A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
präsentieren
präsentiert
Präsenzwahl
Präservativ
Präsident
Präsidentin
prävariszisch
Präzision
Präzisionsmessgerät
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1387 results for
Präsident
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
§ 2
Ein
unter
§ 1
fallendes
Vorabentscheidungsersuchen
wird
,
wenn
das
nationale
Gericht
die
Anwendung
des
Eilverfahrens
beantragt
hat
oder
der
Präsident
die
hierfür
bestimmte
Kammer
um
Prüfung
der
Frage
ersucht
hat
,
ob
es
erforderlich
ist
,
das
Ersuchen
dem
Eilverfahren
zu
unterwerfen
,
vom
Kanzler
sofort
den
am
Verfahren
vor
dem
nationalen
Gericht
beteiligten
Parteien
,
dem
Mitgliedstaat
,
zu
dem
dieses
Gericht
gehört
,
und
unter
den
in
Artikel
23
Absatz
1
der
Satzung
vorgesehenen
Voraussetzungen
den
dort
genannten
Organen
zugestellt
. [EU]
Quando
a
aplicação
da
tramitação
urgente
ao
pedido
de
decisão
prejudicial
mencionado
no
número
anterior
tenha
sido
solicitada
pelo
órgão
jurisdicional
nacional
ou
quando
o
presidente
tenha
pedido
à
secção
designada
para
examinar
a
necessidade
de
submeter
o
pedido
a
este
tipo
de
tramitação
, o
secretário
providencia
pela
notificação
imediata
do
pedido
de
decisão
prejudicial
às
partes
no
litígio
perante
o
órgão
jurisdicional
nacional
,
ao
Estado-Membro
a
que
pertence
esse
órgão
jurisdicional
,
bem
como
às
instituições
mencionadas
no
artigo
23
.o,
primeiro
parágrafo
,
do
Estatuto
,
nas
condições
previstas
nessa
disposição
.
Abweichend
von
Absatz
3
fordert
der
Präsident
die
Kommission
auf
,
ihren
Vorschlag
zurückzuziehen
,
wenn
eine
Ablehnung
durch
das
Parlament
unter
die
Bestimmungen
des
Artikels
252
des
EG-Vertrags
fällt
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
número
anterior
,
caso
a
rejeição
do
Parlamento
recaia
no
âmbito
de
aplicação
do
artigo
252o
do
Tratado
CE
, o
Presidente
solicitará
à
Comissão
que
retire
a
sua
proposta
.
Allein
der
gewählte
Präsident
kann
eine
Eröffnungsansprache
halten
. [EU]
O
discurso
inaugural
apenas
poderá
ser
proferido
pelo
Presidente
eleito
.
Allerdings
überträgt
der
Präsident
dem
Generalsekretär
die
Befugnis
zur
Unterzeichnung
solcher
Akte
,
wenn
diese
aus
Gründen
der
Dringlichkeit
vor
der
nächsten
Kommissionssitzung
erfolgen
muss
,
damit
die
Akte
veröffentlicht
und
in
Kraft
treten
können
. [EU]
Contudo
, o
Presidente
delega
no
Secretário-Geral
a
assinatura
desses
actos
quando
a
sua
urgência
não
permitir
que
se
aguarde
a
próxima
reunião
da
Comissão
para
serem
publicados
e
entrarem
em
vigor
.
Als
Reaktion
auf
Ereignisse
,
die
nach
der
Annahme
der
Tagesordnung
für
die
Tagung
eintreten
,
kann
der
Präsident
nach
Konsultation
der
Fraktionsvorsitze
eine
außerordentliche
Aussprache
vorschlagen
. [EU]
Em
resposta
a
acontecimentos
ocorridos
após
a
aprovação
da
ordem
do
dia
de
um
período
de
sessões
, o
Presidente
poderá
,
após
consulta
dos
presidentes
dos
grupos
políticos
,
propor
a
realização
de
um
debate
extraordinário
.
Als
Reaktion
auf
Ereignisse
,
die
nach
der
Annahme
der
Tagesordnung
für
die
Tagung
eintreten
,
kann
der
Präsident
nach
Konsultation
der
Fraktionsvorsitzenden
eine
außerordentliche
Aussprache
vorschlagen
. [EU]
Em
resposta
a
acontecimentos
ocorridos
após
a
aprovação
da
ordem
do
dia
de
um
período
de
sessões
, o
Presidente
poderá
,
depois
de
consultados
os
presidentes
dos
grupos
políticos
,
propor
a
realização
de
um
debate
extraordinário
.
Am
10
.
April
2006
beschloss
der
Rat
,
restriktive
Maßnahmen
gegen
Präsident
Lukaschenko
,
die
belarussische
Führung
und
die
Amtsträger
zu
erlassen
,
die
für
die
Verletzung
internationaler
Wahlstandards
und
internationaler
Menschenrechtsvorschriften
sowie
das
harte
Vorgehen
gegen
die
Zivilgesellschaft
und
die
demokratische
Opposition
verantwortlich
sind
. [EU]
Em
10
de
Abril
de
2006
, o
Conselho
decidiu
adoptar
medidas
restritivas
contra
o
Presidente
Lukashenko
e
contra
os
dirigentes
e
funcionários
bielorrussos
responsáveis
não
só
pelas
violações
das
normas
internacionais
em
matéria
de
eleições
e
do
direito
internacional
no
domínio
dos
direitos
humanos
,
mas
também
pela
violenta
repressão
exercida
sobre
a
sociedade
civil
e a
oposição
democrática
.
Am
12
.
April
2012
führten
einige
Mitglieder
der
Streitkräfte
einen
Staatsstreich
durch
,
als
nach
dem
Tod
von
Präsident
Bacai
Sanhá
im
Januar
der
Wahlkampf
für
die
zweite
Runde
der
Präsident
schaftswahlen
beginnen
sollte
. [EU]
Em
12
de
abril
de
2012
,
quando
estava
prestes
a
começar
a
campanha
para
a
segunda
volta
das
eleições
presidenciais
,
na
sequência
do
falecimento
em
janeiro
do
Presidente
Bacai
Sanhá
,
ocorreu
um
golpe
de
Estado
por
membros
das
Forças
Armadas
.
Am
24
.
November
2011
verurteilte
er
Ales
Bjaljatski
,
einen
der
bekanntesten
Menschenrechtsverteidiger
,
Präsident
des
belarussischen
Menschenrechtszentrums
"Vjasna"
und
Vize
präsident
der
FIDH
. [EU]
Em
24
de
novembro
de
2011
condenou
Ales
Byalyatski
,
um
dos
mais
proeminentes
defensores
dos
direitos
humanos
,
chefe
do
Centro
dos
Direitos
Humanos
"Vyasna"
da
Bielorrússia
e
vice-presidente
da
Federação
Internacional
dos
Direitos
Humanos
(FIDH).
Am
25
.
Oktober
2007
hat
der
Präsident
der
Kommission
der
Afrikanischen
Union
mit
einem
an
den
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
gerichteten
Schreiben
die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
um
Unterstützung
bei
der
Umsetzung
der
vom
Friedens-
und
Sicherheitsrat
der
Afrikanischen
Union
beschlossenen
Sanktionen
gegen
die
illegale
Regierung
von
Anjouan
und
bestimmte
ihr
nahe
stehende
Personen
ersucht
. [EU]
Em
25
de
Outubro
de
2007
,
por
carta
dirigida
ao
Secretário-Geral/Alto-Representante
, o
Presidente
da
Comissão
da
União
Africana
solicitou
o
apoio
da
União
Europeia
e
dos
seus
Estados-Membros
no
âmbito
da
aplicação
das
sanções
que
o
Conselho
de
Paz
e
Segurança
da
União
Africana
decidiu
impor
contra
as
autoridades
ilegais
de
Anjouan
e
determinadas
pessoas
associadas
.
Am
27
.
August
2006
erhielt
Alai
eine
besondere
Auszeichnung
von
Präsident
Ahmadinejad
für
seine
leitende
Funktion
bei
der
Montage
und
dem
Bau
von
Zentrifugen
. [EU]
Em
27
de
Agosto
de
2006
,
Alai
foi
condecorado
pelo
Presidente
Ahmadinejad
pelo
seu
papel
na
gestão
da
montagem
e
construção
das
centrifugadoras
.
Am
27
.
August
2006
erhielt
Ashiani
eine
besondere
Auszeichnung
von
Präsident
Ahmadinejad
für
seine
Mitwirkung
bei
der
Herstellung
von
Ammoniumuranylkarbonat
sowie
seine
Rolle
bei
der
Leitung
und
der
technischen
Konzipierung
der
Anreicherungsanlage
in
Natanz
(
Kashan
). [EU]
Em
27
de
Agosto
de
2006
,
Ashiani
foi
condecorado
pelo
Presidente
Ahmadinejad
pelo
seu
papel
no
processo
de
produção
de
AUC
e
na
gestão
e
concepção
de
fabrico
do
complexo
de
enriquecimento
do
sítio
de
Natanz
(Kashan).
Am
27
.
August
2006
erhielt
Bakhtiar
eine
besondere
Auszeichnung
von
Präsident
Ahmadinejad
für
ihre
Mitwirkung
bei
der
Herstellung
von
Magnesium
mit
einer
Konzentration
von
99
,9 %. [EU]
Em
27
de
Agosto
de
2006
,
Bakhtiar
foi
condecorada
pelo
Presidente
Ahmadinejad
pelo
seu
papel
na
produção
de
magnésio
numa
concentração
de
99
,9 %.
Am
27
.
August
2006
erhielt
Behzad
eine
besondere
Auszeichnung
von
Präsident
Ahmadinejad
für
seine
Mitwirkung
bei
der
Herstellung
von
komplexen
und
sensitiven
Komponenten
für
Zentrifugen
[EU]
Em
27
de
Agosto
de
2006
,
Behzad
foi
condecorado
pelo
Presidente
Ahmadinejad
pelo
seu
papel
no
fabrico
de
componentes
complexos
e
sensíveis
para
centrifugadoras
.
Am
27
.
August
2006
erhielt
Mohajerani
eine
besondere
Auszeichnung
von
Präsident
Ahmadinejad
für
seine
Mitwirkung
an
der
Produktionsleitung
in
Isfahan
und
an
der
Planung
,
dem
Bau
und
der
Montage
der
UF6-Anlage
(
UF6
ist
das
Prozessmedium
für
die
Urananreicherung
). [EU]
Em
27
de
Agosto
de
2006
,
Mohajerani
foi
condecorado
pelo
Presidente
Ahmadinejad
pelo
seu
papel
na
gestão
da
produção
na
UCF
e
no
planeamento
,
construção
e
instalação
da
unidade
UF6
(o
UF6
é o
material
de
alimentação
do
enriquecimento
).
Am
27
.
August
2006
erhielt
Nobari
eine
besondere
Auszeichnung
von
Präsident
Ahamdinejad
für
seine
Mitwirkung
an
der
erfolgreichen
Organisation
und
Durchführung
des
Plans
der
Natanz
(
Kashan
)-Anlage. [EU]
Em
27
de
Agosto
de
2006
,
Nobari
foi
condecorado
pelo
Presidente
Ahmadinejad
pelo
seu
papel
no
êxito
da
gestão
e
execução
do
plano
do
sítio
de
Natanz
(Kashan).
Am
27
.
August
2006
erhielt
Rashidi
eine
besondere
Auszeichnung
von
Präsident
Ahmadinejad
für
seine
leitende
Rolle
und
seinen
besonderen
Einsatz
beim
erfolgreichen
Betrieb
der
Anreicherungskaskade
mit
164
Zentrifugen
in
Natanz
. [EU]
Em
27
de
Agosto
de
2006
,
Rashidi
foi
condecorado
pelo
Presidente
Ahmadinejad
pela
gestão
e
notável
papel
no
êxito
da
operação
de
enriquecimento
de
urânio
em
cascada
de
164
centrifugadoras
em
Natanz
.
Am
27
.
August
2006
erhielt
Solat
Sana
eine
besondere
Auszeichnung
von
Präsident
Ahmadinejad
für
seinen
Einsatz
. [EU]
Em
27
de
agosto
de
2006
,
Solat
Sana
foi
condecorado
pelo
Presidente
Ahmadinejad
pelo
seu
papel
.
Am
2.
Dezember
2001
wurde
ein
neuer
Präsident
an
die
Spitze
von
Bull
berufen
.
Sein
vom
Verwaltungsrat
im
März
2002
gebilligter
Umstrukturierungsplan
sieht
eine
massive
Senkung
der
Gemeinkosten
sowie
eine
Verringerung
der
Beschäftigtenzahl
und
die
Konzentration
auf
die
Stärken
des
Unternehmens
mithilfe
umfangreicher
Veräußerungen
von
Vermögenswerten
des
Konzerns
vor
. [EU]
Em
2
de
Dezembro
de
2001
,
foi
nomeado
um
novo
presidente
da
Bull
. O
seu
plano
de
reestruturação
,
adoptado
pelo
conselho
de
administração
em
Março
de
2002
,
inclui
uma
redução
maciça
das
despesas
gerais
e
dos
efectivos
e
uma
reorientação
sobre
os
pontos
fortes
da
empresa
através
de
importantes
cessões
de
activos
industriais
.
Am
2.
Juni
2005
haben
der
moldauische
Präsident
Voronin
und
der
ukrainische
Präsident
Juschtschenko
in
einem
gemeinsamem
Schreiben
die
Europäische
Union
unter
anderem
ersucht
,
Möglichkeiten
für
eine
Unterstützung
bei
der
Einrichtung
internationaler
Zollkontrollen
im
transnistrischen
Abschnitt
der
moldauisch-ukrainischen
Staatsgrenze
sowie
für
die
Schaffung
eines
wirksamen
internationalen
Überwachungsmechanismus
an
diesem
Grenzabschnitt
zu
prüfen
. [EU]
Em
2
de
Junho
de
2005
, o
presidente
da
Moldávia
,
Vladimir
Voronin
, e o
presidente
da
Ucrânia
,
Viktor
Iuvchenko
,
endereçaram
uma
carta
conjunta
à
União
Europeia
em
que
,
nomeadamente
,
solicitavam
que
fossem
analisadas
as
possibilidades
de
prestação
de
assistência
para
o
estabelecimento
de
um
controlo
aduaneiro
internacional
na
fronteira
estatal
entre
a
Moldávia
e a
Ucrânia
,
mais
precisamente
no
segmento
da
Transnístria
,
bem
como
de
criação
de
um
mecanismo
eficaz
de
vigilância
internacional
nesse
segmento
da
fronteira
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Präsident":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners