A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Muster
Muster-
Musterabschnitt
Musterachse
Musterangebot
Musteransatz
Musterauftrag
Musterbeispiel
Musterberechtigung
Musterbestellung
Musterbetrieb
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for Muster-
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Absolventen
eines
integrierten
ATP-Ausbildungslehrgangs
haben
Anspruch
auf
Anrechnung
von
bis
zu
50
Stunden
Instrumenten-Ausbildungszeit
als
verantwortlicher
Pilot
auf
die
PIC-Zeit
,
die
für
die
Erteilung
der
Lizenz
für
Verkehrspiloten
,
der
Lizenz
für
Berufspiloten
und
einer
Muster-
oder
Klassenberechtigung
für
mehrmotorige
Flugzeuge
erforderlich
ist
. [EU]
Um
diplomado
de
um
curso
de
formação
integrado
ATP
tem
direito
a
que
lhe
sejam
creditadas
até
50
horas
de
tempo
de
instrumentos
como
aluno
piloto
comandante
,
tendo
em
vista
o
tempo
PIC
necessário
para
a
emissão
de
uma
licença
de
piloto
de
linha
aérea
,
uma
licença
de
piloto
comercial
e
uma
qualificação
de
tipo
ou
de
classe
multimotor
,
Absolventen
eines
integrierten
CPL/IR-Ausbildungslehrgangs
haben
Anspruch
auf
Anrechnung
von
bis
zu
50
Stunden
Instrumenten-Ausbildungszeit
als
verantwortlicher
Pilot
auf
die
PIC-Zeit
,
die
für
die
Erteilung
der
Lizenz
für
Berufspiloten
und
einer
Muster-
oder
Klassenberechtigung
für
mehrmotorige
Flugzeuge
erforderlich
ist
. [EU]
Um
diplomado
de
um
curso
de
formação
integrado
CPL/IR
tem
direito
a
que
lhe
sejam
creditadas
até
50
horas
de
tempo
de
instrumentos
como
aluno
piloto
comandante
,
tendo
em
vista
o
tempo
PIC
necessário
para
a
emissão
de
uma
licença
de
piloto
comercial
e
uma
qualificação
de
tipo
ou
de
classe
multimotor
.
als
praktische
Prüfung
die
Verlängerungsanforderungen
von
Teil-FCL
für
die
Muster-
oder
Klassenberechtigung
für
die
mit
der
Lizenz
verbundenen
Rechte
erfüllen
[EU]
Completar
,
através
de
uma
prova
de
perícia
,
os
requisitos
de
revalidação
da
qualificação
de
tipo
ou
de
classe
da
Parte
FCL
pertinentes
para
os
privilégios
da
licença
de
que
é
titular
Befähigungsüberprüfungen
für
die
Verlängerung
oder
Erneuerung
von
Muster-
und
IR-Berechtigungen
[EU]
Verificações
de
proficiência
para
a
revalidação
ou
renovação
de
qualificações
de
tipo
e
de
IR
Beim
Wechsel
auf
ein
Flugzeug
eines
anderen
Musters
oder
einer
anderen
Klasse
kann
die
Überprüfung
gemäß
OPS
1.965
Buchstabe
b
in
Verbindung
mit
der
praktischen
Prüfung
für
Muster-
oder
Klassenberechtigungen
gemäß
den
Vorschriften
über
die
Erteilung
von
Flugbesatzungslizenzen
erfolgen
. [EU]
No
caso
de
mudar
o
tipo
ou
a
classe
de
avião
, o
teste
exigido
em
1.965 b)
pode
ser
combinado
com
o
teste
de
capacidades
em
qualificação
de
tipo
ou
classe
,
de
acordo
com
os
requisitos
aplicáveis
à
emissão
de
Licenças
de
Tripulantes
de
Voo
.
beim
Wechsel
auf
ein
Flugzeug
,
für
das
eine
neue
Muster-
oder
Klassenberechtigung
erforderlich
ist
,
oder
[EU]
quando
mudarem
para
um
avião
que
exige
nova
qualificação
de
tipo
ou
classe
;
ou
beim
Wechsel
auf
ein
Luftfahrzeug
,
für
das
eine
neue
Muster-
oder
Klassenberechtigung
erforderlich
ist
[EU]
Mudança
de
aeronave
,
que
exija
uma
nova
qualificação
de
tipo
ou
classe
CPL(A)
mit
Muster-
/Klassenberechtigungen
beschränkt
auf
Flugzeuge
mit
einem
Piloten
[EU]
CPL
(A),
com
qualificação
de
tipo/classe
limitada
a
aviões
monopiloto
CPL/IR(A)
mit
Muster-
/Klassenberechtigungen
beschränkt
auf
Flugzeuge
mit
einem
Piloten
[EU]
CPL/IR
(A),
com
qualificação
de
tipo/classe
limitada
a
aviões
monopiloto
dem
Inhaber
der
Muster-
oder
Gerätezulassung
alle
Fälle
zu
melden
,
in
denen
der
Herstellungsbetrieb
Produkte
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteile
freigegeben
hat
,
an
denen
später
Abweichungen
gegenüber
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
festgestellt
wurden
,
und
durch
Untersuchungen
zusammen
mit
dem
Inhaber
der
Muster-
oder
Gerätezulassung
die
Abweichungen
zu
ermitteln
,
die
zu
einem
unsicheren
Zustand
führen
können
[EU]
informar
o
titular
do
certificado-tipo
ou
da
aprovação
de
projeto
sobre
todos
os
casos
em
que
os
produtos
,
peças
ou
equipamentos
foram
considerados
«aptos
para
serviço»
pela
entidade
de
produção
e
posteriormente
identificados
como
apresentando
eventuais
desvios
face
aos
dados
do
projeto
aplicáveis
, e
determinar
,
juntamente
com
o
titular
do
certificado-tipo
ou
da
aprovação
de
projeto
,
se
esses
desvios
são
suscetíveis
de
resultar
em
condições
que
comprometem
a
segurança
dem
Inhaber
der
Muster-
oder
Gerätezulassung
oder
der
eingeschränkten
Musterzulassung
alle
Fälle
zu
melden
,
in
denen
sie
Produkte
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteile
freigegeben
haben
,
an
denen
später
Abweichungen
gegenüber
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
festgestellt
wurden
,
und
durch
Untersuchungen
zusammen
mit
dem
Inhaber
der
Muster-
oder
Gerätezulassung
oder
der
eingeschränkten
Musterzulassung
die
Abweichungen
zu
ermitteln
,
die
zu
einem
unsicheren
Zustand
führen
können
[EU]
informar
o
titular
do
certificado-tipo
,
certificado-tipo
restrito
,
ou
aprovação
de
projeto
sobre
todos
os
casos
em
que
os
produtos
,
peças
ou
equipamentos
foram
considerados
«aptos
para
serviço»
pelo
fabricante
e
posteriormente
identificados
como
apresentando
desvios
face
aos
dados
do
projeto
aplicáveis
e
determinar
,
juntamente
com
o
titular
do
certificado-tipo
,
certificado-tipo
restrito
,
ou
aprovação
de
projeto
,
se
esses
desvios
são
suscetíveis
de
resultar
em
condições
que
comprometem
a
segurança
den
Inhaber
der
Muster-
oder
Gerätezulassung
bei
der
Durchführung
aller
Maßnahmen
an
den
hergestellten
Produkten
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteilen
zur
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
zu
unterstützen
[EU]
prestar
assistência
ao
titular
do
certificado-tipo
ou
da
aprovação
de
projeto
,
em
quaisquer
ações
para
a
aeronavegabilidade
permanente
dos
produtos
,
peças
ou
equipamentos
fabricados
den
Inhaber
der
Muster-
oder
Gerätezulassung
oder
der
eingeschränkten
Musterzulassung
in
der
Durchführung
aller
Maßnahmen
an
den
hergestellten
Produkten
,
Bau-
oder
Ausrüstungsteilen
zur
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
zu
unterstützen
[EU]
prestar
assistência
ao
titular
do
certificado-tipo
,
certificado-tipo
restrito
,
ou
aprovação
de
projeto
,
em
quaisquer
ações
para
a
aeronavegabilidade
permanente
dos
produtos
,
peças
ou
equipamentos
fabricados
der
Herstellungsbetrieb
solche
Daten
von
der
Agentur
und
vom
Inhaber
oder
Antragsteller
der
Muster-
bzw
.
Gerätezulassung
oder
der
eingeschränkten
Musterzulassung
erhalten
hat
,
so
dass
er
die
Konformität
mit
den
einschlägigen
Konstruktionsdaten
feststellen
kann
[EU]
dispõe
de
todos
os
dados
atrás
referidos
,
fornecidos
pela
Agência
e
pelo
titular
,
ou
requerente
,
do
certificado-tipo
,
certificado-tipo
restrito
,
ou
aprovação
de
projeto
,
para
determinar
a
sua
conformidade
com
os
dados
do
projeto
aplicáveis
die
einschlägigen
Anforderungen
von
Teil-FCL
für
die
Erteilung
einer
Muster-
oder
Klassenberechtigung
wie
für
die
mit
der
Lizenz
verbundenen
Rechte
erforderlich
erfüllen
[EU]
Cumprir
os
requisitos
pertinentes
da
Parte
FCL
para
a
emissão
de
uma
qualificação
de
tipo
ou
de
classe
pertinente
para
os
privilégios
da
licença
de
que
é
titular
die
entsprechende
praktische
Prüfung
für
die
Erteilung
der
entsprechenden
Muster-
oder
Klassenberechtigung
gemäß
Teil-FCL
besteht
[EU]
Passe
a
prova
de
perícia
pertinente
para
a
emissão
da
qualificação
de
tipo
ou
de
classe
aplicável
em
conformidade
com
a
Parte
FCL
die
Erfahrungsanforderungen
und
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
der
entsprechenden
Muster-
oder
Klassenberechtigung
gemäß
Teil-FCL
erfüllt
[EU]
Satisfaça
os
requisitos
e
pré-requisitos
de
experiência
para
a
emissão
da
qualificação
de
tipo
ou
de
classe
aplicável
em
conformidade
com
a
Parte
FCL
die
praktische
Prüfung
für
die
Instrumentenflugberechtigung
und
die
Muster-
oder
Klassenberechtigungen
für
die
mit
der
Lizenz
verbundenen
Rechte
gemäß
Anlage
7
und
Anlage
9
von
Teil-FCL
absolvieren
[EU]
Completar
a
prova
de
perícia
para
a
qualificação
de
instrumentos
e
as
qualificações
de
tipo
ou
de
classe
pertinentes
para
os
privilégios
da
licença
de
que
é
titular
,
em
conformidade
com
o
Apêndice
7 e o
Apêndice
9
da
Parte
FCL
Die
Umschulung
des
Luftfahrtunternehmers
und
der
für
die
Erteilung
von
Flugbesatzungslizenzen
erforderliche
Lehrgang
für
Muster-
oder
Klassenberechtigungen
können
miteinander
kombiniert
werden
. [EU]
O
curso
de
conversão
do
operador
e o
curso
de
Qualificação
de
Tipo
ou
Classe
requeridos
para
a
emissão
de
licenças
de
tripulantes
de
voo
podem
ser
combinados
.
ein
Flugbesatzungsmitglied
beim
Wechsel
auf
ein
Flugzeug
eines
anderen
Musters
oder
einer
anderen
Klasse
einen
den
Vorschriften
über
die
Erteilung
von
Flugbesatzungslizenzen
entsprechenden
Lehrgang
für
Musterberechtigungen
abgeschlossen
hat
,
sofern
eine
neue
Muster-
oder
Klassenberechtigung
erforderlich
ist
[EU]
Os
tripulantes
de
voo
completem
um
curso
de
Qualificação
de
Tipo
,
que
satisfaça
os
requisitos
aplicáveis
à
emissão
das
licenças
de
tripulantes
de
voo
,
quando
se
efectuar
uma
mudança
de
um
tipo
de
avião
para
um
tipo
ou
classe
diferentes
que
exige
nova
qualificação
de
tipo
ou
de
classe
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Muster-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners