A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
60 results for Nennwerts
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
>
50
%
des
Nennwerts
für
Fahrzeugverzögerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
>
50
%
do
valor
nominal
para
desacelerações
do
veículo
≥
; 2
m/s2
>
50
%
des
Nennwerts
für
Fahrzeugverzögerungen
≥
; 2
m/s2
[EU]
>
50
%
do
valor
nominal
,
quando
a
desaceleração
do
veículo
for
≥
; 2
m/s2
80
%
des
Portfolios
wurden
zu
87
%
des
Nennwerts
(
Maßnahme
in
ihrer
angepassten
Form
),
also
für
27
,1
Mrd
.
USD
,
auf
die
Niederlande
übertragen
. [EU]
80
%
da
carteira
foi
transferida
para
o
Estado
neerlandês
a
87
%
do
valor
nominal
(com
base
no
auxílio
alterado
), o
que
representa
27
,1
mil
milhões
de
dólares
.
'Abspaltung'
der
Vorgang
,
durch
den
eine
Gesellschaft
,
ohne
sich
aufzulösen
,
einen
oder
mehrere
Teilbetriebe
auf
eine
oder
mehr
bereits
bestehende
oder
neu
gegründete
Gesellschaften
gegen
Gewährung
von
Anteilen
am
Gesellschaftskapital
der
übernehmenden
Gesellschaften
an
ihre
eigenen
Gesellschafter
,
und
gegebenenfalls
einer
baren
Zuzahlung
,
anteilig
überträgt
,
wobei
mindestens
ein
Teilbetrieb
in
der
einbringenden
Gesellschaft
verbleiben
muss
;
die
Zuzahlung
darf
10
%
des
Nennwerts
oder
-
bei
Fehlen
eines
solchen
-
des
rechnerischen
Werts
dieser
Anteile
nicht
überschreiten
." [EU]
"Cisão
parcial":
uma
operação
pela
qual
uma
sociedade
transfere
,
sem
ser
dissolvida
,
um
ou
mais
ramos
da
sua
actividade
para
uma
ou
mais
sociedades
já
existentes
ou
novas
,
deixando
no
mínimo
um
dos
ramos
de
actividade
na
sociedade
contribuidora
,
mediante
a
atribuição
aos
seus
sócios
,
de
acordo
com
uma
regra
de
proporcionalidade
,
de
títulos
representativos
do
capital
social
das
sociedades
beneficiárias
dos
elementos
do
activo
e
do
passivo
e,
eventualmente
,
de
um
pagamento
em
numerário
não
superior
a
10
%
do
valor
nominal
ou
,
na
ausência
de
um
valor
nominal
,
do
valor
contabilístico
desses
títulos
;»;
Angabe
des
Nennwerts
des
Gleichstromwiderstands
und
,
bei
Widerstandszündkabeln
,
des
Widerstands-
Nennwerts
je
Meter:
... [EU]
Pormenores
do
valor
nominal
das
resistências
em
corrente
contínua
e,
no
caso
de
cabos
de
ignição
resistivos
,
da
respectiva
resistência
nominal
por
metro:
...
Angabe
des
Nennwerts
des
Gleichstromwiderstands
und
bei
Widerstandszündkabeln
ihres
Nennwerts
des
Widerstands
je
Meter:
... [EU]
Pormenores
do
valor
nominal
das
resistências
em
corrente
contínua
e,
no
caso
de
cabos
de
ignição
resistivos
,
da
respectiva
resistência
nominal
por
metro:
...
Angabe
des
Nennwerts
des
Gleichstromwiderstands
und
bei
Widerstandszündkabeln
ihres
Nennwerts
des
Widerstands
je
Meter:
... [EU]
Pormenores
do
valor
nominal
das
resistências
em
corrente
contínua
e,
no
caso
de
cabos
de
ignição
resistivos
,
da
respetiva
resistência
nominal
por
metro:
...
Anzahl
der
Finanzinstrumente
,
des
Nennwerts
der
Schuldverschreibungen
oder
der
Zahl
der
in
das
Geschäft
einbezogenen
Derivatekontrakte
. [EU]
O
número
de
unidades
dos
instrumentos
financeiros
, o
valor
nominal
das
obrigações
ou
o
número
dos
contratos
sobre
instrumentos
derivados
incluídos
na
transacção
.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
das
Portfolio
zu
90
%
des
Nennwerts
auf
die
Niederlande
übertragen
. [EU]
Com
base
nestes
valores
, a
carteira
foi
transferida
para
o
Estado
neerlandês
,
tendo
sido
avaliada
em
90
%
do
valor
nominal
.
Bei
der
Erstattung
oder
dem
Umtausch
von
nicht
für
den
Umlauf
geeigneten
Euro-Münzen
kann
eine
Bearbeitungsgebühr
von
5 %
des
Nennwerts
der
eingereichten
Münzen
einbehalten
werden
. [EU]
Aquando
do
reembolso
ou
da
substituição
de
moedas
em
euros
impróprias
para
circulação
,
pode
proceder-se
à
retenção
de
uma
taxa
de
tratamento
de
5 %
do
valor
nominal
das
moedas
em
euros
apresentadas
.
Bei
einer
(
Teil-
)Kündigung
der
Garantie
sollte
die
Mindestvergütung
der
Kapitalentlastung
proportional
auf
[ca. 220]
bps
des
ausstehenden
Nennwerts
der
Garantie
gesenkt
werden
. [EU]
No
caso
de
um
cancelamento
(parcial)
da
garantia
, a
remuneração
mínima
da
redução
das
necessidades
de
fundos
próprios
deverá
diminuir
proporcionalmente
para
cerca
de
220
bps
do
valor
nominal
remanescente
da
garantia
.
Bei
Geschäften
mit
mehrfachem
Austausch
des
Nennwerts
sind
die
Prozentsätze
mit
der
Zahl
der
vertragsmäßigen
Restzahlungen
zu
multiplizieren
. [EU]
No
caso
de
contratos
que
prevejam
múltiplas
trocas
de
capital
,
as
percentagens
devem
ser
multiplicadas
pelo
número
de
pagamentos
ainda
por
efectuar
nos
termos
neles
previstos
.
BIC
hat
das
Recht
,
innerhalb
von
Monaten
Darlehen
,
die
mindestens
[...]
Tage
keine
Rendite
erbrachten
(
bis
zu
einem
Höchstbetrag
von
[...] %
des
Nennwerts
des
gesamten
,
von
BIC
ausgewählten
Darlehensportfolios
nach
Verrechnung
mit
bestehenden
Einlagen
),
in
Höhe
des
Betrags
,
der
den
Stand
der
Rückstellungen
übersteigt
([...]
Mio
.
EUR
)
zurückzuveräußern
; [EU]
O
direito
de
o
BIC
revender
,
no
prazo
de
[...]
meses
,
empréstimos
não
produtivos
durante
pelo
menos
[...]
dias
(até
um
máximo
de
[...] %
do
valor
nominal
do
total
da
carteira
de
empréstimos
selecionados
pelo
BIC
após
compensação
com
os
depósitos
existentes
) e
no
que
se
refere
ao
montante
que
excede
o
nível
de
provisionamento
([...]
milhões
de
EUR
).
Das
Recht
der
BIC
,
innerhalb
von
Monaten
Darlehen
,
die
mindestens
[...]
Tage
keine
Rendite
erbrachten
(
bis
zu
einem
Höchstbetrag
von
[...]
des
Nennwerts
des
gesamten
von
BIC
ausgewählten
Darlehensportfolios
nach
Verrechnung
mit
bestehenden
Einlagen
),
in
Höhe
des
Betrags
,
der
den
Stand
der
Rückstellungen
übersteigt
([...]
Mio
.
EUR
[32])
zurückzuveräußern
[33]. [EU]
O
direito
de
o
BIC
revender
,
no
prazo
de
[...]
meses
,
empréstimos
não
produtivos
durante
pelo
menos
[...]
dias
(até
um
máximo
de
[...]
do
valor
nominal
do
total
da
carteira
de
empréstimos
selecionados
pelo
BIC
,
após
compensação
com
os
depósitos
existentes
) e
no
que
se
refere
ao
montante
que
excede
o
nível
de
provisionamento
([...]
milhões
de
EUR
[32]) [33].
dem
direkten
oder
indirekten
Besitz
von
mehr
als
50
%
des
Nennwerts
des
ausgegebenen
Gesellschaftskapitals
der
betreffenden
Rechtsperson
oder
der
Mehrheit
der
Stimmrechte
der
Aktionäre
bzw
.
Gesellschafter
dieser
Rechtsperson
[EU]
Detenção
direta
ou
indireta
de
mais
de
50
%
do
valor
nominal
do
capital
social
emitido
da
entidade
jurídica
em
causa
ou
da
maioria
dos
direitos
de
voto
dos
acionistas
ou
associados
dessa
entidade
dem
direkten
oder
indirekten
Besitz
von
mehr
als
50
%
des
Nennwerts
des
ausgegebenen
Gesellschaftskapitals
der
betroffenen
Rechtsperson
oder
der
Mehrheit
der
Stimmrechte
der
Aktionäre
bzw
.
Gesellschafter
dieser
Rechtsperson
[EU]
Posse
directa
ou
indirecta
de
mais
de
50
%
do
valor
nominal
do
capital
social
da
entidade
jurídica
em
causa
ou
da
maioria
dos
direitos
de
voto
dos
accionistas
ou
associados
dessa
entidade
dem
direkten
oder
indirekten
Besitz
von
mehr
als
50
%
des
Nennwerts
des
ausgegebenen
Gesellschaftskapitals
des
betroffenen
Rechtssubjekts
oder
der
Mehrheit
der
Stimmrechte
der
Aktionäre
bzw
.
Gesellschafter
dieser
Rechtsperson
[EU]
Posse
directa
ou
indirecta
de
mais
de
50
%
do
valor
nominal
do
capital
social
da
entidade
jurídica
em
causa
ou
da
maioria
dos
direitos
de
voto
dos
accionistas
ou
associados
dessa
entidade
Der
Kapitalentlastungseffekt
für
die
Risikoabschirmung
wurde
mit
[rund 3,5]
Mrd
.
EUR
beziffert
,
woraus
sich
eine
jährliche
Vergütung
von
ca
.
220
Mio
.
EUR
ergibt
(
was
[ca. 220]
bps
des
Nennwerts
der
Garantie
entspricht
),
wenn
die
HSH
den
vollen
Garantiebetrag
in
Anspruch
nimmt
. [EU]
O
efeito
de
redução
das
necessidades
de
fundos
próprios
para
a
proteção
contra
riscos
foi
calculado
em
[cerca
de
3,5]
mil
milhões
de
euros
,
do
que
resulta
uma
remuneração
anual
de
aproximadamente
220
milhões
de
euros
(o
que
corresponde
a [cerca de 220]
bps
do
valor
nominal
da
garantia
),
se
o
HSH
utilizar
o
montante
total
da
garantia
.
Der
Kaufpreis
lag
zwischen
27
%
und
55
%
des
Nennwerts
der
Papiere
. [EU]
O
preço
de
venda
situava-se
entre
27
% e
55
%
do
valor
nominal
desses
instrumentos
.
Der
Luftfahrtunternehmer
darf
ein
Flugzeug
,
in
dem
im
Fluge
austauschbare
Schmelzsicherungen
verwendet
werden
,
nur
betreiben
,
wenn
Ersatzsicherungen
verfügbar
sind
,
und
zwar
mindestens
10
%
der
Anzahl
dieser
Sicherungen
für
jeden
Nennwert
oder
mindestens
drei
Sicherungen
eines
jeden
Nennwerts
,
maßgebend
ist
die
höhere
Anzahl
. [EU]
O
operador
não
deverá
operar
um
avião
em
que
sejam
utilizados
fusíveis
,
excepto
se
houver
fusíveis
sobressalentes
à
disposição
em
voo
e
em
número
igual
a
pelo
menos
10
%
do
número
de
fusíveis
para
cada
tipo
ou
três
para
cada
tipo
,
preferindo-se
o
valor
mais
elevado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nennwerts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners