A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for Pflanzenbau
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Andernfalls
sind
sie
in
Tabelle
I
"
Pflanzenbau
"
unter
Code
90900
"Sonstiges"
einzutragen
. [EU]
Caso
contrário
,
são
indicadas
no
quadro
I («Produção
vegetal»
),
com
o
código
90900
(«Outros»).
dass
die
staatlichen
Beihilfen
in
Höhe
von
114374
,86
EUR
,
die
die
ELGA
den
Landwirten
für
durch
Bären
verursachte
Verluste
im
Pflanzenbau
gewährt
hat
,
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führen
können
und
daher
mit
dem
Binnenmarkt
nicht
vereinbar
sind
[EU]
Considera
que
os
auxílios
estatais
,
no
montante
de
114374
,86
EUR
,
que
o
ELGA
concedeu
aos
produtores
por
danos
nas
respetivas
produções
vegetais
causadas
por
ursos
são
suscetíveis
de
apresentar
riscos
de
distorção
da
concorrência
,
sendo
portanto
,
incompatíveis
com
o
mercado
interno
Dazu
zählt
unter
anderem
NACE
Code
01
.300
Pflanzenbau
in
Verbindung
mit
Tierhaltung
(
gemischte
Landwirtschaft
). [EU]
É
designadamente
o
caso
do
código
NACE
01
.300 (produção
agrícola
e
animal
associadas
).
Der
ökologische/biologische
Pflanzenbau
sollte
dazu
beitragen
,
die
Bodenfruchtbarkeit
zu
erhalten
und
zu
verbessern
und
die
Bodenerosion
zu
verhindern
. [EU]
A
produção
vegetal
biológica
deverá
contribuir
para
manter
e
aumentar
a
fertilidade
dos
solos
e
impedir
a
sua
erosão
.
Die
2008
von
der
ELGA
gezahlten
Entschädigungen
im
Rahmen
der
Pflichtversicherung
betrafen
verschiedene
griechische
Agrarerzeugnisse
aus
Pflanzenbau
und
Viehhaltung
;
die
2009
gezahlten
Entschädigungen
betrafen
verschiedene
pflanzliche
Kulturen
. [EU]
As
indemnizações
pagas
em
2008
pelo
ELGA
no
quadro
do
regime
de
seguro
obrigatório
abrangeram
determinados
produtos
agrícolas
gregos
de
origem
vegetal
e
animal
, e
as
pagas
em
2009
abrangeram
determinadas
culturas
.
Die
Angaben
über
den
Pflanzenbau
während
des
Rechnungsjahrs
werden
im
Format
der
Tabelle
I
"
Pflanzenbau
"
erfasst
. [EU]
As
informações
sobre
a
produção
vegetal
durante
o
exercício
devem
ser
indicadas
utilizando
o
quadro
I («Produção
vegetal»
).
Einige
Dateneintragungen
erfolgen
parallel
zueinander
-
entweder
einzeln
oder
als
Bestandteile
aggregierter
Daten
-
unter
sonstigen
Gruppen
oder
Kategorien
in
den
Tabellen
D
"Vermögenswerte"
, H
"Betriebsmittel"
und/oder
I
"
Pflanzenbau
"
. [EU]
Alguns
dados
são
também
indicados
,
individualmente
ou
incluídos
em
valores
totais
,
noutros
grupos
ou
categorias
dos
quadros
D («Ativos»), H («Fatores
de
produção»
)
e/ou
I («Produção
vegetal»
).
Enthalten
auch
in
der
Kategorie
90900
"Sonstige
Erträge
und
Einnahmen"
in
Tabelle
I
"
Pflanzenbau
"
. [EU]
A
incluir
igualmente
na
categoria
90900
(de
«Outros
produtos
e
receitas»
)
do
quadro
I («Produção
vegetal»
).
Erbringung
von
landwirtschaftlichen
Dienstleistungen
für
den
Pflanzenbau
[EU]
Actividades
dos
serviços
relacionados
com
a
agricultura
Es
betrifft
alle
Produktionsbereiche
,
Tierhaltung
wie
Pflanzenbau
. [EU]
O
programa
abrange
o
conjunto
dos
modos
de
produção:
animal
e
vegetal
.
"Futtermittelprimärproduktion":
bezeichnet
die
Produktion
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
,
einschließlich
insbesondere
durch
Pflanzenbau
,
Ernten
,
Melken
,
Aufzucht
von
Tieren
(
bis
zur
Schlachtung
)
oder
Fischfang
,
die
nach
der
Ernte
,
der
Sammlung
oder
dem
Fang
,
von
einfachen
äußeren
Behandlungen
abgesehen
,
keiner
anderen
Bearbeitung
unterzogen
werden
. [EU]
«Produção
primária
de
alimentos
para
animais»:
a
produção
de
produtos
agrícolas
,
incluindo
nomeadamente
o
cultivo
, a
colheita
, a
ordenha
, a
criação
de
animais
(antes
do
abate
)
ou
a
pesca
,
que
resulte
exclusivamente
em
produtos
que
,
após
a
colheita
,
recolha
ou
captura
,
não
sejam
submetidos
a
nenhuma
outra
operação
que
não
seja
um
simples
tratamento
físico
.
In
diesem
Fall
haben
sich
die
griechischen
Behörden
weder
auf
die
Anwendung
der
Rahmenregelung
berufen
noch
Unterlagen
vorgelegt
,
anhand
derer
die
Kommission
die
Daten
nach
Maßgabe
der
Rahmenregelung
hätte
prüfen
können
,
trotz
der
Anmerkungen
der
Kommission
unter
Nummer
21
des
Beschlusses
zur
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
.(
82
)
Die
Beihilfen
in
Höhe
von
114374
,86
EUR
für
durch
Bären
verursachte
Verluste
im
Pflanzenbau
sind
durch
Kapitel
V
der
Rahmenregelung
über
das
Risiko-
und
Krisenmanagement
nicht
gedeckt
. [EU]
No
caso
vertente
,
as
autoridades
gregas
nunca
invocaram
a
aplicação
das
Orientações
nem
apresentaram
qualquer
documento
que
permitisse
à
Comissão
examinar
os
dados
à
luz
dessas
Orientações
,
não
obstante
as
indicações
dadas
pela
Comissão
no
considerando
21
da
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
formal
de
exame
.(82)
Quanto
aos
auxílios
no
montante
de
114374
,86
EUR
por
danos
na
produção
vegetal
causadas
por
ursos
,
não
são
os
mesmos
abrangidos
pelo
capítulo
V
das
Orientações
sobre
a
gestão
dos
riscos
e
das
crises
.
Landwirtschaftliche
Dienstleistungen
für
den
Pflanzenbau
[EU]
Serviços
relacionados
com
a
agricultura
Lassen
sich
jedoch
bestimmte
sonstige
Kosten
der
Erzeugung
von
Anlagegütern
als
die
Arbeitskosten
(z. B.
Benutzung
des
Traktors
des
Betriebs
)
nicht
einzeln
ermitteln
,
wobei
diese
Kosten
in
den
Aufwand
einbezogen
werden
,
so
kann
ausnahmsweise
der
geschätzte
Wert
aller
dieser
Kosten
der
Erzeugung
von
Anlagegütern
in
Tabelle
I
"
Pflanzenbau
"
unter
dem
KategorieCode
90900
(
"Sonstiges"
)
angegeben
werden
. [EU]
Excecionalmente
,
quando
não
for
possível
calcular
separadamente
certos
custos
(diversos
dos
encargos
de
mão
de
obra
)
relativos
à
produção
de
bens
imobilizados
(por
exemplo
a
utilização
do
trator
da
exploração
),
sendo
os
mesmos
,
por
essa
razão
,
incluídos
nos
encargos
,
deve
indicar-se
no
quadro
I («Produção
vegetal»
),
com
o
código
de
categoria
de
produção
vegetal
90900
(«Outros»),
um
valor
estimativo
de
todos
esses
custos
relativos
à
produção
de
bens
imobilizados
.
Pflanzenbau
und
Tiererzeugung
sind
flächengebunden
;
Aquakultur
in
Einklang
mit
dem
Grundsatz
der
nachhaltigen
Nutzung
der
Fischerei
[EU]
Pratiquem
o
cultivo
de
vegetais
e a
produção
animal
adequados
ao
solo
ou
pratiquem
a
aquicultura
respeitando
o
princípio
da
exploração
sustentável
dos
recursos
haliêuticos
Pflanzenbau
-
Viehhaltungsbetriebe"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Explorações
mistas
de
culturas
-
criação»
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
Pflanzenbau
-
Viehhaltungsbetriebe
[EU]
Explorações
mistas
de
culturas
-
criação
Pflanzenbau
-
Viehhaltungsgemischtbetriebe
[EU]
Explorações
com
diversas
culturas
e
criações
mistas
Sonstige
spezifische
Kosten
im
Pflanzenbau
[EU]
Outros
encargos
específicos
da
produção
vegetal
Verbundbetriebe
mit
verschiedenen
Kombinationen:
Pflanzenbau
-
Viehhaltung
[EU]
Explorações
mistas
com
diversas
combinações
de
culturas-criação
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Pflanzenbau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners