A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for Planvermögens
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
102
Der
beizulegende
Zeitwert
des
Planvermögens
geht
bei
der
Ermittlung
des
nach
Paragraph
54
in
der
Bilanz
zu
erfassenden
Betrags
als
Abzugsposten
ein
. [EU]
102
O
justo
valor
de
quaisquer
activos
do
plano
é
deduzido
na
determinação
da
quantia
reconhecida
na
demonstração
da
posição
financeira
segundo
o
parágrafo
54
.
113
Der
beizulegende
Zeitwert
des
Planvermögens
wird
bei
der
Ermittlung
des
Fehlbetrags
oder
der
Vermögensüberdeckung
vom
beizulegenden
Zeitwert
der
definierten
Leistungsverpflichtung
abgezogen
. [EU]
113
O
justo
valor
de
quaisquer
activos
do
plano
é
deduzido
do
valor
presente
da
obrigação
de
benefícios
definidos
aquando
da
determinação
do
défice
ou
do
excedente
.
130
Bei
der
Ermittlung
des
Ertrags
aus
Planvermögen
zieht
ein
Unternehmen
die
Kosten
für
die
Verwaltung
des
Planvermögens
sowie
vom
Plan
selbst
zu
entrichtenden
Steuern
ab
,
soweit
es
sich
nicht
um
Steuern
handelt
,
die
bereits
in
die
versicherungsmathematischen
Annahmen
eingeflossen
sind
,
die
zur
Bewertung
der
definierten
Leistungsverpflichtung
verwendet
werden
(
Paragraph
76
). [EU]
130
Para
determinar
o
retorno
dos
activos
do
plano
, a
entidade
deduz
os
custos
de
gestão
dos
activos
do
plano
e
quaisquer
impostos
a
pagar
pelo
próprio
plano
que
não
sejam
impostos
incluídos
nos
pressupostos
actuariais
usados
para
mensurar
a
obrigação
de
benefícios
definidos
(parágrafo
76
).
13
Der
als
Rückerstattung
verfügbare
wirtschaftliche
Nutzen
ermittelt
sich
als
Betrag
des
Überschusses
zum
Bilanzstichtag
(
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
abzüglich
des
Barwertes
der
leistungsorien-tierten
Verpflichtung
),
auf
den
das
Unternehmen
einen
Erstattungsanspruch
hat
,
abzüglich
aller
zugehörigen
Kosten
. [EU]
13
Uma
entidade
deverá
mensurar
o
benefício
económico
disponível
como
restituição
como
a
quantia
do
excedente
à
data
do
balanço
(sendo o
justo
valor
dos
activos
do
plano
menos
o
valor
presente
da
obrigação
de
benefícios
definidos
)
que
a
entidade
tenha
o
direito
de
receber
como
restituição
,
menos
quaisquer
custos
associados
.
142
Ein
Unternehmen
hat
den
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
in
Klassen
aufzugliedern
,
in
denen
die
betreffenden
Vermögenswerte
nach
Beschaffenheit
und
Risiko
unterschieden
werden
.
Dabei
erfolgt
in
jeder
Planvermögens
klasse
eine
weitere
Unterteilung
in
Vermögenswerte
,
für
die
eine
Marktpreisnotierung
in
einem
aktiven
Markt
besteht
(
gemäß
Definition
in
IFRS
13
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
)
und
Vermögenswerte
,
bei
denen
dies
nicht
der
Fall
ist
. [EU]
142
Uma
entidade
deve
desagregar
o
justo
valor
dos
activos
do
plano
em
classes
que
distingam
a
natureza
e
os
riscos
de
tais
activos
,
subdividindo
cada
classe
de
activos
do
plano
em
activos
que
têm
um
preço
de
mercado
cotado
num
mercado
activo
(conforme
definido
na
IFRS
13
Mensuração
pelo
Justo
Valor
[3]) e
os
que
não
têm
.
99
Vor
der
Bestimmung
des
nachzuverrechnenden
Dienstzeitaufwands
oder
eines
Gewinns
oder
Verlusts
bei
Abgeltung
hat
ein
Unternehmen
eine
Neubewertung
der
Nettoschuld
(
Vermögenswert
)
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
vorzunehmen
.
Hierbei
stützt
es
sich
auf
den
aktuellen
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
und
aktuelle
versicherungsmathematische
Annahmen
(
unter
Einschluss
aktueller
Marktzinssätze
und
anderer
aktueller
Marktpreise
),
in
denen
sich
die
Leistungen
widerspiegeln
,
die
im
Rahmen
des
Plans
vor
dessen
Anpassung
,
Kürzung
oder
Abgeltung
angeboten
werden
. [EU]
99
Antes
de
determinar
o
custo
do
serviço
passado
,
ou
um
ganho
ou
perda
aquando
da
liquidação
,
uma
entidade
deve
reavaliar
o
passivo
(activo)
líquido
de
benefícios
definidos
usando
o
justo
valor
actual
dos
activo
s
do
plano
e
pressupostos
actuariais
actuais
(incluindo
as
taxas
de
juro
de
mercado
correntes
e
outros
preços
de
mercado
correntes
)
que
sejam
reflexo
dos
benefícios
oferecidos
pelo
plano
antes
da
sua
alteração
,
cancelamento
antecipado
ou
liquidação
.
Beizulegender
Zeitwert
des
Planvermögens
[EU]
Justo
valor
dos
activos
do
plano
Der
Ertrag
aus
dem
Planvermögen
setzt
sich
aus
Zinsen
,
Dividenden
und
anderen
Umsatzerlösen
aus
dem
Planvermögen
zusammen
und
umfasst
auch
realisierte
und
nicht
realisierte
Gewinne
und
Verluste
bezüglich
des
Planvermögens
,
abzüglich
etwaiger
Kosten
für
die
Verwaltung
des
Plans
(
bei
denen
es
sich
nicht
um
Kosten
handelt
,
die
bereits
in
die
versicherungsmathematischen
Annahmen
eingeflossen
sind
,
die
zur
Bemessung
der
definierten
Leistungsverpflichtung
verwendet
werden
)
sowie
abzüglich
der
vom
Plan
selbst
zu
entrichtenden
Steuern
. [EU]
O
retorno
dos
activos
do
plano
é
constituído
pelos
juros
,
dividendos
e
outros
réditos
derivados
dos
activos
do
plano
,
juntamente
com
ganhos
ou
perdas
realizados
e
não
realizados
dos
activos
do
plano
,
menos
quaisquer
custos
de
administrar
o
plano
(com
excepção
dos
incluídos
nos
pressupostos
actuariais
utilizados
para
mensurar
a
obrigação
de
benefício
definido
) e
menos
qualquer
imposto
a
pagar
pelo
próprio
plano
.
der
Plan
die
teilnehmenden
Unternehmen
versicherungsmathematischen
Risiken
in
Bezug
auf
die
aktiven
und
ausgeschiedenen
Arbeitnehmer
der
anderen
Unternehmen
aussetzt
,
und
so
im
Ergebnis
keine
stetige
und
verlässliche
Grundlage
für
die
Zuordnung
der
Verpflichtung
,
des
Planvermögens
und
der
Kosten
auf
die
einzelnen
,
teilnehmenden
Unternehmen
existiert
;
oder
[EU]
o
plano
expuser
as
entidades
participantes
a
riscos
actuariais
associados
aos
empregados
correntes
e
antigos
de
outras
entidades
,
com
a
consequência
de
que
não
há
base
consistente
e
credível
para
imputar
a
obrigação
,
os
activos
do
plano
e o
custo
às
entidades
individuais
que
participam
no
plano
;
ou
des
beizulegenden
Zeitwerts
des
Planvermögens
(
sofern
zutreffend
). [EU]
o
justo
valor
dos
activos
do
plano
(caso
existam
).
die
Bestimmung
des
beizulegenden
Zeitwerts
eines
etwaigen
Planvermögens
(
siehe
Paragraphen
102-104
). [EU]
mensuração
pelo
justo
valor
quaisquer
activos
do
plano
(ver
parágrafos
102-104
).
Ein
leistungsorientierter
Vermögenswert
liegt
dann
vor
,
wenn
der
beizulegende
Zeitwert
des
Planvermögens
den
Barwert
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
übersteigt
. [EU]
Um
activo
de
benefícios
definidos
é o
excedente
do
justo
valor
dos
activos
do
plano
face
ao
valor
presente
da
obrigação
de
benefícios
definidos
.
Ist
kein
Marktpreis
verfügbar
,
wird
der
beizulegende
Zeitwert
des
Planvermögens
geschätzt
, z. B.
indem
die
erwarteten
künftigen
Cashflows
abgezinst
werden
und
dabei
ein
Zinssatz
verwendet
wird
,
der
sowohl
die
Risiken
,
die
mit
dem
Planvermögen
verbunden
sind
,
als
auch
die
Rückzahlungstermine
oder
das
erwartete
Veräußerungsdatum
dieser
Vermögenswerte
berücksichtigt
(
oder
,
falls
Rückzahlungstermine
nicht
festgelegt
sind
,
den
voraussichtlichen
Zeitraum
bis
zur
Abgeltung
der
damit
verbundenen
Verpflichtung
). [EU]
Quando
não
estiver
disponível
um
preço
de
mercado
, o
justo
valor
dos
activos
do
plano
é
estimado
,
por
exemplo
descontando
os
fluxos
de
caixa
futuros
esperados
usando
uma
taxa
de
desconto
que
seja
reflexo
não
só
do
risco
associado
aos
activos
do
plano
como
da
maturidade
ou
data
de
alienação
esperada
desses
activos
(ou,
se
não
tiverem
maturidade
,
ao
período
esperado
até
à
liquidação
da
respectiva
obrigação
).
Sie
werden
durch
Multiplikation
des
beizulegenden
Zeitwerts
des
Planvermögens
mit
dem
in
Paragraph
83
aufgeführten
Abzinsungssatz
ermittelt
.
Beide
werden
zu
Beginn
der
jährlichen
Berichtsperiode
unter
Berücksichtigung
etwaiger
,
durch
Beitrags-
und
Leistungszahlungen
im
Verlauf
der
Berichtsperiode
eingetretener
Veränderungen
bei
dem
gehaltenen
Planvermögen
ermittelt
.
Die
Differenz
zwischen
den
Zinserträgen
auf
Planvermögen
und
den
Erträgen
aus
Planvermögen
wird
in
die
Neubewertung
der
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
einbezogen
. [EU]
A
diferença
entre
os
juros
recebidos
sobre
os
activos
do
plano
e o
retorno
dos
activos
do
plano
é
incluída
na
remensuração
do
passivo
(activo)
líquido
de
benefícios
definidos
.
Veränderungen
beim
beizulegenden
Zeitwert
seines
Erstattungsanspruchs
in
der
gleichen
Weise
aufzugliedern
und
anzusetzen
wie
Veränderungen
beim
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
(
siehe
Paragraphen
124
und
125
). [EU]
Desagregar
e
reconhecer
as
variações
no
justo
valor
do
seu
direito
ao
reembolso
da
mesma
maneira
que
as
variações
no
justo
valor
dos
activos
do
plano
(ver
parágrafos
124
e
125
).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Planvermögens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners