DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Pflanze
Search for:
Mini search box
 

90 results for Pflanze
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

Alle Formen von Mais (Zea mays L.), der hauptsächlich zur Silage angebaut und nicht zur Körnergewinnung geerntet wird (ganzer Kolben, Teile der Pflanze oder ganze Pflanze). [EU] Todas as formas de milho forrageiro (Zea mays L.) cultivado sobretudo para silagem que não é colhido para grão (espiga inteira, parte ou totalidade da planta).

Aloe Vera ist keine Frucht des Kapitels 8, sondern eine Pflanze des Kapitels 6. [EU] O aloé vera não é um fruto na acepção do capítulo 8, mas uma planta do capítulo 6.

Angaben zur Identifizierung der Sendung (2) Diese Sendung enthält phytosanitär relevante Erzeugnisse Pflanze, Pflanzenerzeugnis oder anderer Gegenstand (Taric-Code): Bezugsnummer(n) der vorgeschriebenen Pflanzengesundheitsdokumente: Ausstellungsland: Ausstellungsdatum: Besondere(s) Kennzeichen, Anzahl, Zahl der Packstücke, Menge (Gewicht/Einheiten): Bezugsnummer(n) der vorgeschriebenen Zolldokumente:4. [EU] Identificação da remessa (2): Esta remessa contém produtos importantes em termos fitossanitários Planta, produto vegetal ou outro material (código Taric): Número ou números de referência do ou dos documentos fitossanitários exigidos: País de emissão: Data de emissão: Marca(s), números, número de embalagens, montante (pesos/unidades): Número ou números de referência do ou dos documentos aduaneiros exigidos:4.

Artemisia Vulgaris Extract ist ein Extrakt der ganzen Beifußpflanze, Artemisia vulgaris, Asteraceae [EU] Artemisia Vulgaris Extract é um extracto da totalidade da planta artemísia, Artemisia vulgaris, Compositae

Art und Sorte der genetisch veränderten Pflanze, die mithilfe der genetischen Veränderung erzielten Eigenschaften sowie der spezifische Erkennungsmarker (unique identifier) [EU] Espécie e variedade, propriedades obtidas em resultado da modificação genética e identificador único da planta geneticamente modificada

Auf diesen Böden ist daher die regelmäßige Kaliumversorgung der Pflanze gewährleistet. [EU] Consequentemente, estes solos regulam a nutrição potássica da planta, o que confere ao produto um perfume e um vínculo à terra particulares.

Aufgrund der Abbaurate des verwendeten Mittels muss sichergestellt sein, dass die Höhe der Rückstände im Boden oder - bei Dauerkulturen - in der Pflanze am Ende des Umstellungszeitraums unbedeutend ist [EU] A degradação do produto em questão deve garantir, no final do período de conversão, um nível de resíduos insignificante no solo e, no caso de uma cultura perene, na planta

Bei der Festlegung eines abgegrenzten Gebiets richtet der betroffene Mitgliedstaat in diesem Gebiet unverzüglich eine Zone mit einem Mindestradius von 500 m um jede anfällige Pflanze ein, bei der der Kiefernfadenwurm nachgewiesen wurde, im Folgenden "die Kahlschlagzone". [EU] Ao estabelecer uma zona demarcada, o Estado-Membro em causa deve, imediatamente, nessa área, criar uma zona com um raio mínimo de 500 metros em torno de cada vegetal suscetível em que foi detetada a presença de nemátodo da madeira do pinheiro, a seguir designada «zona de contenção fitossanitária».

Bei der Ware handelt es sich um geschnittene, fermentierte und getrocknete Blätter und Zweigspitzen der Rooibos-Pflanze (Aspalathus linearis), auch bekannt unter dem Namen "Rotbusch". [EU] Produto constituído pelas folhas e extremidades, cortadas, fermentadas e secas, das plantas de rooibos (Aspalathus linearis), também denominada «Red Bush».

Bei serologischen Tests dürfen keine Sammelproben von Fiederblättchen unterschiedlicher Pflanzen hergestellt werden, sofern die Bedingungen für die Herstellung von Sammelproben für die verwendete Methode nicht amtlich festgesetzt sind. Fiederblättchen von demselben Stengel dürfen jedoch zu einer Sammelprobe von jeder Pflanze zusammengefasst werden. [EU] No caso dos testes serológicos, não devem ser misturados folíolos de plantas diferentes, a não ser que a taxa de agrupamento tenha sido validada para o método utilizado; as folhas jovens de cada caule podem ser no entanto agrupadas para constituir a amostra de cada planta.

Berechnung des Nitratanteils aufgrund der Mineralisierung organischen Materials, von Leguminosen und des Eintrags aus der Atmosphäre sowie des Stickstoffgehalts des Bodens zu dem Zeitpunkt, an dem die Pflanze diesen in nennenswerten Umfang aufnimmt [EU] Um cálculo da contribuição da mineralização de matéria orgânica, das culturas leguminosas e da deposição atmosférica, bem como da quantidade de azoto presente no solo no momento em que as culturas o começam a utilizar de forma significativa

Candelillawachs ist ein gereinigtes Wachs, das aus Blättern der Candelilla-Pflanze Euphorbia antisyphilitica gewonnen wird [EU] A cera de candelilha é uma cera purificada obtida das folhas de candelilha (Euphorbia antisyphilitica)

Candelillawachs ist gereinigtes Wachs, das aus Blättern der Candelilla-Pflanze Euphorbia antisyphilitica erhalten wird [EU] A cera de candelilha é uma cera purificada obtida das folhas de candelilha (Euphorbia antisyphilitica)

Crithmum Maritimum Extract ist ein Extrakt der ganzen Pflanze des Meerfenchels, Crithmum maritimum, Apiaceae [EU] Crithmum Maritimum Extract é um extracto da totalidade da planta funcho-marítimo, Crithmum maritimum, Apiaceae

Damit dies geschieht, muss die Pflanze während eines bestimmten Zeitraums der Kälte ausgesetzt worden sein. [EU] Daí até ao produto final, o desenvolvimento pode processar-se quer em estufa quer ao ar livre.

das Getreide, grün als ganze Pflanze mit unvollständig gereiften Körnern geerntet, das in Anhang IX Nummer I der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 aufgeführt ist [EU] os cereais colhidos verdes, com a planta inteira e os grãos imaturos, referidos no anexo IX, ponto I, do Regulamento (CE) n.o 1782/2003

das Getreide, grün geerntet, ganze Pflanze, unvollständig gereifte Körner, das in Anhang IX Nummer I der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 aufgeführt ist [EU] os cereais colhidos verdes, com a planta inteira e os grãos imaturos, referidos no anexo IX, ponto I, do Regulamento (CE) n.o 1782/2003

Das typische Klima mit häufigem Wechsel zwischen ozeanischen (frischen und feuchten) und mittelmeerischen (warmen und trockenen) Luftströmen führt tagtäglich zu hohen Temperaturausschlägen. Hierdurch werden der Pflanze hinsichtlich Temperatur und Feuchtigkeit optimale Entwicklungsbedingungen geboten. [EU] A especificidade deste, com a alternância de fluxos oceânicos (frescos e húmidos) e mediterrânicos (quentes e secos), provoca amplitudes térmicas quotidianas que garantem à planta um ambiente (temperatura e higrometria) óptimo para o desenvolvimento.

Der GVM darf bei einem gesunden Menschen, einer gesunden Pflanze oder einem gesunden Tier keine Krankheit und keine Schädigung verursachen können. [EU] O MGM não deverá ser susceptível de causar doenças ou danos a um ser humano, planta ou animal saudáveis.

Der Hopfen ist zweihäusig, d. h., auf einer Pflanze bilden sich entweder nur weibliche oder männliche Blütenstände. [EU] É uma planta dioica, ou seja, cada planta possui apenas flores masculinas ou femininas.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners