A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
573 results for Mechanische
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
20
mechanische
Aufzeichnung
(
manuelle
Messung
und
Papieraufzeichnung
) [EU]
20
registo
mecânico
(leitura
manual
e
registo
em
papel
)
31994
L
0020:
Richtlinie
94/20/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
30
.
Mai
1994
über
mechanische
Verbindungseinrichtungen
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
sowie
ihre
Anbringung
an
diesen
Fahrzeugen
(
ABl
. L
195
vom
29
.7.1994, S. 1),
geändert
durch:
[EU]
31994
L
0020:
Directiva
94/20/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
30
de
Maio
de
1994
,
relativa
aos
dispositivos
mecânicos
de
engate
dos
veículos
a
motor
e
seus
reboques
e à
sua
fixação
a
esses
veículos
(JO L
195
de
29
.7.1994, p. 1),
alterada
por:
4
MECHANISCHE
FESTIGKEIT
PRÜFUNG
MIT
DER
227-g-KUGEL
[EU]
ENSAIO
DE
RESISTÊNCIA
MECÂNICA
–
;
ENSAIO
COM
ESFERA
DE
227
g
4
MECHANISCHE
FESTIGKEITSPRÜFUNG
[EU]
ENSAIO
DE
RESISTÊNCIA
MECÂNICA
5
MECHANISCHE
FESTIGKEITSPRÜFUNG
MIT
DER
227-G-KUGEL
[EU]
ENSAIO
DE
RESISTÊNCIA
MECÂNICA
–
;
ENSAIO
COM
ESFERA
DE
227
g
75
mg/Nm3
in
folgenden
Fällen
,
in
denen
der
Wirkungsgrad
der
Gasturbine
unter
ISO-Grundlastbedingungen
bestimmt
wird:i
)
Gasturbinen
in
Anlagen
mit
Kraft-Wärme-Kopplung
mit
einem
Gesamtwirkungsgrad
von
über
75
v. H.;ii)
Gasturbinen
in
Kombinationskraftwerken
,
deren
elektrischer
Gesamtwirkungsgrad
im
Jahresdurchschnitt
über
55
v. H.
liegt
;iii)
Gasturbinen
für
mechanische
Antriebszwecke
. [EU]
75
mg/Nm3
nos
seguintes
casos
,
quando
a
eficiência
da
turbina
a
gás
é
determinada
nas
condições
ISO
de
carga
de
base:i
)
turbinas
a
gás
utilizadas
em
sistemas
combinados
de
produção
de
calor
e
energia
com
um
rendimento
global
superior
a
75
%,ii)
turbinas
a
gás
utilizadas
em
instalações
de
ciclo
combinado
com
um
rendimento
eléctrico
médio
global
anual
superior
a
55
%,iii)
turbinas
a
gás
para
propulsão
mecânica
.
84
Kernreaktoren
,
Kessel
,
Maschinen
,
Apparate
und
mechanische
Geräte
;
Teile
davon
[EU]
84
Reactores
nucleares
,
caldeiras
,
máquinas
,
aparelhos
e
instrumentos
mecânicos
, e
suas
partes
84
Kernreaktoren
,
Kessel
,
Maschinen
,
Apparate
und
mechanische
Geräte
;
Teile
davon
[EU]
84
Reatores
nucleares
,
caldeiras
,
máquinas
,
aparelhos
e
instrumentos
mecânicos
, e
suas
partes
86
Schienenfahrzeuge
und
ortsfestes
Gleismaterial
,
Teile
davon
;
mechanische
(
auch
elektro
mechanische
)
Signalgeräte
für
Verkehrswege
[EU]
86
Veículos
e
material
para
vias-férreas
ou
semelhantes
, e
suas
partes
;
aparelhos
mecânicos
(incluindo
os
electromecânicos
)
de
sinalização
para
vias
de
comunicação
86
Schienenfahrzeuge
und
ortsfestes
Gleismaterial
,
Teile
davon
;
mechanische
(
auch
elektro
mechanische
)
Signalgeräte
für
Verkehrswege
[EU]
86
Veículos
e
material
para
vias-férreas
ou
semelhantes
, e
suas
partes
;
aparelhos
mecânicos
(incluindo
os
eletromecânicos
)
de
sinalização
para
vias
de
comunicação
Abbildung
E.1
zeigt
die
mechanische
Begrenzungslinie
eines
Stromabnehmers
. [EU]
A
figura
E.1
mostra
os
gabaritos
mecânicos
do
pantógrafo
.
Abmessungen
,
Konstruktion
und
Verlegung
der
Rohrleitungen
müssen
Beschädigungen
durch
mechanische
Einflüsse
oder
Feuer
so
weit
wie
möglich
ausschließen
. [EU]
As
dimensões
, a
construção
e a
disposição
dos
encanamentos
devem
evitar
,
na
medida
do
possível
, o
seu
desgaste
mecânico
ou
a
sua
deterioração
por
acção
do
fogo
.
Abschleudern
(
Zentrifugieren
)
oder
auch
Filtrieren
,
bei
dem
zur
Trennung
der
Öle
von
festen
Bestandteilen
nur
"
mechanische
"
Kräfte
,
wie
Schwerkraft
,
Druck
oder
Fliehkraft
,
jedoch
keine
adsorptiv
wirkenden
Filterhilfsmittel
oder
andere
physikalische
oder
chemische
Verfahren
angewendet
worden
sind
. [EU]
Centrifugação
ou
filtração
,
desde
que
,
para
separar
o
óleo
dos
seus
componentes
sólidos
,
se
recorra
apenas
à
«força
mecânica»
,
como
a
gravidade
, a
pressão
ou
a
força
centrífuga
,
com
exclusão
de
qualquer
processo
de
filtração
por
absorção
e
de
qualquer
outro
processo
físico
ou
químico
.
Abweichend
vom
Einleitungsteil
des
Absatzes
1
und
von
dessen
Buchstabe
b
kann
jedoch
eine
Genehmigung
erteilt
werden
für
das
ohne
mechanische
Hilfsmittel
ausgeübte
Fischen
auf
Herzmuscheln
in
den
in
Anhang
5a
genannten
Gebieten
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
proémio
e
alínea
b),
podem
ser
concedidas
licenças
para
a
pesca
do
berbigão
sem
meios
mecânicos
nos
setores
a
que
se
refere
o
anexo
5a
.
akustische
Volumenwellenvorrichtungen
, d. h.
"Signaldatenverarbeitungs"-Vorrichtungen
,
die
akustisch-
mechanische
Schwingungen
verwenden
,
mit
denen
die
unmittelbare
Aufbereitung
von
Signalen
bei
einer
Frequenz
größer
als
1
GHz
möglich
ist
[EU]
Dispositivos
de
ondas
acústicas
volumétricas
(ou
seja
,
dispositivos
de
"processamento
de
sinais"
que
utilizem
ondas
elásticas
)
que
permitam
processamento
directo
de
sinais
a
frequências
superiores
a 1
GHz
Allgemeine
Anforderungen
an
mechanische
,
elektrische
,
maschinentechnische
und
sonstige
technische
Fähigkeiten
[EU]
Requisitos
gerais
relativos
às
competências
mecânicas
,
eléctricas
,
de
construção
e
outras
competências
de
engenharia
.
Allgemeine
Vorschriften
für
mechanische
Verbindungseinrichtungen
oder
–
;bauteile [EU]
Requisitos
gerais
para
os
dispositivos
ou
componentes
mecânicos
de
engate
ALLGEMEINE
VORSCHRIFTEN
FÜR
MECHANISCHE
VERBINDUNGSEINRICHTUNGEN
ODER
-TEILE
[EU]
REQUISITOS
GERAIS
PARA
OS
DISPOSITIVOS
OU
COMPONENTES
MECÂNICOS
DE
ENGATE
Als
"Edelmetallplattierungen"
im
Sinne
der
Nomenklatur
gelten
Waren
,
bei
denen
auf
einer
Metallunterlage
auf
einer
Seite
oder
mehreren
Seiten
Edelmetalle
durch
Löten
,
Schweißen
,
Warmwalzen
oder
ähnliche
mechanische
Verfahren
aufgebracht
sind
. [EU]
Na
Nomenclatura
,
consideram-se
como
"metais
folheados
ou
chapeados
de
metais
preciosos"
os
artefactos
com
um
suporte
de
metal
que
apresentem
uma
ou
mais
faces
recobertas
de
metais
preciosos
,
por
soldadura
,
laminagem
a
quente
ou
por
processo
mecânico
semelhante
.
Als
hintere
Abschleppeinrichtung
kann
eine
mechanische
Verbindungseinrichtung
gemäß
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
55
angebracht
werden
,
wobei
die
Anforderungen
von
Absatz
1.2.1
eingehalten
sein
müssen
. [EU]
Um
dispositivo
de
reboque
da
retaguarda
pode
ser
substituído
por
um
dispositivo
mecânico
de
engate
,
conforme
definido
no
Regulamento
UNECE
n.o
55
[1],
desde
que
os
requisitos
previstos
no
n.o 1.2.1
sejam
cumpridos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mechanische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners