A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
64 results for Postgirokonten
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
2006
beliefen
sich
die
Einlagen
auf
Postgirokonten
von
Privatkunden
mit
Ausnahme
der
öffentlichen
Verwaltungen
auf
EUR
,
wovon
[...]
auf
Privatkunden
und
[...]
auf
Geschäftskunden
entfielen
. [EU]
Em
2006
,
os
depósitos
em
contas
postais
à
ordem
pertencentes
a
particulares
(ou
seja
,
excluindo
a
administração
pública
)
ascendiam
a [...]
EUR
,
dos
quais
[...]
EUR
pertenciam
a
clientes
do
mercado
a
retalho
e [...]
EUR
a
empresas
.
Abschließend
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
90
%
des
Einlagenumfangs
auf
den
Postgirokonten
als
relativ
stabil
und
10
%
als
relativ
volatil
eingestuft
werden
können
. [EU]
Em
conclusão
, a
Comissão
entende
que
90
%
dos
depósitos
em
contas
postais
à
ordem
podem
ser
considerados
relativamente
estáveis
e
10
%
relativamente
voláteis
.
Als
Letztes
muss
zur
Beurteilung
der
Frage
,
ob
die
der
PI
zuerkannte
Regelung
als
staatliche
Beihilfe
zu
werten
ist
,
die
Verzinsung
auf
den
Postgirokonten
mit
dem
Zinssatz
auf
die
kurzfristigen
Schatzanweisungen
(
mit
Laufzeit
12
Monate
)
verglichen
werden
. [EU]
De
acordo
com
a
ABI
,
para
determinar
se
a
renumeração
paga
à
PI
pelos
fundos
depositados
junto
do
Tesouro
constituíam
auxílios
estatais
, a
taxa
de
juro
paga
à
PI
deve
ser
comparada
com
a
taxa
de
juro
aplicável
a
certificados
do
Tesouro
normais
a
curto
prazo
(doze
meses
).
Änderung
von
Bankkonten
oder
von
Postgirokonten
ohne
vorherige
Unterrichtung
des
Anweisungsbefugten
[EU]
Alterar
contas
bancárias
ou
contas
postais
à
ordem
sem
notificação
prévia
do
gestor
orçamental
Anlage
der
Guthaben
von
den
Postgirokonten
in
ähnliche
Instrumente
,
wie
sie
der
Geschäftsbereich
Versicherungsdienstleistungen
der
PI
und
insbesondere
die
Poste
Vita
SpA
nutzt
. [EU]
Investido
os
fundos
depositados
em
contas
postais
à
ordem
em
instrumentos
idênticos
aos
utilizados
pelas
divisões
de
seguros
da
PI
,
nomeadamente
pela
Poste
Vita
SpA
.
Auch
ohne
eine
formelle
strukturierte
Studie
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
PI
und
das
Schatzamt
Zugang
zu
ähnlichen
Daten
und
Ergebnissen
auf
der
Basis
von
historischen
und
vorausschauenden
Daten
zur
Entwicklung
der
Postgirokonten
gehabt
hätten
. [EU]
Não
obstante
a
inexistência
de
um
estudo
estruturado
formal
, a
Comissão
considera
que
,
de
qualquer
forma
, a
PI
e o
Tesouro
tiveram
acesso
a
dados
e
resultados
idênticos
com
base
no
histórico
das
contas
postais
à
ordem
e
nas
suas
perspectivas
de
futuro
.
Aus
der
Analyse
geht
hervor
,
dass
die
Postgirokonten
angesichts
der
Diversifizierung
und
des
stabilen
Verhaltens
der
Kontoinhaber
langfristige
Passiva
für
die
PI
darstellen
. [EU]
O
estudo
[...]
refere
que
as
contas
postais
à
ordem
da
PI
constituem
um
passivo
a
longo
prazo
,
dada
a
grande
diversificação
e a
estabilidade
do
comportamento
dos
seus
clientes
.
Aus
der
nachfolgenden
Tabelle
gehen
die
mittleren
Einlagensummen
hervor
,
die
auf
den
Postgirokonten
bzw
.
beim
Schatzamt
eingelegt
waren:
[EU]
O
quadro
seguinte
apresenta
o
volume
médio
das
contas
postais
à
ordem
e o
número
médio
de
depósitos
junto
do
Tesouro:
Außerdem
erklärte
Italien
,
dass
man
in
der
Zeit
von
2005-2006
,
als
die
Vereinbarung
aufgesetzt
und
abgeschlossen
wurde
,
mit
einer
Zunahme
der
Einlagen
auf
den
Postgirokonten
rechnete
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Itália
argumenta
que
,
em
2005-2006
,
quando
a
Convenção
foi
elaborada
e
assinada
,
se
esperava
um
crescimento
dos
depósitos
em
contas
postais
à
ordem
.
Außerdem
gibt
Italien
zu
bedenken
,
dass
die
auf
Postgirokonten
gehaltenen
Guthaben
einen
Sonderfall
auf
dem
Markt
darstellen
und
es
daher
schwierig
ist
,
dafür
ein
einziges
Ersatzinstrument
zu
finden
. [EU]
A
Itália
salienta
ainda
que
os
fundos
depositados
em
contas
postais
à
ordem
são
únicos
no
mercado
,
sendo
difícil
identificar
qualquer
tipo
de
substituto
.
Außerdem
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
eine
Zunahme
der
Einlagen
auf
den
Postgirokonten
nicht
unbedingt
bedeutet
,
dass
auch
die
beim
Schatzamt
eingelegten
Gelder
steigen
mussten
,
da
die
Einlageverpflichtung
zumindest
theoretisch
geändert
werden
konnte
(
siehe
unten
). [EU]
A
Comissão
observa
ainda
que
o
aumento
dos
depósitos
em
contas
postais
à
ordem
não
implica
necessariamente
um
aumento
dos
depósitos
junto
do
Tesouro
,
dada
a
possibilidade
,
pelo
menos
teórica
,
de
a
Obrigação
ser
alterada
(ver
infra
).
Aus
Tabelle
1
geht
hervor
,
welche
Beträge
im
Zeitraum
1995-2006
im
Jahresdurchschnitt
auf
Postgirokonten
gehalten
wurden:
[EU]
No
quadro
1
são
apresentadas
as
médias
anuais
do
total
de
depósitos
em
contas
postais
à
ordem
durante
o
período
1995-2006:
Bis
2003
sah
diese
Verordnung
vor
,
dass
Einlagen
auf
Postgirokonten
auf
zinsbringende
Girokonten
der
CDP
übertragen
wurden
und
mit
dem
durchschnittlichen
Jahreszinssatz
verzinst
wurden
,
den
die
CDP
aus
der
von
ihr
verwalteten
Kapitalmasse
abzüglich
15
Hundertstel
erzielt
. [EU]
Até
2003
, a
legislação
previa
que
os
fundos
mobilizados
através
de
contas
postais
à
ordem
deviam
ser
depositados
numa
conta
com
uma
taxa
de
juro
equivalente
ao
rendimento
médio
anual
auferido
pela
CDP
nas
suas
actividades
de
gestão
de
capital
,
com
dedução
de
15
pontos
base
.
Danach
soll
Italien
für
die
Kundenguthaben
auf
den
Girokonten
der
PI
,
die
beim
Schatzamt
eingelegt
werden
,
Zinsen
in
Höhe
von
ca
. 4 %
gewähren
,
während
die
Sichteinlagen
auf
den
Postgirokonten
mit
lediglich
1 %
vergütet
werden
. [EU]
A
denúncia
referia-se
,
nomeadamente
,
ao
facto
de
a
Itália
pagar
uma
taxa
de
juro
de
cerca
de
4 %
sobre
fundos
mobilizados
através
de
contas
postais
à
ordem
e
depositados
numa
conta
à
ordem
junto
do
Tesouro
,
enquanto
as
contas
postais
à
ordem
propriamente
ditas
eram
remuneradas
a
uma
taxa
de
cerca
de
1 %.
Die
Anlagedauer
der
Gesamteinlagen
auf
den
Postgirokonten
weicht
von
der
Bestandsdauer
des
einzelnen
Postgirokontos
ab
. [EU]
A
duração
do
montante
total
dos
fundos
depositados
em
contas
postais
à
ordem
difere
da
duração
de
uma
única
conta
postal
à
ordem
,
Die
Beträge
,
die
auf
die
Postgirokonten
eingezahlt
wurden
,
mussten
beim
Ministerium
für
Wirtschaft
und
Finanzen/Schatzamt
(
Tesoro
)
eingelegt
werden
(
sog
.
"Einlagepflicht"
). [EU]
Um
dos
requisitos
da
Convenção
consistia
no
facto
de
os
fundos
mobilizados
em
contas
postais
à
ordem
serem
depositados
junto
do
Ministério
dos
Assuntos
Económicos
e
das
Finanças/Tesouro
(«Obrigação») [27].
die
Einlageverpflichtung
ist
von
unbegrenzter
Dauer
;
Italien
erinnert
daran
,
dass
die
PI
ja
gerade
keine
anderen
(
eventuell
einträglicheren
)
Möglichkeiten
hat
,
als
die
Sichteinlagen
aus
den
Postgirokonten
beim
Schatzamt
einzulegen
; [EU]
A
Itália
salienta
que
a
PI
não
dispõe
de
qualquer
outro
canal
(eventualmente
mais
rentável
)
para
utilizar
os
fundos
provenientes
das
contas
à
ordem
dos
seus
clientes
para
além
da
conta
junto
do
Tesouro
.
Die
internen
Modelle
bringen
zum
Ausdruck
,
dass
die
Anzahl
der
Einlagen
beim
Schatzamt
seit
der
Einführung
der
Hereinnahme
der
Einlagen
von
Privatkunden
(
Retail
) (
auf
die
75
%
der
gesamten
Einlagen
auf
Postgirokonten
entfallen
)
eine
steigende
Tendenz
aufweist
. [EU]
Estes
modelos
demonstram
que
a
série
diária
dos
depósitos
junto
do
Tesouro
registou
uma
tendência
no
sentido
da
subida
desde
o
lançamento
da
conta
à
ordem
do
mercado
a
retalho
(que
representa
actualmente
75
%
do
total
dos
fundos
depositados
em
contas
postais
à
ordem
).
Die
italienischen
Behörden
haben
die
Kommission
über
die
Aufhebung
der
Einlageverpflichtung
unterrichtet
,
nach
der
die
PI
gehalten
war
,
die
über
die
Postgirokonten
hereingenommenen
Guthaben
auf
einem
Konto
des
Schatzamts
einzulegen
. [EU]
As
autoridades
italianas
informaram
a
Comissão
de
que
a
Obrigação
que
impunha
à
PI
o
depósito
dos
fundos
provenientes
das
suas
contas
postais
à
ordem
junto
do
Tesouro
deixou
de
ser
aplicável
.
Die
italienischen
Behörden
haben
erklärt
,
dass
die
Postgirokonten
eine
stabile
und
zuverlässige
Finanzierungsquelle
für
das
Schatzamt
darstellen
und
damit
eine
Alternative
zum
Kapitalmarkt
bieten
. [EU]
As
autoridades
italianas
afirmam
que
as
contas
postais
à
ordem
proporcionam
ao
Tesouro
uma
fonte
de
fundos
estável
e
fiável
,
constituindo
uma
alternativa
ao
mercado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Postgirokonten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners