DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for Poststempel
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

Als Nachweis der Versendung des Finanzberichts und des technischen Berichts gilt der Poststempel. [EU] O carimbo do correio faz quanto à data de envio dos relatórios financeiro e técnico.

Bei Vorschlägen, die per Post oder Kurierdienst übermittelt werden, dient der Poststempel oder das Datum des Einlieferungsscheins als Nachweis des Versanddatums. [EU] Em caso de propostas enviadas por correio ou por serviços de correio privados, a prova da data de envio é feita pelo carimbo dos correios ou pela data do recibo de entrega.

entweder mit der Post, wofür in den Ausschreibungsunterlagen das Datum des Versands als Einschreibebrief für verbindlich erklärt, das durch den Poststempel nachgewiesen wird; [EU] Pelo correio, devendo neste caso os documentos do convite à apresentação de propostas precisar que a data a tomar em consideração é a data de envio por carta registada, fazendo o carimbo dos Correios; ou

per Post oder Kurierdienst; für diesen Fall wird in den Ausschreibungsunterlagen ausdrücklich das Versanddatum für verbindlich erklärt, wobei der Poststempel bzw. das Datum der Ablieferungsbestätigung maßgebend ist [EU] Pelo envio por correio ou por serviços de entrega; neste caso, o convite à apresentação de propostas especifica que faz a data de envio, o carimbo dos correios ou a data do recibo de entrega

per Post oder Kurierdienst; für diesen Fall wird in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen ausdrücklich das Versanddatum für verbindlich erklärt, wobei der Poststempel bzw. das Datum der Ablieferungsbestätigung maßgebend ist [EU] Pelo envio por correio ou por serviços de entrega; neste caso, o que faz é a data de envio, o carimbo dos correios ou a data do recibo de depósito

per Post oder Kurierdienst; in diesem Fall wird in den Ausschreibungsunterlagen ausdrücklich das Versanddatum für verbindlich erklärt, wobei der Poststempel bzw. das Datum der Ablieferungsbestätigung ausschlaggebend ist [EU] Pelo envio por correio ou por serviços de entrega; nestes casos, os documentos do convite a concorrer precisarão que contará a data de envio, fazendo o carimbo dos Correios ou a data do recibo de entrega

Versand per Post oder Kurierdienst; hierfür muss in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen ausdrücklich das Versanddatum für verbindlich erklärt werden, wobei der Poststempel bzw. das Datum der Ablieferungsbestätigung maßgebend ist; [EU] Pelo envio por correio normal ou por serviços de correio expresso; nestes casos, o convite à apresentação de propostas especificará que faz a data de envio, o carimbo dos Correios ou a data do recibo de depósito; ou

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners