A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
426 results for Mensuração
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
10
Diese
Interpretation
enthält
die
allgemeinen
Regeln
für
den
Ansatz
und
die
Bewertung
von
Verpflichtungen
und
damit
verbundenen
Ansprüchen
aus
Dienstleistungskonzessionsvereinbarungen
. [EU]
10
A
presente
interpretação
estabelece
princípios
gerais
em
matéria
de
reconhecimento
e
mensuração
das
obrigações
e
direitos
conexos
no
quadro
dos
acordos
de
concessão
de
serviços
.
10
Paragraph
B2
beschreibt
den
allgemeinen
Ansatz
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
. [EU]
10
0
parágrafo
B2
descreve
a
abordagem
geral
da
mensuração
pelo
justo
valor
.
118
Es
ist
wichtig
,
dass
ein
Unternehmen
die
Adressaten
über
die
verwendete(n) Bewertungsgrundlage(n) (z. B.
historische
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
,
Tageswert
,
Nettoveräußerungswert
,
beizulegender
Zeitwert
oder
erzielbarer
Betrag
)
informiert
,
da
die
Grundlage
,
auf
der
der
gesamte
Abschluss
aufgestellt
ist
,
die
Analyse
der
Adressaten
maßgeblich
beeinflussen
kann
. [EU]
118
É
importante
que
uma
entidade
informe
os
utentes
sobre
a
base
ou
bases
de
mensuração
usada
(s)
nas
demonstrações
financeiras
(por
exemplo
,
custo
histórico
,
custo
corrente
,
valor
realizável
líquido
,
justo
valor
ou
quantia
recuperável
)
por
que a
base
em
que
a
entidade
prepara
as
demonstrações
financeiras
afecta
significativamente
a
análise
dos
utentes
.
11
Werden
Erträge
auf
Basis
der
erhaltenen
Dividenden
angesetzt
,
so
spiegelt
dies
unter
Umständen
nicht
in
angemessener
Weise
die
Erträge
wider
,
die
ein
Eigentümer
aus
Anteilen
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
erzielt
hat
,
da
die
Dividenden
u. U.
nur
unzureichend
in
Relation
zur
Ertragskraft
des
assoziierten
Unternehmens
oder
des
Gemeinschaftsunternehmens
stehen
. [EU]
11
O
reconhecimento
de
rendimentos
com
base
em
distribuições
recebidas
pode
não
ser
uma
mensuração
adequada
do
rendimento
obtido
por
uma
investidora
com
um
investimento
numa
associada
ou
num
empreendimento
conjunto
,
pelo
facto
de
as
distribuições
recebidas
poderem
ter
pouca
relação
com
o
desempenho
da
associada
ou
do
empreendimento
conjunto
.
12
Welche
Auswirkungen
ein
bestimmtes
Merkmal
auf
die
Bewertung
hat
,
hängt
davon
ab
,
in
welcher
Weise
das
betreffende
Merkmal
von
Marktteilnehmern
berücksichtigt
würde
. [EU]
12
O
efeito
de
uma
característica
particular
sobre
a
mensuração
será
variável
dependendo
de
como
essa
característica
seria
tida
em
consideração
pelos
participantes
no
mercado
.
142
Ein
Unternehmen
hat
den
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
in
Klassen
aufzugliedern
,
in
denen
die
betreffenden
Vermögenswerte
nach
Beschaffenheit
und
Risiko
unterschieden
werden
.
Dabei
erfolgt
in
jeder
Planvermögensklasse
eine
weitere
Unterteilung
in
Vermögenswerte
,
für
die
eine
Marktpreisnotierung
in
einem
aktiven
Markt
besteht
(
gemäß
Definition
in
IFRS
13
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
)
und
Vermögenswerte
,
bei
denen
dies
nicht
der
Fall
ist
. [EU]
142
Uma
entidade
deve
desagregar
o
justo
valor
dos
activos
do
plano
em
classes
que
distingam
a
natureza
e
os
riscos
de
tais
activos
,
subdividindo
cada
classe
de
activos
do
plano
em
activos
que
têm
um
preço
de
mercado
cotado
num
mercado
activo
(conforme
definido
na
IFRS
13
Mensuração
pelo
Justo
Valor
[3]) e
os
que
não
têm
.
154
Die
Bewertung
anderer
langfristig
fälliger
Leistungen
an
Arbeitnehmer
unterliegt
für
gewöhnlich
nicht
den
gleichen
Unsicherheiten
wie
dies
bei
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
der
Fall
ist
. [EU]
154
A
mensuração
de
outros
benefícios
a
longo
prazo
de
empregados
não
é
geralmente
sujeita
ao
mesmo
grau
de
incerteza
que
a
mensuração
dos
benefícios
pós-emprego
.
15
Die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
für
einen
biologischen
Vermögenswert
oder
ein
landwirtschaftliches
Erzeugnis
kann
vereinfacht
werden
durch
die
Gruppierung
von
biologischen
Vermögenswerten
oder
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
nach
wesentlichen
Eigenschaften
,
beispielsweise
nach
Alter
oder
Qualität
. [EU]
15
A
mensuração
pelo
justo
valor
de
um
activo
biológico
ou
produto
agrícola
pode
ser
facilitada
pelo
agrupamento
de
activos
biológicos
ou
de
produtos
agrícolas
de
acordo
com
atributos
relevantes
,
por
exemplo
,
por
idade
ou
qualidade
.
18
Besteht
für
den
Vermögenswert
bzw
.
die
Schuld
ein
Hauptmarkt
,
stellt
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
(
unabhängig
davon
,
ob
der
Preis
unmittelbar
beobachtbar
ist
oder
ob
er
anhand
einer
anderen
Bewertungstechnik
geschätzt
wird
)
den
Preis
in
dem
betreffenden
Markt
dar
.
Dabei
spielt
es
keine
Rolle
,
ob
der
Preis
am
Bemessungsstichtag
in
einem
anderen
Markt
möglicherweise
vorteilhafter
wäre
. [EU]
18
Se
existir
um
mercado
principal
para
o
activo
ou
passivo
, a
mensuração
pelo
justo
valor
deve
representar
o
preço
nesse
mercado
(quer
esse
preço
seja
directamente
observável
quer
seja
estimado
por
recurso
a
outra
técnica
de
avaliação
),
mesmo
que
o
preço
num
outro
mercado
fosse
potencialmente
mais
vantajoso
à
data
da
mensuração
.
19
Das
Unternehmen
muss
am
Bemessungsstichtag
Zugang
zum
Hauptmarkt
oder
vorteilhaftesten
Markt
haben
. [EU]
19
A
entidade
deve
ter
acesso
ao
mercado
principal
(ou
mais
vantajoso
) à
data
da
mensuração
.
19
Wendet
ein
Unternehmen
diesen
Standard
an
,
aber
noch
nicht
IFRS
9,
so
ist
jeder
Verweis
auf
IFRS
9
als
Verweis
auf
IAS
39
Finanzinstrumente:
Ansatz
und
Bewertung
zu
verstehen
[EU]
19
Se
uma
entidade
aplicar
esta
Norma
mas
ainda
não
aplicar
a
IFRS
9,
qualquer
referência
à
IFRS
9
deve
ser
entendida
como
uma
referência
à
IAS
39
Instrumentos
Financeiros:
Reconhecimento
e
Mensuração
.
1
Paragraph
58
von
IAS
19
begrenzt
die
Bewertung
eines
leistungsorientierten
Vermögenswertes
auf
den
"Barwert
eines
wirtschaftlichen
Nutzens
,
der
in
Form
von
Rückerstattungen
aus
dem
Plan
oder
Minderungen
künftiger
Beitragszahlungen
zur
Verfügung
steht"
zuzüglich
nicht
erfasster
Gewinne
und
Verluste
. [EU]
1 O
parágrafo
58
da
IAS
19
limita
a
mensuração
de
um
activo
de
benefícios
definidos
ao
«valor
presente
de
benefícios
económicos
disponíveis
na
forma
de
restituições
do
plano
ou
de
reduções
em
futuras
contribuições
para
o
plano»
mais
ganhos
e
perdas
não
reconhecidos
.
20
Ein
Unternehmen
muss
zwar
die
Möglichkeit
zum
Marktzugang
haben
,
für
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
auf
Grundlage
des
Preises
in
dem
betreffenden
Markt
ist
es
aber
nicht
erforderlich
,
dass
das
Unternehmen
am
Bemessungsstichtag
in
der
Lage
ist
,
den
betreffenden
Vermögenswert
zu
verkaufen
bzw
.
die
betreffende
Schuld
zu
übertragen
. [EU]
20
Embora
a
entidade
deva
estar
em
condições
de
aceder
ao
mercado
,
não
precisa
necessariamente
de
ter
a
possibilidade
de
vender
o
activo
ou
de
transferir
o
passivo
em
questão
à
data
de
mensuração
para
poder
mensurar
o
justo
valor
com
base
no
preço
nesse
mercado
.
20
In
den
Paragraphen
24-31
werden
die
Arten
von
identifizierbaren
Vermögenswerten
und
Schulden
beschrieben
,
die
Posten
enthalten
,
für
die
dieser
IFRS
begrenzte
Ausnahmen
von
dem
Bewertungsgrundsatz
vorschreibt
. [EU]
20
Os
parágrafos
24-31
especificam
os
tipos
de
activos
e
passivos
identificáveis
que
incluem
instrumentos
relativamente
aos
quais
esta
Norma
prevê
excepções
limitadas
ao
princípio
de
mensuração
.
21
Auch
wenn
kein
beobachtbarer
Markt
vorhanden
ist
,
dem
Informationen
zur
Preisbildung
für
den
Verkauf
des
Vermögenswerts
bzw
.
die
Übertragung
der
Schuld
am
Bemessungsstichtag
zu
entnehmen
sind
,
ist
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
davon
auszugehen
,
dass
ein
Geschäftsvorfall
an
diesem
Stichtag
stattfindet
.
Dabei
ist
die
Perspektive
des
als
Besitzer
des
Vermögenswerts
bzw
.
Schuldner
der
Verbindlichkeit
auftretenden
Marktteilnehmers
zu
berücksichtigen
. [EU]
21
Ainda
que
não
exista
um
mercado
observável
que
forneça
informação
de
preço
relativamente
à
venda
do
activo
ou
à
transferência
do
passivo
à
data
da
mensuração
, a
mensuração
pelo
justo
valor
deve
assumir
a
ocorrência
de
uma
transacção
nessa
data
,
considerada
a
partir
da
perspectiva
de
um
participante
no
mercado
que
é
detentor
do
activo
ou
devedor
do
passivo
.
22
Paragraph
21
gilt
beispielsweise
dann
,
wenn
ein
Unternehmen
in
einer
früheren
Periode
bei
der
Bewertung
von
Vermögenswerten
oder
Schulden
von
einer
in
einem
IFRS
enthaltenen
Bestimmung
abgewichen
ist
,
und
zwar
so
,
dass
sich
aufgrund
der
Abweichung
die
Bewertung
der
Vermögenswerte
und
der
Schulden
ändert
,
die
im
Abschluss
des
Unternehmens
für
die
aktuelle
Periode
ausgewiesen
sind
. [EU]
22
O
parágrafo
21
aplica-se
,
por
exemplo
,
quando
uma
entidade
se
afastou
num
período
anterior
de
um
requisito
de
mensuração
de
activos
ou
passivos
contido
numa
IFRS
e
esse
afastamento
afectar
a
mensuração
de
alterações
nos
activos
e
passivos
reconhecidos
nas
demonstrações
financeiras
do
período
corrente
.
23
Ein
Unternehmen
hat
eine
Bewertung
des
Gewinns
oder
Verlusts
für
jedes
berichtspflichtige
Segment
vorzulegen
. [EU]
23
Uma
entidade
deve
relatar
uma
mensuração
dos
lucros
ou
prejuízos
de
cada
segmento
relatável
.
26
Die
Verbindlichkeit
aus
der
Mindestdotierungsverpflichtung
und
jede
spätere
Neubewertung
dieser
Verbindlichkeit
ist
sofort
in
Übereinstimmung
mit
dem
vom
Unternehmen
angewandten
Verfahren
zur
Erfassung
der
Auswirkung
der
Obergrenze
in
Paragraph
58
von
IAS
19
auf
die
Bewertung
des
leistungsorientierten
Vermögenswertes
anzusetzen
. [EU]
26
O
passivo
relativo
ao
requisito
de
financiamento
mínimo
e
qualquer
nova
mensuração
posterior
desse
passivo
deverão
ser
imediatamente
reconhecidos
em
conformidade
com
a
política
adoptada
pela
entidade
para
reconhecer
o
efeito
do
limite
estipulado
no
parágrafo
58
da
IAS
19
sobre
a
mensuração
do
activo
de
benefícios
definidos
.
28
Sofern
die
Kosten
der
Veräußerung
nicht
als
Schulden
angesetzt
wurden
,
werden
sie
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
abzüglich
der
Kosten
der
Veräußerung
abgezogen
. [EU]
28
Os
custos
de
alienação
,
que
não
tenham
sido
os
reconhecidos
como
passivos
,
são
deduzidos
na
mensuração
pelo
justo
valor
menos
os
custos
de
alienação
.
32
Bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
eines
nicht
finanziellen
Vermögenswerts
wird
vorausgesetzt
,
dass
der
Verkauf
des
Vermögenswerts
in
Übereinstimmung
mit
der
in
anderen
IFRS
vorgegebenen
Bilanzierungseinheit
erfolgt
(
hierbei
kann
es
sich
um
einen
einzelnen
Vermögenswert
handeln
). [EU]
32
A
mensuração
pelo
justo
valor
de
um
activo
não-financeiro
assume
que
o
activo
será
vendido
em
conformidade
com
a
unidade
de
conta
especificada
noutras
IFRS
(que
pode
ser
um
activo
individual
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mensuração":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners