DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for Prüflampe
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

Als Alternative kann auch eine Prüflampe verwendet werden, die nacheinander in jeder der verschiedenen Positionen mit ihrem Bezugslichtstrom betrieben wird; die einzelnen Messwerte in jeder der Positionen sind dann zu addieren. [EU] Em alternativa, pode ser utilizada uma lâmpada de incandescência padrão à vez em cada uma das posições, a funcionar ao seu fluxo de referência, somando-se as medições correspondentes a cada posição.

Das Muster, das den für die Prüflampe vorgeschriebenen Bedingungen am besten entspricht, ist in einem Messscheinwerfer nach Absatz 3.9.5 zu prüfen, und es ist festzustellen, ob bei der Baugruppe, die aus dem genannten Scheinwerfer und der geprüften Glühlampe besteht, die Vorschriften über die Lichtverteilung des Abblendlichts in der entsprechenden Regelung eingehalten sind. [EU] A amostra que se aproximar mais dos requisitos estabelecidos para a lâmpada de incandescência normalizada é ensaiada num farol normalizado tal como especificado no n.o 3.9.5 e deve verificar-se se o conjunto constituído pelo farol e pela lâmpada de incandescência a ensaiar cumpre os requisitos de distribuição de luz estabelecidos para o feixe de cruzamento no regulamento aplicável.

Diese Messungen sind entsprechend der Ausstattung des Scheinwerfers mit einer Prüflampe und/oder einem bzw. mehreren LED-Modulen an folgenden Punkten vorzunehmen. [EU] Essas medições devem ser realizadas com uma lâmpada-padrão (de referência) e/ou módulo(s) LED, consoante o que estiver instalado no farol, nos seguintes pontos:

Diese Messungen sind mit einer Prüflampe an folgenden Punkten vorzunehmen: [EU] Essas medições devem ser realizadas com uma luz normalizada (lâmpada-padrão ou de referência) nos seguintes pontos:

Diese Messungen sind mit einer Prüflampe an folgenden Punkten vorzunehmen: [EU] Essas medições, realizadas com uma lâmpada normalizada (de referência), incidem nos seguintes pontos:

Diese Messungen sind mit einer Prüflampe an folgenden Punkten vorzunehmen: [EU] Essas medições, realizadas com uma lâmpada normalizada (lâmpada-padrão ou de referência), incidirão nos seguintes pontos:

Diese Messungen sind mit einer Prüflampe an folgenden Punkten vorzunehmen: [EU] Essas medições, realizadas com uma luz normalizada, incidem nos seguintes pontos:

Hinsichtlich der fotometrischen Eigenschaften gilt Folgendes: Werden stichprobenartig ausgewählte Leuchten, die mit einer Prüflampe oder mit nicht auswechselbaren Lichtquellen (Glühlampen und andere) ausgerüstet sind, geprüft und werden dabei alle Messungen bei 6,75 V, 13,5 V oder 28,0 V vorgenommen, so wird die Übereinstimmung von serienmäßig hergestellten Leuchten mit dem genehmigten Typ nicht beanstandet, wenn [EU] No que se refere ao desempenho fotométrico, a conformidade de luzes produzidas em série não deve ser contestada se, no ensaio do desempenho fotométrico de uma luz seleccionada aleatoriamente e equipada com uma lâmpada de incandescência normalizada, ou se, quando as luzes estiverem equipadas com fontes luminosas não substituíveis (lâmpadas de incandescência ou outras) e todas as medições forem efectuadas a 6,75 V, 13,5 V ou 28,0 V, respectivamente:

mit einer Prüflampe in den verschiedenen Punkten und in den verschiedenen Bereichen nach 6.2.5 folgende Beleuchtungsstärken erzeugt: [EU] que, com uma lâmpada-padrão de incandescência, as seguintes iluminações nos diversos pontos e nas diversas zonas previstas no n.o 6.2.5:

mit einer Prüflampe in den verschiedenen Punkten und in den verschiedenen Bereichen nach Abschntt 6.2.5 folgende Beleuchtungsstärken erzeugt: [EU] que, nos diversos pontos e nas diversas zonas previstas no n.o 6.2.5 fornece, com uma lâmpada-padrão de incandescência, iluminações:

Vom Schnittpunkt HV ausgehend, darf die Beleuchtungsstärke in waagerechter Richtung nach rechts und links bis zu einer Entfernung von 1,125 m 16 Lux und bis zu einer Entfernung von 2,25 m 4 Lux nicht unterschreiten. (Beträgt der Lichtstrom der verwendeten Prüflampe nicht 700 Lumen, so müssen die gemessenen Werte proportional zum Verhältnis der Lichtstromwerte berichtigt werden.) [EU] Partindo do ponto de intersecção HV, horizontalmente para a direita e a esquerda, o valor da intensidade de iluminação não deve ser inferior a 16 lux, até uma distância de 1,125 m, nem inferior a 4 lux até uma distância de 2,25 m. (Se o fluxo da lâmpada de incandescência normalizada utilizada para as medições for diferente de 700 lúmenes, as medições brutas devem ser corrigidas proporcionalmente ao valor dos fluxos luminosos.)

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners