A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Netzmittel
Netzstruktur
Netzwerk
neu
Neubau
Neubildung
Neue
neue
neuen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for
Neubau
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Andere
Teile
werden
wie
ein
Neubau
behandelt
. [EU]
As
restantes
partes
serão
tratadas
como
uma
embarcação
nova
.
Ankauf
,
Verkauf
,
strukturelle
Renovierung
,
Neubau
oder
Projekte
,
in
denen
diese
Elemente
kombiniert
im
selben
Zeitraum
zu
realisieren
sind
,
mit
Kosten
von
über
3000000
EUR
[EU]
A
aquisição
,
venda
,
renovação
estrutural
,
construção
de
edifícios
ou
de
qualquer
projeto
que
conjugue
esses
elementos
a
executar
no
mesmo
quadro
temporal
de
valor
superior
a
3000000
EUR
Auch
die
Tatsache
,
dass
die
Rahmenvereinbarung
zwischen
DHL
und
dem
Flughafen
Leipzig
erst
am
21
.
September
2005
geschlossen
worden
sei
,
belege
,
dass
die
Entscheidung
zum
Neubau
der
Südbahn
unabhängig
von
den
Plänen
DHLs
getroffen
worden
sei
. [EU]
Alega
igualmente
que
o
facto
de
o
acordo-quadro
entre
a
DHL
e o
aeroporto
de
Leipzig
só
ter
sido
celebrado
em
21
de
Setembro
de
2005
constitui
mais
uma
prova
de
que
a
decisão
para
reconstruir
a
pista
Sul
foi
tomada
independentemente
das
intenções
da
DHL
.
Außerdem
wird
im
Schreiben
der
tschechischen
Behörden
vom
9.
Oktober
2008
darauf
hingewiesen
,
dass
der
Betreiber
CEZ
den
Großteil
der
künftigen
großen
Erzeugungsprojekte
auf
der
Übertragungsnetzebene
plant
,
insbesondere
den
Neubau
von
Kernkraftwerken
,
die
Verlängerung
der
Laufzeit
des
bestehenden
Kernkraftwerks
Kukovany
sowie
kohle-
und
gasbetriebene
Kraftwerke
. [EU]
A
resposta
enviada
pelas
autoridades
checas
em
9
de
Outubro
de
2008
indica
,
igualmente
,
que
o
CEZ
planeia
situar
a
maioria
dos
futuros
projectos
de
produção
a
grande
escala
ao
nível
da
rede
de
transporte
,
nomeadamente
através
da
eventual
construção
de
novas
instalações
nucleares
,
da
extensão
prevista
do
período
de
vida
da
central
nuclear
existente
de
Dukovany
e
dos
projectos
de
centrais
a
carvão
e a
gás
.
Bauarbeiten
an
Nichtwohngebäuden
(
Neubau
,
Anbau
,
Umbau
und
Renovierung
) [EU]
Trabalhos
de
construção
de
edifícios
não
residenciais
Bauarbeiten
an
Wohngebäuden
(
Neubau
,
Anbau
,
Umbau
und
Renovierung
) [EU]
Trabalhos
de
construção
de
edifícios
residenciais
bei
Vorhaben
,
die
den
Neubau
einer
Strecke
oder
die
Erneuerung
oder
Umrüstung
einer
bestehenden
Strecke
betreffen
,
die
im
Gebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
durchgeführt
werden
,
wenn
dessen
Eisenbahnnetz
ein
Binnennetz
ist
oder
durch
das
Meer
vom
Eisenbahnnetz
des
übrigen
Gemeinschaftsgebiets
abgeschnitten
ist
[EU]
A
projectos
de
linhas
novas
ou
de
renovação
ou
readaptação
de
linhas
existentes
no
território
desse
Estado-Membro
,
quando
a
sua
rede
ferroviária
constituir
um
enclave
ou
estiver
isolada
pelo
mar
da
rede
ferroviária
do
resto
do
território
comunitário
bei
Vorhaben
,
die
den
Neubau
einer
Strecke
oder
die
Erneuerung
oder
Umrüstung
einer
bestehenden
Strecke
betreffen
oder
bei
den
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Bestandteilen
,
die
bei
Veröffentlichung
dieser
TSI
in
einem
fortgeschrittenen
Entwicklungsstadium
oder
Gegenstand
eines
in
der
Durchführung
befindlichen
Vertrags
sind
[EU]
A
projectos
de
novas
linhas
, à
renovação
ou
readaptação
de
linhas
existentes
ou
a
qualquer
dos
elementos
contemplados
no
n.o 1
do
artigo
1.o
que
se
encontrem
em
estado
avançado
de
desenvolvimento
ou
sejam
objecto
de
contrato
em
curso
de
execução
aquando
da
publicação
dessas
ETI
bei
Vorhaben
,
die
den
Neubau
eines
Teilsystems
oder
die
Erneuerung
bzw
.
die
Umrüstung
eines
bestehenden
Teilsystems
betreffen
,
die
im
Gebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
durchgeführt
werden
,
wenn
dessen
Eisenbahnnetz
ein
Binnennetz
ist
oder
durch
besondere
geografische
Verhältnisse
vom
Eisenbahnnetz
der
übrigen
Gemeinschaft
abgeschnitten
ist
[EU]
A
projectos
de
subsistemas
novos
ou
à
renovação
ou
readaptação
de
subsistemas
existentes
no
território
desse
Estado-Membro
,
quando
a
sua
rede
ferroviária
constituir
um
enclave
ou
estiver
isolada
pelo
mar
ou
separada
por
força
de
condições
geográficas
específicas
da
rede
ferroviária
do
resto
do
território
comunitário
bei
Vorhaben
,
die
den
Neubau
eines
Teilsystems
oder
die
Erneuerung
oder
Umrüstung
eines
bestehenden
Teilsystems
betreffen
,
oder
bei
den
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Phasen
oder
Bereichen
,
die
bei
Veröffentlichung
dieser
TSI
in
einem
fortgeschrittenen
Entwicklungsstadium
oder
Gegenstand
eines
in
der
Durchführung
befindlichen
Vertrags
sind
[EU]
A
projectos
de
novos
subsistemas
, à
renovação
ou
readaptação
de
subsistemas
existentes
ou
a
qualquer
dos
elementos
contemplados
no
n.o 1
do
artigo
1.o
que
se
encontrem
em
estado
avançado
de
desenvolvimento
ou
sejam
objecto
de
contratos
em
execução
quando
da
publicação
dessas
ETI
Der
erste
Schritt
,
der
Neubau
der
Nordbahn
,
wurde
sofort
in
Angriff
genommen
. [EU]
A
primeira
etapa
, a
construção
da
nova
pista
Norte
,
começou
imediatamente
.
Deutschland
betont
wiederholt
,
die
Entscheidung
zum
Neubau
der
Südbahn
sei
unabhängig
von
und
vor
der
Entscheidung
von
DHL
zur
Verlagerung
seines
Luftfrachtdrehkreuzes
von
Brüssel
nach
Leipzig
getroffen
worden
. [EU]
As
autoridades
alemãs
reiteraram
que
a
decisão
de
construir
uma
nova
pista
Sul
fora
tomada
independentemente
e
antes
da
decisão
da
DHL
de
transferir
o
seu
hub
de
frete
aéreo
de
Bruxelas
para
Leipzig
.
Die
Ausnahme
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
d
schließlich
,
die
den
kulturellen
Bereich
betrifft
,
ist
nicht
anwendbar
,
da
es
bei
dem
vorliegenden
Projekt
um
einen
Neubau
geht
und
nicht
um
die
Renovierung
bestehender
Gebäude
oder
andere
kulturelle
Ziele
. [EU]
Por
último
, a
excepção
cultural
prevista
na
alínea
d)
do
n.o 3
do
artigo
87
.o
não
se
aplica
,
dado
que
este
projecto
consiste
na
construção
de
novos
edifícios
e
não
na
renovação
dos
edifícios
existentes
nem
em
qualquer
outro
objectivo
cultural
.
Die
Entscheidung
2002/731/EG
sollte
deshalb
für
Instandhaltungsarbeiten
im
Zusammenhang
mit
Vorhaben
,
die
gemäß
der
TSI
im
Anhang
dieser
Entscheidung
genehmigt
wurden
,
sowie
für
Vorhaben
,
die
den
Neubau
einer
Strecke
oder
die
Erneuerung
bzw
.
die
Umrüstung
einer
bestehenden
Strecke
betreffen
und
die
zum
Zeitpunkt
der
Notifizierung
der
vorliegenden
Entscheidung
in
einem
fortgeschrittenen
Entwicklungsstadium
oder
Gegenstand
eines
in
der
Durchführung
befindlichen
Vertrages
sind
,
weiterhin
gelten
. [EU]
Consequentemente
, o
disposto
na
Decisão
2002/731/CE
deverá
manter-se
em
vigor
no
que
respeita
à
manutenção
de
projectos
autorizados
nos
termos
da
ETI
anexada
a
essa
decisão
e a
projectos
de
novas
linhas
ou
de
renovação
ou
adaptação
de
linhas
existentes
que
se
encontrem
numa
fase
avançada
de
execução
ou
sejam
objecto
de
contrato
já
em
execução
à
data
da
notificação
da
presente
decisão
.
Die
Entscheidung
2002/732/EG
sollte
deshalb
für
Instandhaltungsarbeiten
im
Zusammenhang
mit
Vorhaben
,
die
gemäß
der
TSI
im
Anhang
zu
dieser
Entscheidung
genehmigt
wurden
,
sowie
für
Vorhaben
,
die
den
Neubau
einer
Strecke
oder
die
Erneuerung
bzw
.
die
Umrüstung
einer
bestehenden
Strecke
betreffen
und
die
zum
Zeitpunkt
der
Notifizierung
der
vorliegenden
Entscheidung
in
einem
fortgeschrittenen
Entwicklungsstadium
oder
Gegenstand
eines
in
der
Durchführung
befindlichen
Vertrages
sind
,
weiterhin
gelten
. [EU]
Consequentemente
, o
disposto
na
Decisão
2002/732/CE
deverá
manter-se
em
vigor
no
que
respeita
à
manutenção
de
projectos
autorizados
nos
termos
da
ETI
a
ela
anexada
e a
projectos
de
novas
linhas
ou
de
renovação
ou
adaptação
de
linhas
existentes
que
se
encontrem
numa
fase
avançada
de
execução
ou
sejam
objecto
de
contrato
já
em
execução
à
data
da
notificação
da
presente
decisão
.
Die
Erschließung
großer
Areale
wäre
deutlich
kostengünstiger
,
als
Leistungen
für
jedes
einzelne
Grundstück
bereitzustellen
(
die
Gemeinde
ist
gesetzlich
verpflichtet
,
eine
Immobilie
an
das
kommunale
Netz
anzuschließen
,
was
üblicherweise
auf
Antrag
der
Eigentümer
erfolgt
,
die
einen
Neubau
planen
). [EU]
Uma
única
abordagem
coordenada
em
matéria
de
desenvolvimento
seria
muito
menos
onerosa
do
que
o
desenvolvimento
parcelar
(o
município
é
obrigado
,
por
lei
, a
ligar
os
terrenos
às
redes
de
serviços
públicos
, o
que
é
normalmente
feito
mediante
pedido
apresentado
pelos
proprietários
que
pretendem
construir
).
Die
geänderte
Trassenführung
der
neuen
Südbahn
machte
einen
Neubau
der
Außenumzäunung
und
den
Bau
von
zwei
neuen
zusätzlichen
Zugangskontrollpunkten
erforderlich
(
Kontrollpunkte
2
und
4). [EU]
Em
razão
do
realinhamento
da
nova
pista
Sul
,
foi
necessário
refazer
a
vedação
e
construir
mais
dois
pontos
de
controlo
de
acesso
(pontos
de
controlo
2 e 4).
Die
Kosten
der
Entschädigung
für
Wiederaufbau
oder
Neubau
von
landwirtschaftlichen
Gebäuden
oder
Infrastrukturkosten
sind
nicht
beihilfefähig
. [EU]
As
despesas
com
indemnizações
destinadas
à
reconstrução
ou
renovação
de
edifícios
agrícolas
e
os
custos
com
infra-estruturas
não
são
elegíveis
.
Diese
von
Deutschland
vorgelegte
Selbstverpflichtung
sieht
vor
,
dass
die
Werft
ihre
Aktivitäten
am
neuen
Kai
im
Bereich
Neubau
,
Ausrüstung
vorgefertigter
Kaskos
sowie
Reparatur
und
Umbau
auf
im
Jahr
beschränken
wird
,
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
nach
den
Beendigung
der
Investitionen
in
den
neuen
Kai
. [EU]
Este
compromisso
unilateral
,
apresentado
pela
Alemanha
,
prevê
que
o
estaleiro
limite
as
suas
actividades
no
novo
cais
à
construção
e
ao
equipamento
de
cascos
pré-fabricados
,
bem
como
à
reparação
e à
transformação
a [...]
por
ano
durante
um
período
de
cinco
anos
após
a
conclusão
dos
investimentos
no
novo
cais
.
Die
Unterschiede
zwischen
den
Cashflow-Berechnungen
in
dieser
Entscheidung
und
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Prüfverfahrens
lassen
sich
wie
folgt
erklären:
Während
in
der
Einleitungsentscheidung
die
Erträge
und
Kosten
zum
Stand
von
2006
abgezinst
wurden
,
gehen
die
vorliegenden
Berechnungen
von
2005
als
Referenzjahr
aus
,
da
die
Entscheidung
über
den
Neubau
der
Start-
und
Landebahn
Süd
im
November
2004
getroffen
wurde
und
die
Bauarbeiten
Anfang
2005
begannen
. [EU]
As
diferenças
entre
os
cálculos
do
cash-flow
na
presente
decisão
e
na
decisão
de
início
do
procedimento
de
investigação
explicam-se
da
seguinte
forma:
enquanto
na
decisão
de
início
do
procedimento
as
receitas
e
as
despesas
são
actualizadas
a
2006
,
os
presentes
cálculos
usam
2005
como
ano
de
referência
,
uma
vez
que
a
decisão
de
construção
da
nova
pista
foi
tomada
em
Novembro
de
2004
e
que
as
obras
começaram
em
2005
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Neubau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners