A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for Positionierung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Abgesehen
von
den
weiter
oben
bereits
zusammengefassten
und
in
der
Einleitung
des
Verfahrens
dargestellten
Aktivitäten
von
ABX
tritt
ABX
LOGISTICS
Worldwide
nach
Auffassung
der
belgischen
Behörden
aufgrund
seiner
strategischen
und
wirtschaftlichen
Positionierung
ganz
klar
als
"Transportorganisator"
oder
"Speditionsunternehmen"
auf
. [EU]
Além
de
precisarem
as
actividades
da
ABX
,
resumidas
nos
pontos
anteriores
e
descritas
na
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
,
as
autoridades
belgas
esclareceram
que
a
posição
estratégica
e
comercial
da
ABX
LOGISTICS
Worldwide
é
claramente
a
de
um
organizador
de
operações
de
transporte
ou
transitário
.
Ausrüstung
,
besonders
konstruiert
für
die
Abscheidung
,
Bearbeitung
und
Verfahrenskontrolle
von
anorganischen
Auflageschichten
,
sonstigen
Schichten
und
oberflächenverändernden
Schichten
,
wie
folgt
,
auf
Substrate
für
nichtelektronische
Anwendungen
durch
Verfahren
,
die
in
der
nach
Unternummer
2E003f
aufgeführten
Tabelle
nebst
zugehörigen
Anmerkungen
dargestellt
sind
,
und
besonders
konstruierte
Bauteile
zur
automatischen
Handhabung
,
Positionierung
,
Bewegung
und
Regelung
hierfür:
[EU]
Equipamentos
especialmente
concebidos
para
a
deposição
,
tratamento
e
controlo
durante
o
processo
de
recobrimentos
,
revestimentos
e
modificações
de
superfícies
inorgânicos
,
para
aplicação
em
substratos
não
electrónicos
pelos
processos
descritos
no
quadro
que
se
segue
ao
ponto
2E003
.f. e
nas
notas
subsequentes
,
bem
como
componentes
automatizados
de
movimentação
,
posicionamento
,
manipulação
e
controlo
especialmente
concebidos
para
esses
equipamentos:
Ausrüstung
,
besonders
konstruiert
für
die
Abscheidung
,
Bearbeitung
und
Verfahrenskontrolle
von
anorganischen
Auflageschichten
,
sonstigen
Schichten
und
oberflächenverändernden
Schichten
,
wie
folgt
,
auf
Substrate
für
nichtelektronische
Anwendungen
durch
Verfahren
,
die
in
der
nach
Unternummer
2E003f
aufgeführten
Tabelle
nebst
zugehörigen
Anmerkungen
dargestellt
sind
,
und
besonders
konstruierte
Bauteile
zur
automatischen
Handhabung
,
Positionierung
,
Bewegung
und
Regelung
hierfür:
[EU]
"Prensas
isostáticas"
a
quente
com
todas
as
seguintes
características
e
componentes
e
acessórios
especialmente
concebidos
para
essas
prensas:
N.B.:
VER
TAMBÉM
2B104
E
2B204
.
Bei
der
Positionierung
der
Unterstände
sollten
diese
Faktoren
berücksichtigt
werden
. [EU]
Os
abrigos
deveriam
ser
cuidadosamente
posicionados
tomando
estes
factores
em
consideração
.
Bei
diesem
Vorgang
darf
nicht
mehr
als
die
Vorlast
aufgebracht
werden
,
die
zur
korrekten
Positionierung
der
Prüfeinrichtungen
erforderlich
ist
. [EU]
Durante
esta
operação
,
não
deve
ser
introduzida
nas
fixações
dos
cintos
de
segurança
qualquer
pré-carga
,
além
do
mínimo
necessário
para
o
posicionamento
correcto
do
dispositivo
de
ensaio
.
Bezüglich
der
nachstehend
aufgeführten
Flugkategorien
werden
Flüge
zur
Positionierung
oder
Überführung
von
Luftfahrzeugen
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
den
genannten
Dienstleistungen
und
Flüge
,
mit
denen
ausschließlich
Ausrüstung
und
Personen
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
den
genannten
Dienstleistungen
befördert
werden
,
freigestellt
. [EU]
No
que
se
refere
às
categorias
de
voos
abaixo
indicadas
,
os
voos
para
o
posicionamento
ou
o
transbordo
de
aeronaves
e
os
voos
que
transportem
apenas
equipamentos
e
pessoal
directamente
afectos
à
prestação
dos
serviços
em
causa
são
abrangidos
pela
isenção
.
Das
Verfahren
der
Maschine
ist
von
der
sicheren
Positionierung
der
oben
genannten
Teile
abhängig
zu
machen
,
wenn
das
nicht
zu
anderen
Risiken
führt
. [EU]
Sempre
que
tal
não
dê
origem
a
outros
riscos
, a
deslocação
da
máquina
deve
depender
do
facto
de
os
elementos
acima
referidos
se
encontrarem
na
posição
de
segurança
.
Der
Einfluss
ihrer
Positionierung
auf
die
Schwerpunktlage
des
Flugzeugs
muss
bestimmt
werden
. [EU]
A
influência
da
sua
localização
no
centro
de
gravidade
do
avião
deve
ser
calculada
.
Der
Einfluss
ihrer
Positionierung
auf
die
Schwerpunktlage
des
Luftfahrzeugs
ist
zu
bestimmen
. [EU]
Deve
ser
calculada
a
influência
da
localização
destas
no
CG
da
aeronave
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
die
Dienste
so
zu
planen
,
dass
unerwünschte
Praktiken
wie
abwechselnder
Tag-/Nachtdienst
oder
die
Positionierung
von
Besatzungsmitgliedern
in
einer
Weise
,
die
zu
einer
ernsthaften
Störung
etablierter
Schlaf-/Arbeitszyklen
führt
,
vermieden
werden
. [EU]
O
operador
deve
atribuir
turnos
de
serviço
que
evitem
práticas
indesejáveis
,
tais
como
a
alternância
de
turnos
de
dia/turnos
de
noite
ou
do
posicionamento
dos
membros
da
tripulação
que
perturbem
gravemente
os
padrões
normais
de
sono/trabalho
.
Der
mittlere
Höchstbremskraftkoeffizient
des
für
die
Berechnung
des
Bremskraftkoeffizienten
verwendeten
Referenzreifens
wird
nach
Maßgabe
der
Positionierung
der
einzelnen
Kandidatenreifensätze
in
einem
bestimmten
Prüflauf
bereinigt
. [EU]
O
valor
médio
do
coeficiente
de
força
de
travagem
de
pico
do
pneu
de
referência
utilizado
para
o
cálculo
do
seu
coeficiente
de
força
de
travagem
é
ajustado
de
acordo
com
a
posição
de
todos
os
pneus
candidatos
num
dado
ciclo
de
ensaios
.
Der
relevante
Produktmarkt
ist
anhand
der
Positionierung
in
der
Vertriebskette
zu
bestimmen
(
vorgelagerte
Funktion/upstream:
Bereitstellung
von
Kontokorrentkonten
und
damit
zusammenhängenden
Produkten
und
Dienstleistungen
oder
nachgelagerte
Funktion/downstream:
Vermittlung
von
Kontokorrentkonten
und
damit
zusammenhängenden
Produkten
und
Dienstleistungen
). [EU]
Relativamente
ao
mercado
de
produtos
relevante
tem
de
ser
distinguido
de
acordo
com
a
fase
na
distribuição
(a
montante
–
;
fornecimento
de
contas
correntes
e
produtos
e
serviços
conexos
,
ou
a
jusante
–
;
intermediação
de
contas
correntes
e
produtos
e
serviços
conexos
).
Die
besten
ökologischen
Ergebnisse
werden
bei
der
Anwendung
in
neuen
Anlagen
erreicht
,
in
denen
die
Positionierung
und
die
Eigenschaften
der
Filter
ohne
Einschränkungen
festgelegt
werden
können
. [EU]
Os
benefícios
ambientais
máximos
são
alcançados
nas
aplicações
em
novas
instalações
,
em
que
o
posicionamento
e
as
características
do
filtro
podem
ser
decididos
sem
restrições
.
Die
für
die
Positionierung
aufgewendete
Zeit
gilt
als
Dienstzeit
. [EU]
O
tempo
despendido
em
operações
de
posicionamento
será
contabilizado
como
tempo
de
trabalho
.
Die
Kommission
akzeptiert
übrigens
das
Argument
,
wonach
eine
-
wenn
auch
eingeschränkte
-
Präsenz
am
Abfahrthafen
Nizza
für
die
Positionierung
des
Unternehmens
auf
dem
Gesamtmarkt
notwendig
sei
. [EU]
A
Comissão
aceita
ainda
o
argumento
de
que
a
presença
,
mesmo
diminuta
,
no
serviço
à
partida
de
Nice
continua
a
ser
necessária
para
a
posição
da
companhia
no
conjunto
do
mercado
.
Die
mittlere
Verzögerung
(
AD
)
des
für
die
Berechnung
des
Bremskraftkoeffizienten
verwendeten
Satzes
Referenzreifen
wird
nach
Maßgabe
der
Positionierung
der
einzelnen
Kandidatenreifensätze
in
einem
bestimmten
Prüflauf
bereinigt
. [EU]
A
desaceleração
média
(AD)
do
jogo
de
pneus
de
referência
utilizado
para
o
cálculo
do
seu
coeficiente
de
força
de
travagem
é
ajustada
de
acordo
com
a
posição
de
cada
jogo
de
pneus
candidatos
num
dado
ciclo
de
ensaios
.
Die
Positionierung
nach
der
Meldung
,
aber
vor
dem
Dienst
an
Bord
gilt
als
Teil
der
Flugdienstzeit
,
wird
aber
nicht
als
Flugabschnitt
gezählt
. [EU]
O
posicionamento
após
a
apresentação
ao
serviço
mas
anterior
ao
exercício
de
funções
será
incluído
no
PSV
mas
não
será
contabilizado
como
sector
.
die
Positionierung
von
Bodengeräten
[EU]
Posicionamento
do
equipamento
de
terra
Die
technischen
Geräte
,
Sensoren
und
ihre
Positionierung
müssen
den
internationalen
meteorologischen
Normen
entsprechen
. [EU]
Os
equipamentos
técnicos
,
sensores
e a
respectiva
colocação
devem
cumprir
as
normas
meteorológicas
internacionais
.
Durch
den
Wegfall
zusätzlicher
Kosten
für
die
Einstellung
und
Ausbildung
neuer
Arbeitskräfte
dürfte
sich
die
Übernahme
der
Mitarbeiter
für
die
Positionierung
des
Unternehmens
auf
dem
Markt
sogar
vorteilhaft
auswirken
. [EU]
Com
efeito
,
esta
aquisição
deverá
facilitar
a
entrada
no
mercado
da
SORENI
,
dado
que
isenta
a
empresa
de
custos
suplementares
de
recrutamento
e
de
formação
de
novo
pessoal
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Positionierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners