|
|
|
28 results for Maschengröße |
|
|
German |
Portuguese |
|
Abmessungen (Länge, Maschengröße, Zahl der Haken ...) [EU] |
Dimensões (comprimento, malhagem, número de anzóis ...). | |
|
Abmessungen (z. B. Länge, Maschengröße, Zahl der Haken); [EU] |
Dimensões (por ex., comprimento, malhagem, número de anzóis). | |
|
Abweichend von Absatz 2 dürfen Fischereifahrzeuge, die den Fang an Bord pumpen, eine Steertleine in einer Entfernung von höchstens 10 m von den hintersten Steertmaschen anbringen, wenn mit Schleppnetzen mit einer Maschengröße von höchstens 70 mm gefischt wird." [EU] |
Em derrogação do disposto no n.o 2, as embarcações que utilizem um sistema de bombagem a bordo poderão fixar um estropo do cu do saco, a uma distância não superior a 10 metros das últimas malhas do saco, se pescarem com redes de arrasto de malhagem inferior a 70 mm.». | |
|
Abweichend von den Buchstaben a und b darf in den dort genannten Gebieten Fischfang mit Netzen mit einer Maschengröße von weniger als 55 mm betrieben werden, sofern [EU] |
Em derrogação das alíneas a) e b), é autorizado o exercício de actividades de pesca nas zonas referidas nessas alíneas com redes de malhagem inferior a 55 mm, desde que: | |
|
Art des Fanggeräts Nummer des Hols Maschengröße mm [EU] |
Tipo de arte Número do lanço Malhagem mm | |
|
Beim Einfangen der Fische sollten Netze mit einem entsprechenden Rahmen und geeigneter Maschengröße verwendet werden. [EU] |
Ao retirar os peixes do compartimento, deveriam ser utilizadas redes com uma armação e malha de tamanho adequado. | |
|
die auf der Grundlage der Zielbestände, des Fanggebiets nach Anhang VII und der die Maschengröße betreffenden technischen Merkmale des Fanggeräts für jedes Schiff zugelassenen Fischereien [EU] |
A(s) actividade(s) de pesca autorizadas exercidas por cada navio, com indicação da(s) unidade(s) populacional(ais)-alvo, da zona de pesca como especificada no anexo VII e das características técnicas de malhagem da arte de pesca utilizada | |
|
die auf der Grundlage des Zielbestands oder der Zielbestände, des Fanggebiets nach der Definition der in Anhang XIV enthaltenen Entschließung GFCM/31/2007/2 und der die Maschengröße betreffenden technischen Merkmale des Fanggeräts, für jedes Schiff zugelassene(n) Fischerei(en) [EU] |
A(s) actividade(s) de pesca autorizadas exercidas por cada navio, com indicação da(s) unidade(s) populacional(ais)-alvo, da zona de pesca como definida na Resolução CGPM/31/207/2 e especificada no Anexo XIV e das características técnicas de malhagem da arte de pesca utilizada | |
|
Die Maschengröße sollte einen guten Wasseraustausch ermöglichen, jedoch ein Entweichen der Fische verhindern. [EU] |
A dimensão da malha do compartimento deveria permitir o intercâmbio de água e simultaneamente impedir a fuga dos peixes. | |
|
Filterscheiben, bestehend aus: rundem Sieb aus rostfreiem Stahl mit Maschengröße von 35 Mikron (Scheibendurchmesser: 45 mm), zwei Gummiringen aus 1 mm dickem Gummi (Außendurchmesser: 45 mm, Innendurchmesser: 38 mm); das runde Sieb wird zwischen den beiden Gummiringen angebracht und mit einem für beide Materialien geeigneten Zweikomponentenkleber angeklebt [EU] |
Discos filtrantes que consistem numa rede circular em aço inoxidável, dimensão da malha de 35 mícrones (diâmetro do disco: 45 mm), dois anéis de borracha com 1 mm de espessura (diâmetro externo: 45 mm, diâmetro interno: 38 mm), a rede circular deve ser colocada entre os dois anéis de borracha e fixada por meio de uma cola de dois componentes adequada aos dois materiais | |
|
Gitter und Geflechte, an den Kreuzungsstellen verschweißt, mit einer Maschengröße von >= 100 qcm, aus Eisen- oder Stahldraht mit einer größten Querschnittsabmessung von >= 3 mm [EU] |
Grades e redes, soldadas nos pontos de interceção, de fios com ≥; 3 mm na maior dimensão do corte transversal e com malhas de superfície ≥; 100 cm2 | |
|
Gitter und Geflechte, an den Kreuzungsstellen verschweißt, mit einer Maschengröße von 100 cm2 oder mehr, aus Draht mit einer größten Querschnittsabmessung von 3 mm oder mehr [EU] |
Grades e redes, soldadas nos pontos de intercepção, de fios com, pelo menos, 3 mm na maior dimensão do corte transversal e com malhas de 100 cm2 ou mais, de superfície | |
|
Gitter und Geflechte, an den Kreuzungsstellen verschweißt, mit einer Maschengröße von 100 cm2 oder mehr, aus Draht mit einer größten Querschnittsabmessung von 3 mm oder mehr [EU] |
Grades e redes, soldadas nos pontos de intersecção, de fios com, pelo menos, 3 mm na maior dimensão do corte transversal e com malhas de 100 cm2 ou mais, de superfície | |
|
Gitter und Geflechte, aus Eisendraht oder Stahldraht, an den Kreuzungsstellen verschweißt (ausg. aus Draht mit einer größten Querschnittsabmessung von >= 3 mm und mit einer Maschengröße von >= 100 qcm sowie verzinkte Gitter und Geflechte) [EU] |
Grades e redes, de fios de ferro ou aço, soldadas nos pontos de interceção (expt. de fios com ≥; 3 mm na maior dimensão de corte transversal e com malhas de superfície ≥; 100 cm2, bem como grades e redes galvanizadas) | |
|
Gitter und Geflechte, aus Eisendraht oder Stahldraht, an den Kreuzungsstellen verschweißt, verzinkt (ausg. aus Draht mit einer größten Querschnittsabmessung von >= 3 mm und mit einer Maschengröße von >= 100 qcm) [EU] |
Grades e redes, de fios de ferro ou aço, soldadas nos pontos de interceção, galvanizadas (expt. de fios com ≥; 3 mm na maior dimensão de corte transversal e com malhas de superfície ≥; 100 cm2) | |
|
Gitter und Geflechte, verschweißt, mit einer Maschengröße ≥; 100 cm2, aus Eisen- oder Stahldraht, mit einer größten Querschnittsabmessung ≥; 3 mm [EU] |
Grades e redes, soldadas nos pontos de interceção, de fios ≥; 3 mm na maior dimensão do corte transversal e com malhas ≥; 100 cm2, de fios de ferro ou aço | |
|
Gitter und Geflechte, verschweißt, mit einer Maschengröße ≥; 100 cm2, aus Eisen- oder Stahldraht, mit einer größten Querschnittsabmessung ≥; 3 mm [EU] |
Grades e redes, soldadas nos pontos de intercepção, de fios ≥; 3 mm na maior dimensão do corte transversal e com malhas ≥; 100 cm2, de fios de ferro ou aço | |
|
Gitter und Geflechte, verschweißt, mit einer Maschengröße ≥; 100 cm2, aus Eisen- o. Stahldraht, mit einer größten Querschnittsabmessung ≥; 3 mm [EU] |
Grades e redes, com malhas ≥; 100 cm2, de fio de ferro fundido, ferro ou aço, ≥; 3 mm, soldadas nos pontos de intercepção | |
|
Gitter und Geflechte, verschweißt, mit einer Maschengröße ≥; 100 cm2, aus Eisen- oder Stahldraht, mit einer größten Querschnittsabmessung ≥; 3 mm [EU] |
Grades e redes, com malhas ≥; 100 cm2, de fio de ferro fundido, ferro ou aço, ≥; 3 mm, soldadas nos pontos de intercepção | |
|
Haltung von durch Vektoren übertragenen Schadorganismen in einer Weise, die eine Verschleppung über den Vektor ausschließt, z. B. durch kontrollierte Maschengröße, Einschließung des Bodens [EU] |
Manter os organismos prejudiciais propagados por vectores em condições em que não seja possível a propagação por esses vectores, por exemplo, dimensão da malha controlada, confinamento do solo | |
More results
|
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|