
que
o
Enquadramento
dos
auxílios
ao
ambiente
se
baseia
no
princípio
geral
do
«poluidor-pagador»
e
que
qualquer
interpretação
do
mesmo
deve
respeitar
imperiosamente
tal
princípio
.
Der
Grundsatz
wird
in
Abschnitt
3
erläutert
,
der
festlegt
,
dass
"die
Beachtung
des
Prinzips
der
Neutralität
... [es erfordert],
den
Unterschied
in
den
Bedingungen
,
zu
denen
die
Mittel
dem
öffentlichen
Unternehmen
vom
Staat
bereitgestellt
wurden
,
und
den
Bedingungen
,
zu
denen
ein
privater
Kapitalgeber
,
der
unter
normalen
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
handelt
,
bereit
wäre
,
Mittel
einem
privaten
Unternehmen
zu
überlassen
,
als
Beihilfe
zu
bewerten
(
'Prinzip
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers'
). " [EU]
O
princípio
é
explicado
na
secção
3,
que
prevê
que
«para
assegurar
o
respeito
do
princípio
da
neutralidade
, o
auxílio
deve
ser
analisado
como
a
diferença
entre
as
condições
em
que
os
fundos
foram
concedidos
pelo
Estado
à
empresa
pública
e
as
condições
em
que
um
proprietário
privado
consideraria
aceitável
conceder
os
mesmos
fundos
a
uma
empresa
privada
comparável
,
operando
este
investidor
privado
em
condições
normais
de
uma
economia
de
mercado»
(a
seguir
designado
«princípio
do
investidor
no
contexto
de
uma
economia
de
mercado»
).
Die
Absätze
6
und
7
des
Anhangs
des
Beschlusses
des
Ständigen
Ausschusses
Nr
.
5/2004/SC
zur
Festlegung
eines
Prinzips
zur
Kostenteilung
für
den
EWR-Finanzierungsmechanismus
werden
durch
folgenden
Absatz
ersetzt:
[EU]
Os
pontos
6 e 7
do
Anexo
à
Decisão
do
Comité
Permanente
n.o
5/2004/SC
que
estabelece
um
princípio
de
partilha
de
custos
para
o
Mecanismo
Financeiro
do
EEE
passam
a
ter
a
seguinte
redacção:
Die
Anwendung
des
Prinzips
des
Privatinvestors
müsste
zur
Berücksichtigung
dieser
Erfordernisse
führen
,
die
hingegen
nur
im
Rahmen
der
PPA
erfüllbar
waren
. [EU]
Aplicar
o
princípio
do
investidor
privado
implicava
ter
em
conta
estes
requisitos
, e a
única
maneira
de
os
cumprir
eram
os
CAE
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Prinzips":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners