A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
opresso
oprima
oprimir
opálico
opção
opérculo
ora
orador
oral
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1299 results for
Opção
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
12
Wenn
ein
Unternehmen
seinen
Eigentümern
die
Möglichkeit
gibt
,
zwischen
einem
Sachwert
oder
einem
Barausgleich
zu
wählen
,
muss
es
die
Dividendenverbindlichkeit
unter
Berücksichtigung
des
beizulegenden
Zeitwerts
jeder
Alternative
und
der
damit
verbundenen
Wahrscheinlichkeit
der
Wahl
der
Eigentümer
hinsichtlich
der
beiden
Alternativen
schätzen
. [EU]
12
Se
uma
entidade
der
aos
seus
proprietários
a
opção
de
receberem
um
activo
que
não
é
caixa
ou
outra
alternativa
a
caixa
, a
entidade
deve
estimar
o
dividendo
a
pagar
considerando
,
tanto
o
justo
valor
de
cada
alternativa
como
a
probabilidade
associada
à
escolha
pelos
proprietários
de
cada
alternativa
.
[13]
Artikel
15
Absatz
2
der
EG-Beteiligungsregeln
und
Artikel
16
Absatz
2
der
Euratom-Beteiligungsregeln
.
Ein
zweistufiges
Einreichungs-
und
Bewertungsverfahren
kann
sich
anbieten
,
wenn
anzunehmen
ist
,
dass
auf
eine
Aufforderung
hin
unverhältnismäßig
viele
Vorschläge
eingereicht
werden
,
die
das
Budget
übersteigen
. [EU]
Artigo
16
.o, n. 2.o,
das
Regras
de
Participação
CE
e
artigo
15
.o, n.o 2,
das
Regras
de
Participação
Euratom
equivalentes
. O
procedimento
de
apresentação
e
avaliação
em
duas
fases
pode
ser
uma
opção
útil
quando
se
prevê
que
um
convite
à
apresentação
de
propostas
atraia
um
número
desproporcionalmente
elevado
de
propostas
relativamente
ao
orçamento
disponível
.
1999
erteilte
Repsol
drei
Schiffseignern
den
Zuschlag
für
Charterverträge
über
jeweils
einen
Flüssiggastanker
mit
einer
Option
über
jeweils
ein
zusätzliches
Tankschiff
auf
der
Grundlage
eines
langfristigen
Zeitchartervertrags
. [EU]
Em
1999
, a
Repsol
adjudicou
a
três
armadores
os
correspondentes
contratos
de
afretamento
de
longa
duração
de
um
navio-tanque
,
com
opção
de
um
navio-tanque
adicional
para
cada
um
,
segundo
um
regime
de
«afretamento
a
tempo»
.
23
Abgesehen
von
den
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
beschriebenen
Umständen
begründet
ein
Vertrag
,
der
ein
Unternehmen
zum
Kauf
eigener
Eigenkapitalinstrumente
gegen
flüssige
Mittel
oder
andere
finanzielle
Vermögenswerte
verpflichtet
,
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
in
Höhe
des
Barwerts
des
Rückkaufbetrags
(
beispielsweise
in
Höhe
des
Barwerts
des
Rückkaufpreises
eines
Termingeschäfts
,
des
Ausübungskurses
einer
Option
oder
eines
anderen
Rückkaufbetrags
). [EU]
23
Com
excepção
das
circunstâncias
descritas
nos
parágrafos
16A
e
16B
ou
nos
parágrafos
16C
e
16D
,
um
contrato
que
contém
uma
obrigação
para
que
uma
entidade
compre
os
seus
próprios
instrumentos
de
capital
próprio
contra
dinheiro
ou
qualquer
outro
activo
financeiro
dá
origem
a
um
passivo
financeiro
correspondente
ao
valor
presente
da
quantia
de
remição
(por
exemplo
,
para
o
valor
presente
do
preço
de
recompra
a
prazo
,
do
preço
de
exercício
de
opção
ou
de
outra
quantia
de
remição
).
32/17
an
Asker
Brygge
AS
gemäß
der
2001
geschlossenen
Optionsvereinbarung
und
späteren
Vereinbarungen
die
Gewährung
einer
staatlichen
Beihilfe
beinhaltet
. [EU]
Pelas
razões
aduzidas
, o
Órgão
de
Fiscalização
considera
que
a
transação
relativa
à
venda
do
terreno
gbnr
32/17
à
Asker
Brygge
,
tal
como
estabelecida
no
contrato
de
opção
assinado
em
2001
e
nos
contratos
posteriores
,
constitui
um
auxílio
estatal
.
35
Auch
wenn
kein
beobachtbarer
Markt
besteht
,
der
Informationen
über
die
Preisbildung
bei
der
Übertragung
einer
Schuld
oder
eines
eigenen
Eigenkapitalinstruments
eines
Unternehmens
liefern
könnte
(z.B.
weil
vertragliche
oder
rechtliche
Beschränkungen
die
Übertragung
eines
derartigen
Werts
verhindern
),
könnte
es
für
derartige
Werte
dann
einen
beobachtbaren
Markt
geben
,
wenn
diese
von
Dritten
als
Vermögenswerte
gehalten
werden
(z.B.
als
Industrieanleihe
oder
Kaufoption
auf
die
Aktien
eines
Unternehmens
). [EU]
35
Mesmo
quando
não
existe
um
mercado
observável
que
permita
obter
informações
sobre
o
preço
de
transferência
de
um
passivo
ou
instrumento
de
capital
próprio
de
uma
entidade
(por
exemplo
por
que
existem
restrições
contratuais
ou
outras
restrições
legais
que
impedem
a
transferência
desses
instrumentos
),
pode
existir
um
mercado
observável
para
esses
instrumentos
se
os
mesmos
forem
detidos
por
outras
partes
na
qualidade
de
activos
(por
exemplo
,
uma
obrigação
ou
uma
opção
de
compra
sobre
as
acções
de
uma
entidade
).
A110A
Nach
Paragraph
74(a)
kann
ein
Unternehmen
inneren
Wert
und
Zeitwert
eines
Optionskontrakts
voneinander
trennen
und
nur
die
Änderung
des
inneren
Werts
des
Optionskontrakts
als
Sicherungsinstrument
designieren
. [EU]
AG110A
O
parágrafo
74
(a)
permite
a
uma
entidade
separar
o
valor
intrínseco
e o
valor
temporal
de
um
contrato
de
opção
e
designar
como
instrumento
de
cobertura
apenas
a
alteração
no
valor
intrínseco
do
contrato
de
opção
.
Abbau
der
Schulden
von
204
Mio
.
EUR
gegenüber
den
Inhabern
von
Wandelschuldverschreibungen
in
Höhe
von
90
%
in
Verbindung
mit
einem
Angebot
zur
Umwandlung
ihrer
Papiere
in
Aktien
oder
Aktien
in
Verbindung
mit
Optionsscheinen
. [EU]
Uma
redução
de
aproximadamente
90
%
da
dívida
de
204
milhões
de
euros
aos
portadores
de
«océanes»
(obrigações
convertíveis
),
em
combinação
com
uma
oferta
de
conversão
dos
seus
títulos
em
acções
ou
em
acções
acompanhadas
da
opção
de
subscrição
de
acções
.
"Ab
dem
in
Artikel
2
Absatz
6
bestimmten
Zeitpunkt
und
unter
Berücksichtigung
der
in
diesem
Absatz
genannten
stufenweisen
Einführungsmöglichkeit
entsprechen
die
Datenerhebungssysteme
im
Bereich
Wertpapieranlagen
des
Euro-Währungsgebiets
einem
der
in
der
folgenden
Tabelle
enthaltenen
Modelle:"
. [EU]
«A
partir
da
data
indicada
no
n.o 6
do
artigo
2.o e
levando
em
conta
a
opção
de
aplicação
gradual
a
que
esse
parágrafo
se
refere
,
os
sistemas
de
recolha
de
dados
sobre
o
investimento
de
carteira
da
área
do
euro
devem
conformar-se
com
um
dos
modelos
constantes
do
quadro
abaixo:»
.
Abschnitt
3
Besteuerungswahlrecht
[EU]
Secção
3 -
Opção
pela
tributação
Abweichend
vom
Grundsatz
der
freien
Wahl
des
Antragstellers
nach
Absatz
2
kann
der
Aufnahmemitgliedstaat
bei
Berufen
,
deren
Ausübung
eine
genaue
Kenntnis
des
einzelstaatlichen
Rechts
erfordert
und
bei
denen
Beratung
und/oder
Beistand
in
Bezug
auf
das
einzelstaatliche
Recht
ein
wesentlicher
und
beständiger
Teil
der
Berufsausübung
ist
,
entweder
einen
Anpassungslehrgang
oder
eine
Eignungsprüfung
vorschreiben
. [EU]
Em
relação
às
profissões
cujo
exercício
exige
um
conhecimento
preciso
do
direito
nacional
e
em
que
o
aconselhamento
e/ou
a
prestação
de
assistência
em
matéria
de
direito
nacional
constitui
um
elemento
essencial
e
constante
, o
Estado-Membro
de
acolhimento
poderá
,
em
derrogação
do
princípio
enunciado
no
n.o 2,
nos
termos
do
qual
o
requerente
tem
um
direito
de
opção
,
impor
um
estágio
de
adaptação
ou
uma
prova
de
aptidão
.
Abweichend
von
Absatz
4
wird
in
den
Kalenderjahren
2010
bis
2013
in
den
Mitgliedstaaten
,
die
eine
Stützung
für
Mutterkühe
gemäß
Artikel
69
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
gewährt
,
jedoch
keinen
Gebrauch
von
der
Möglichkeit
gemäß
Artikel
68
Absatz
2
Buchstabe
a
Ziffer
i
der
genannten
Verordnung
gemacht
haben
,
der
Höchstsatz
gemäß
Absatz
4
auf
6 %
der
nationalen
Obergrenze
gemäß
Artikel
40
festgelegt
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 4,
durante
os
anos
civis
de
2010
a
2013
,
nos
Estados-Membros
que
tenham
concedido
apoio
às
vacas
em
aleitamento
de
acordo
com
o
artigo
69
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
sem
aplicar
a
opção
prevista
no
artigo
68
.o, n.o 2,
alínea
a),
subalínea
i)
desse
regulamento
, o
limite
estabelecido
no
n.o 4 é
fixado
em
6 %
do
seu
limite
máximo
nacional
referido
no
artigo
40
.o.
Abweichend
von
Nummer
1.2
hat
der
Zugmaschinenhersteller
ferner
die
Möglichkeit
,
für
seine
Motorenzulieferer
gemäß
dem
Flexibilitätssystem
das
Inverkehrbringen
einer
festen
Anzahl
von
Motoren
zu
beantragen
. [EU]
Em
alternativa
à
opção
prevista
no
ponto
1.2, o
fabricante
de
tractores
poderá
solicitar
autorização
para
que
os
seus
fornecedores
de
motores
introduzam
no
mercado
um
número
definido
de
motores
ao
abrigo
do
regime
de
flexibilidade
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
ergreift
der
Mitgliedstaat
,
falls
er
die
Möglichkeit
gemäß
Artikel
121
Absatz
2
Unterabsatz
1
anwendet
,
außerdem
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
damit
der
Erzeuger
bestimmen
kann
,
für
welche
Tiere
er
die
Sonderprämie
beantragt
. [EU]
Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
do
presente
número
,
se
o
Estado-Membro
aplicar
a
opção
prevista
no
n.o 2,
primeiro
parágrafo
,
do
artigo
121
.o,
tomará
as
medidas
necessárias
para
assegurar
que
o
agricultor
possa
determinar
para
que
animais
solicita
o
prémio
especial
.
Ähnliche
Argumente
wurden
von
Mediaset
vorgebracht
. [EU]
Argumentos
idênticos
foram
apresentados
pela
Mediaset
,
que
reitera
que
a
medida
em
apreço
não
é
selectiva
porque
o
auxílio
é
concedido
aos
consumidores
, e
que
a
selectividade
decorre
da
opção
comercial
da
Sky
de
utilizar
a
tecnologia
NDS
.
Aktienoptionen
(
stock
options
)
werden
zwar
oft
als
an
den
Gesamterfolg
des
Unternehmens
geknüpfte
Sonderzahlungen
angesehen
,
sie
wurden
jedoch
vor
allem
aus
praktischen
Gründen
ausgeschlossen
,
da
es
an
einer
harmonisierten
Definition
fehlt
und
die
Erhebung
der
Daten
in
der
Praxis
Schwierigkeiten
bereitet
. [EU]
Os
planos
de
opção
por
acções
foram
excluídos
,
sobretudo
por
razões
de
carácter
prático
ligadas
às
dificuldades
de
uma
definição
harmonizada
e
da
recolha
de
dados
,
embora
sejam
frequentemente
considerados
como
uma
compensação
pelo
trabalho
ligada
ao
desempenho
global
da
empresa
.
Aktivierung
des
Ruhezustands
[EU]
Activação
da
opção
«modo
de
latência»
Alfred
Berg
empfahl
,
das
Verkaufsverfahren
mit
diesem
Käufer
fortzusetzen
und
parallel
dazu
die
Umstrukturierungsoption
weiter
voranzutreiben
. [EU]
A
Alfred
Berg
recomendava
que
se
prosseguisse
o
processo
de
venda
com
este
adquirente
em
paralelo
com
o
desenvolvimento
da
opção
de
reestruturação
.
Alle
für
die
Tonnagesteuer
in
Betracht
kommenden
,
in
Polen
steuerpflichtigen
Unternehmen
einer
Unternehmensgruppe
müssen
,
sobald
ein
Unternehmen
der
Gruppe
sich
für
die
Tonnagesteuer
entschieden
hat
,
ebenfalls
diese
Regelung
für
alle
ihre
dafür
in
Frage
kommenden
Tätigkeiten
akzeptieren
. [EU]
Todas
as
empresas
elegíveis
,
tributáveis
na
Polónia
,
de
um
grupo
de
empresas
são
obrigadas
a
optar
pelo
regime
para
todas
as
actividades
elegíveis
se
uma
empresa
do
grupo
fizer
essa
opção
.
Allerdings
darf
die
zweite
Möglichkeit
nicht
genutzt
werden
,
wenn
das
begünstigte
Unternehmen
für
die
PTA-Einfuhren
ein
Rückerstattungssystem
(
beispielsweise
die
"Manufacturing
Bond"-Regelung
)
in
Anspruch
nimmt
. [EU]
Contudo
,
esta
última
opção
não
é
permitida
se
a
empresa
elegível
utilizar
um
regime
de
devolução
de
direitos
(por
exemplo
,
de
transformação
aduaneira
)
para
as
importações
de
PTA
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Opção":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners