A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
86 results for Mindestbedingungen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
(1)
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
670/2009
der
Kommission
,
mit
der
die
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
hinsichtlich
der
öffentlichen
Intervention
im
Wege
der
Ausschreibung
für
den
Ankauf
von
Hartweizen
oder
Rohreis
festgelegt
worden
sind
,
enthält
die
Mindestbedingungen
,
die
die
Interventionsorte
in
den
Mitgliedstaaten
erfüllen
müssen
. [EU]
O
artigo
2.o
do
Regulamento
(CE) n.o
670/2009
da
Comissão
[2],
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
do
Conselho
no
respeitante
à
intervenção
pública
por
concurso
para
a
compra
de
trigo
duro
ou
de
arroz
em
casca
(arroz
paddy
),
fixa
as
condições
mínimas
que
os
centros
de
intervenção
dos
Estados-Membros
devem
satisfazer
.
Bei
den
in
Artikel
5
Absatz
1
oder
in
den
Artikeln
7, 8
oder
9
genannten
indirekten
Maßnahmen
,
bei
denen
die
Mindestbedingungen
auch
ohne
die
Beteiligung
einer
in
einem
Mitgliedstaat
ansässigen
Rechtsperson
erfüllt
werden
können
,
muss
jedoch
die
Erreichung
der
in
Artikel
163
und
164
des
Vertrags
genannten
Ziele
gefördert
werden
. [EU]
Contudo
,
no
caso
de
acções
indirectas
referidas
no
n.o 1
do
artigo
5.o e
nos
artigos
7.o, 8.o
ou
9.o,
nos
termos
dos
quais
é
possível
a
satisfação
das
condições
mínimas
sem
a
participação
de
uma
entidade
jurídica
estabelecida
num
Estado-Membro
, é
necessário
que
a
realização
dos
objectivos
definidos
nos
artigos
163
.o e
164
.o
seja
desse
modo
valorizada
.
Bei
den
in
den
Artikeln
6
oder
8
genannten
indirekten
Maßnahmen
,
bei
denen
die
Mindestbedingungen
auch
ohne
die
Beteiligung
einer
in
einem
Mitgliedstaat
ansässigen
Rechtsperson
erfüllt
werden
können
,
muss
jedoch
die
Erreichung
der
in
den
Artikeln
1
und
2
des
Vertrags
genannten
Ziele
gefördert
werden
. [EU]
Contudo
,
no
caso
de
acções
indirectas
tal
como
referido
nos
artigos
6.o
ou
8.o,
nos
termos
dos
quais
é
possível
a
satisfação
das
condições
mínimas
sem
a
participação
de
uma
entidade
jurídica
estabelecida
num
Estado-Membro
, é
necessário
que
a
realização
dos
objectivos
definidos
nos
artigos
1.o e 2.o
do
Tratado
seja
desse
modo
valorizada
.
Bei
der
Förderung
von
Agrarumwelt-
oder
Tierschutzmaßnahmen
sollte
die
Definition
der
von
den
Landwirten
einzuhaltenden
Mindestbedingungen
eine
ausgewogene
Durchführung
dieser
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
ihre
Ziele
sicherstellen
und
somit
zu
einer
nachhaltigen
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
beitragen
. [EU]
No
que
respeita
ao
apoio
agroambiental
ou
ao
bem-estar
dos
animais
, a
definição
de
condições
mínimas
a
respeitar
pelos
agricultores
em
ligação
com
os
diferentes
compromissos
agroambientais
ou
no
que
respeita
ao
bem-estar
dos
animais
garantirá
uma
aplicação
equilibrada
do
apoio
,
tendo
em
consideração
os
seus
objectivos
e
contribuindo
assim
para
um
desenvolvimento
rural
sustentável
.
Bei
diesen
gemäß
Buchstabe
a
festgesetzten
Mindestbedingungen
muss
ein
von
der
Luftfahrtbehörde
geforderter
Zuschlag
zu
den
festgesetzten
Werten
berücksichtigt
werden
. [EU]
Quaisquer
incrementos
impostos
pela
Autoridade
têm
de
ser
adicionados
aos
mínimos
especificados
em
conformidade
com
a
alínea
a)
supra
.
Bei
Erteilung
einer
solchen
Genehmigung
kann
die
Luftfahrtbehörde
für
eine
weitere
Zeitspanne
höhere
Mindestbedingungen
auferlegen
. [EU]
Quando
tal
aprovação
for
concedida
, a
Autoridade
poderá
impor
mínimos
mais
elevados
do
que
os
mais
baixos
aplicáveis
por
um
período
adicional
.
Berichtigung
der
Richtlinie
2009/5/EG
der
Kommission
vom
30
.
Januar
2009
zur
Änderung
von
Anhang
III
der
Richtlinie
2006/22/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
Mindestbedingungen
für
die
Durchführung
der
Verordnungen
(
EWG
)
Nr
.
3820/85
und
(
EWG
)
Nr
.
3821/85
des
Rates
über
Sozialvorschriften
für
Tätigkeiten
im
Kraftverkehr
[EU]
Rectificação
à
Directiva
2009/5/CE
da
Comissão
,
de
30
de
Janeiro
de
2009
,
que
altera
o
Anexo
III
da
Directiva
2006/22/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
relativa
a
exigências
mínimas
no
que
respeita
à
execução
dos
Regulamentos
(CEE) n.o
3820/85
e (CEE) n.o
3821/85
do
Conselho
,
quanto
às
disposições
sociais
no
domínio
das
actividades
de
transporte
rodoviário
Besitzt
der
Luftfahrtunternehmer
die
Genehmigung
,
Starts
bei
Pistensichtweiten
von
weniger
als
150/200
m
durchzuführen
,
so
hat
mindestens
ein
Start
bei
geringer
Sicht
mit
den
niedrigsten
anwendbaren
Mindestbedingungen
während
der
Befähigungsüberprüfung
zu
erfolgen
. [EU]
Se
o
operador
está
autorizado
a
descolar
com
RVR
inferior
a
150/200
m,
pelo
menos
uma
descolagem
com
baixa
visibilidade
(LVTO),
aos
mais
baixos
mínimos
aplicáveis
,
será
efectuada
no
decurso
do
teste
de
proficiência
de
operador
.
Da
die
Beschränkungen
des
Rückgriffs
auf
die
Förderung
Dritter
durch
einen
Finanzhilfeempfänger
in
der
Haushaltsordnung
gelockert
werden
,
ist
es
erforderlich
,
Mindestbedingungen
festzulegen
,
die
auf
der
Ebene
der
Finanzhilfevereinbarung
abzusprechen
oder
in
den
Finanzhilfebeschluss
einzufügen
sind
,
damit
die
Förderung
Dritter
durch
einen
Finanzhilfeempfänger
klar
von
der
Ausführung
von
Haushaltsvollzugsaufgaben
durch
eine
betraute
Einrichtung
im
Rahmen
der
indirekten
Mittelverwaltung
unterschieden
wird
. [EU]
Uma
vez
que
as
restrições
quanto
à
concessão
de
apoio
financeiro
a
favor
de
terceiros
são
atenuadas
no
Regulamento
Financeiro
, é
necessário
estabelecer
as
disposições
mínimas
a
acordar
a
nível
do
acordo
de
subvenção
ou
a
inserir
na
decisão
de
subvenção
para
diferenciar
claramente
a
concessão
por
um
beneficiário
de
apoio
financeiro
a
terceiros
da
execução
de
funções
orçamentais
por
um
organismo
delegado
no
âmbito
da
gestão
indireta
.
Das
Schulungsprogramm
muss
Übungen
für
den
Umgang
mit
Fehlern
umfassen
,
die
eine
Rückstufung
zu
höheren
Mindestbedingungen
erfordern
. [EU]
O
programa
de
treino
deverá
proporcionar
prática
de
lidar
com
falhas
que
requerem
uma
reversão
para
mínimos
mais
elevados
.
Der
Betreiber
darf
einen
Bestimmungsflugplatz
und/oder
Bestimmungsausweichflugplatz
nur
festlegen
,
wenn
die
betreffenden
Wettermeldungen
oder/oder
Wettervorhersagen
darauf
hindeuten
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
auf
dem
Flugplatz
oder
Einsatzort
die
Wetterbedingungen
den
anzuwendenden
Mindestbedingungen
entsprechen
oder
diese
übertreffen:
[EU]
O
operador
só
deve
escolher
um
aeródromo
de
destino
e/ou
um
aeródromo
alternativo
de
destino
se
os
boletins
e/ou
as
previsões
meteorológicas
pertinentes
indicarem
que
,
no
período
compreendido
entre
uma
hora
antes
e
uma
hora
depois
da
hora
prevista
de
chegada
ao
aeródromo
ou
local
de
operação
,
as
condições
meteorológicas
serão
iguais
ou
superiores
aos
mínimos
de
planeamento
aplicáveis
,
como
segue:
Der
Betreiber
hat
sicherzustellen
,
dass
als
Teil
seines
Prozesses
der
Risikoanalyse
und
des
Risikomanagements
Risiken
,
die
in
Zusammenhang
mit
den
HEMS-Umgebungsbedingungen
stehen
,
minimiert
werden
durch
die
Beschreibung
folgender
Inhalte
im
Betriebshandbuch:
Auswahl
,
Zusammensetzung
und
Schulung
der
Besatzungen
,
geforderte
Ausrüstung
und
Ausführungsbestimmungen
,
Beschreibung
von
flugbetrieblichen
Verfahren
und
Mindestbedingungen
für
den
normalen
Flugbetrieb
,
die
Beschreibung
ungewöhnlicher
Flugzustände
sowie
deren
Vermeidung
. [EU]
O
operador
deve
certificar-se
de
que
,
no
âmbito
do
processo
de
análise
e
de
gestão
dos
riscos
,
são
atenuados
os
riscos
associados
ao
ambiente
HEMS
,
especificando
no
manual
de
operações:
a
seleção
,
composição
e
formação
das
tripulações
;
os
níveis
de
equipamento
e
critérios
de
despacho
e
os
procedimentos
e
mínimos
operacionais
,
de
modo
a
obter
uma
descrição
adequada
das
operações
normais
e
potencialmente
anormais
,
bem
como
garantir
uma
redução
dos
riscos
que
lhes
estão
associados
.
Der
Betreiber
hat
sicherzustellen
,
dass
als
Teil
seines
Prozesses
der
Risikoanalyse
und
des
Risikomanagements
Risiken
,
die
in
Zusammenhang
mit
den
HHO-Umgebungsbedingungen
stehen
,
minimiert
werden
durch
die
Beschreibung
folgender
Inhalte
im
Betriebshandbuch:
Auswahl
,
Zusammensetzung
und
Schulung
der
Besatzungen
,
geforderte
Ausrüstung
und
Ausführungsbestimmungen
,
Beschreibung
von
flugbetrieblichen
Verfahren
und
Mindestbedingungen
für
den
normalen
Flugbetrieb
,
die
Beschreibung
ungewöhnlicher
Flugzustände
sowie
deren
Vermeidung
. [EU]
O
operador
deve
certificar-se
de
que
,
no
âmbito
do
processo
de
análise
e
de
gestão
dos
riscos
,
são
atenuados
os
riscos
associados
ao
ambiente
HHO
,
especificando
no
manual
de
operações:
os
procedimentos
de
seleção
, a
composição
e
formação
da
tripulação
;
os
níveis
de
equipamento
e
critérios
de
despacho
;
assim
como
os
procedimentos
e
mínimos
operacionais
,
de
tal
forma
que
sejam
descritas
e
adequadamente
atenuadas
as
operações
normais
e
potencialmente
anormais
.
Der
Betreiber
hat
sicherzustellen
,
dass
als
Teil
seines
Prozesses
der
Risikoanalyse
und
des
Risikomanagements
Risiken
,
die
in
Zusammenhang
mit
den
NVIS-Umgebungsbedingungen
stehen
,
minimiert
werden
durch
die
Beschreibung
folgender
Inhalte
im
Betriebshandbuch:
Auswahl
,
Zusammensetzung
und
Schulung
der
Besatzungen
,
geforderte
Ausrüstung
und
Ausführungsbestimmungen
,
Beschreibung
von
flugbetrieblichen
Verfahren
und
Mindestbedingungen
für
den
normalen
Flugbetrieb
,
die
Beschreibung
ungewöhnlicher
Flugzustände
sowie
deren
Vermeidung
. [EU]
No
seu
processo
de
análise
e
gestão
de
riscos
, o
operador
deve
assegurar-se
de
que
os
riscos
associados
ao
ambiente
NVIS
são
minimizados
,
especificando
no
manual
de
operações:
os
procedimentos
de
seleção
,
composição
e
formação
das
tripulações
;
os
níveis
de
equipamento
e
os
critérios
de
despacho
e
os
procedimentos
e
mínimos
operacionais
,
de
modo
a
obter
uma
descrição
adequada
das
operações
normais
e
potencialmente
anormais
,
bem
como
a
assegurar
uma
redução
dos
riscos
que
lhes
estão
associados
.
Der
Kommandant
hat
sich
vor
Beginn
des
Starts
davon
zu
überzeugen
,
dass
die
Pistensichtweite
oder
die
Sicht
in
Startrichtung
des
Flugzeugs
den
anzuwendenden
Mindestbedingungen
entsprechen
oder
diese
übertreffen
. [EU]
Antes
de
iniciar
a
descolagem
, o
comandante
deverá
certificar-se
de
que
o
RVR
,
ou
a
visibilidade
na
direcção
em
que
a
aeronave
vai
efectuar
a
descolagem
, é
igual
ou
superior
aos
mínimos
de
utilização
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
die
Umrechnung
der
meteorologischen
Sicht
in
die
Pistensichtweite
für
die
Berechnung
der
Start
mindestbedingungen
,
der
Mindestbedingungen
nach
Betriebsstufe
II
oder
III
oder
dann
,
wenn
eine
gemeldete
Pistensichtweite
vorliegt
,
nicht
angewandt
wird
. [EU]
O
operador
deverá
assegurar
que
não
seja
utilizada
uma
conversão
para
RVR
da
visibilidade
meteorológica
,
para
calcular
os
mínimos
de
descolagem
,
os
mínimos
da
Categoria
II
ou
III
ou
quando
se
dispõe
de
um
RVR
comunicado
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
System-
Mindestbedingungen
für
Nichtpräzisions-Anflugverfahren
mittels
ILS
ohne
Gleitweg
(
nur
LLZ
),
VOR
,
NDB
,
SRA
und
VDF
nicht
die
in
der
nachstehenden
Tabelle
3
angegebenen
Werte
für
die
Sinkflugmindesthöhe
(
MDH
)
unterschreiten
. [EU]
O
operador
deverá
assegurar-se
de
que
os
mínimos
de
sistema
para
procedimentos
de
aproximação
de
não
precisão
-
baseados
na
utilização
de
ILS
sem
ladeira
(LLZ
apenas
),
VOR
,
NDB
,
SRA
e
VDF
-
não
sejam
inferiores
aos
valores
MDH
(altura
de
decisão
mínima
)
indicados
no
quadro
3.
Die
als
zuständige
Behörde
benannte
Einrichtung
oder
jede
beauftragte
Behörde
erfüllt
folgende
Mindestbedingungen
.
Sie
[EU]
O
órgão
designado
como
autoridade
responsável
ou
qualquer
autoridade
objecto
da
referida
delegação
de
competências
deve
preencher
as
seguintes
condições
mínimas:
Die
Beteiligung
sollte
jeder
Rechtsperson
offen
stehen
,
sofern
die
Mindestbedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
Qualquer
entidade
jurídica
deverá
ter
a
liberdade
de
participar
,
desde
que
satisfaça
as
condições
mínimas
.
Die
Erhöhung
der
Mindestbedingungen
bezieht
sich
normalerweise
nur
auf
die
Pistensichtweite
und/oder
eine
Einschränkung
des
Flugbetriebs
ohne
Entscheidungshöhe
.
Sie
muss
so
gewählt
werden
,
dass
dadurch
keine
Änderung
der
Betriebsverfahren
erforderlich
wird
. [EU]
O
aumento
dos
mínimos
refere-se
normalmente
apenas
a
RVR
e/ou
a
uma
restrição
relativa
a
operações
sem
altura
de
decisão
, e
deve
ser
seleccionado
de
modo
a
que
não
seja
necessária
nenhuma
alteração
dos
procedimentos
operacionais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mindestbedingungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners