A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for Notluken
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Anzahl
der
Notausstiege
(
Türen
,
Fenster
,
Notluken
,
Verbindungstreppen
und
halbe
Treppen
): [EU]
Número
de
saídas
de
emergência
(portas,
janelas
,
portinholas
de
tejadilho
,
escada
de
intercomunicação
e
meia-escada
):
Anzahl
der
Notausstiege
(
Türen
,
Fenster
,
Notluken
,
Verbindungstreppen
und
halbe
Treppen
): [EU]
Número
de
saídas
de
emergência
(portas,
janelas
,
portinholas
de
tejadilho
,
escada
de
intercomunicação
,
meia-escada
):
Anzahl
der
Notausstiege
(
Türen
,
Fenster
,
Notluken
,
Verbindungstreppe
und
halbe
Treppe
): ... [EU]
Número
de
saídas
de
emergência
(portas,
janelas
,
portinholas
de
tejadilho
,
escada
de
intercomunicação
,
meia-escada
): ...
Aufklappbare
Notluken
im
Boden
müssen
sich
nach
innen
öffnen
lassen
. [EU]
As
portinholas
de
charneira
no
piso
devem
abrir
para
dentro
do
compartimento
dos
passageiros
.
Aufklappbare
Notluken
müssen
sich
bis
zu
einem
Winkel
von
mindestens
100o
nach
vorn
oder
hinten
öffnen
lassen
. [EU]
As
portinholas
de
charneira
devem
girar
sobre
um
dos
lados
,
abrindo
para
a
frente
ou
para
a
retaguarda
do
veículo
e
descrevendo
um
ângulo
de
pelo
menos
100o
.
Auswerfbare
Notluken
dürfen
sich
beim
Auswerfen
nicht
vollständig
vom
Fahrzeug
lösen
,
damit
andere
Verkehrsteilnehmer
nicht
gefährdet
werden
. [EU]
As
portinholas
de
tipo
ejectável
não
devem
soltar-se
completamente
do
veículo
ao
serem
abertas
,
por
forma
a
não
constituírem
um
perigo
para
os
outros
utilizadores
da
via
pública
.
Auswerfbare
Notluken
dürfen
sich
beim
Auswerfen
nicht
vollständig
vom
Fahrzeug
lösen
,
damit
andere
Verkehrsteilnehmer
nicht
gefährdet
werden
. [EU]
As
portinholas
de
tipo
ejectável
não
devem
soltar-se
completamente
do
veículo
ao
serem
accionadas
,
por
forma
a
não
constituírem
um
perigo
para
os
outros
utilizadores
da
via
pública
.
Auswerfbare
Notluken
im
Boden
dürfen
sich
nur
in
den
Fahrgastraum
auswerfen
lassen
. [EU]
As
portinholas
instaladas
no
piso
devem
ejectar-se
apenas
para
dentro
do
compartimento
dos
passageiros
.
Auswerfbare
Notluken
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
ein
wirksamer
Schutz
gegen
unbeabsichtigtes
Auswerfen
vorhanden
ist
. [EU]
Devem
,
além
disso
,
estar
eficazmente
protegidas
contra
a
eventualidade
de
um
accionamento
involuntário
.
Ein
Fahrzeug
,
für
das
Anhang
3
Absatz
7.7.1.10
gilt
,
muss
den
Vorschriften
nach
Anhang
3
Absatz
7.6.3.1
oder
Absatz
1.1
dieses
Anhangs
bezüglich
der
Notfenster
und
Notluken
und
in
Bezug
auf
die
Betriebstüren
und
Nottüren
,
den
folgenden
Mindestvorschriften
entsprechen:
[EU]
Os
veículos
aos
quais
se
aplique
o
ponto
7.7.1.10
do
anexo
3
devem
cumprir
os
requisitos
do
ponto
7.6.3.1
do
anexo
3
ou
do
ponto
1.1
do
presente
anexo
no
que
respeita
às
janelas
de
emergência
e
às
portinholas
de
salvação
e,
no
que
respeita
às
portas
de
serviço
e
às
portas
de
emergência
,
os
requisitos
mínimos
a
seguir
especificados:
Ein
Fahrzeug
,
für
das
Anhang
3
Nummer
7.7.1.9
gilt
,
muss
den
Vorschriften
nach
Anhang
3
Nummer
7.6.3.1
oder
Nummer
1.1
dieses
Anhangs
bezüglich
der
Notfenster
und
Notluken
und
in
Bezug
auf
die
Betriebstüren
und
Nottüren
den
folgenden
Mindestvorschriften
entsprechen:Öffnung
[EU]
Os
veículos
aos
quais
se
aplique
o
ponto
7.7.1.9
do
anexo
3
devem
satisfazer
os
requisitos
do
ponto
7.6.3.1
do
anexo
3
ou
do
ponto
1.1
do
presente
anexo
referentes
às
janelas
de
emergência
e
às
portinholas
de
tejadilho
e,
no
que
respeita
às
portas
de
serviço
e
às
portas
de
emergência
,
os
requisitos
mínimos
a
seguir
especificados:Tipo
de
abertura
Im
Dach
des
Oberdecks
von
Fahrzeugen
der
Klassen
II
und
III
sind
zusätzlich
zu
den
Nottüren
und
Notfenstern
Notluken
einzubauen
. [EU]
No
tejadilho
do
andar
superior
dos
veículos
das
Classes
II
e
III
devem
existir
portinholas
de
salvação
em
complemento
das
janelas
e
portas
de
emergência
.
In
diesem
Fall
ist
folgende
Mindestanzahl
von
Notluken
erforderlich:
[EU]
O
número
mínimo
de
portinholas
será
,
nesse
caso
, o
seguinte:
Jeder
Kontrolldeckel
,
sofern
vorhanden
,
mit
Ausnahme
von
Notluken
,
im
Fahrzeugboden
muss
so
befestigt
und
gesichert
sein
,
dass
er
nicht
ohne
Werkzeuge
oder
Schlüssel
entfernt
oder
geöffnet
werden
kann
;
Hebe-
oder
Sicherungsvorrichtungen
dürfen
nicht
um
mehr
als
8
mm
über
die
Bodenfläche
hervorstehen
. [EU]
As
tampas
de
alçapões
eventualmente
existentes
no
piso
do
veículo
que
não
sejam
portinholas
de
salvação
devem
estar
montadas
e
fixadas
de
modo
a
não
poderem
ser
deslocadas
ou
abertas
sem
a
utilização
de
ferramentas
ou
chaves
.
Nenhum
dispositivo
de
elevação
ou
de
fixação
desses
alçapões
poderá
sobressair
mais
de
8
mm
do
nível
do
piso
.
Jeder
Kontrolldeckel
,
sofern
vorhanden
,
mit
Ausnahme
von
Notluken
,
im
Fahrzeugboden
muss
so
befestigt
und
gesichert
sein
,
dass
er
nicht
ohne
Werkzeuge
oder
Schlüssel
entfernt
oder
geöffnet
werden
kann
;
Hebe-
oder
Sicherungsvorrichtungen
dürfen
nicht
um
mehr
als
8
mm
über
die
Bodenfläche
hervorstehen
. [EU]
Todas
as
tampas
de
alçapões
que
não
forem
portinholas
de
salvação
devem
estar
montadas
e
fixadas
de
modo
a
não
poderem
ser
deslocadas
ou
abertas
sem
a
utilização
de
ferramentas
ou
chaves
e
nenhum
dispositivo
de
elevação
ou
de
fixação
deve
projectar-se
mais
de
8
mm
acima
do
nível
do
piso
.
Notluken
im
Boden
müssen
entweder
aufklappbar
oder
auswerfbar
sein
und
mit
einer
akustischen
Warneinrichtung
für
den
Fahrzeugführer
versehen
sein
,
die
ausgelöst
wird
,
wenn
sie
nicht
fest
geschlossen
sind
. [EU]
As
portinholas
de
salvação
instaladas
no
piso
devem
ser
ejectáveis
ou
de
charneira
e
estar
equipadas
com
um
avisador
sonoro
que
alerte
o
condutor
quando
não
se
encontrarem
devidamente
fechadas
.
Notluken
im
Boden
müssen
gegen
unbeabsichtigtes
Öffnen
gesichert
sein
. [EU]
As
portinholas
de
salvação
instaladas
no
piso
devem
estar
protegidas
contra
a
eventualidade
de
um
accionamento
involuntário
.
Notluken
im
Dach
müssen
auswerfbar
oder
aufklappbar
sein
oder
aus
leicht
zu
zerbrechendem
Sicherheitsglas
bestehen
. [EU]
As
portinholas
de
salvação
instaladas
no
tejadilho
devem
ser
ejectáveis
,
de
charneira
ou
fabricadas
com
um
vidro
de
segurança
facilmente
quebrável
.
Notluken
können
auch
in
Fahrzeuge
der
Klasse
I
eingebaut
werden
. [EU]
Os
veículos
da
Classe
I
também
poderão
dispor
desse
tipo
de
portinholas
.
Notluken
können
nur
als
ein
Notausstieg
in
Bezug
auf
die
vorgenannte
Anzahl
der
Notausstiege
gezählt
werden:
[EU]
As
portinholas
de
salvação
só
poderão
contar
como
uma
das
saídas
de
emergência
acima
referidas:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Notluken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners