DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for Marktniveau
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Portuguese

Auf den Kaufpreis wird sich dabei ferner tendenziell negativ die Tatsache niederschlagen, dass die Bank einen erheblichen Teil ihrer Geschäftsräume zu über dem Marktniveau liegenden Preisen angemietet hat. [EU] No preço de venda irá além disso reflectir-se de forma tendencialmente negativa o facto de o banco ter arrendado uma grande parte das suas instalações a preços muito acima dos preços de mercado.

Das Gegenteil ist jedoch der Fall, und die Zunahme übertrifft sogar das Marktniveau. [EU] Ora, este não sobe, como essa subida é mesmo superior à do mercado.

Demnach könnte es, selbst wenn BE keine deutlich unter dem Marktniveau liegenden Preise anbieten sollte, allein der Glaube, dass es dank der Beihilfe dazu in der Lage wäre, für die Wettbewerber von BE nachteilig sein, da deren Kunden von falschen Annahmen ausgehen könnten. [EU] Mesmo que a BE não ofereça realmente preços anormalmente inferiores às normas do mercado, o simples facto de o poder fazer graças ao auxílio podia igualmente ser prejudicial para os seus concorrentes, uma vez que estes teriam de se confrontar com clientes com expectativas comercialmente falseadas.

Die Einzelmaßnahmen der Stilllegung werden von der NDA ausgeschrieben, die gewährleistet, dass die Kosten dem Marktniveau entsprechen. [EU] A NDA será responsável pelas actividades de desmantelamento, que garantirá que os custos corresponderão ao nível das normas de mercado.

Die Gebühren für die Annahme von Abfall mit hohem Heizwert, der als Brennstoff eingesetzt wurde, sind im Unterschied zu den in den Niederlanden und in Nachbarländern berechneten Gebühren auf Marktniveau festgesetzt worden. [EU] Em comparação com as tarifas praticadas nos Países Baixos e nos países limítrofes, as tarifas para os resíduos de elevado valor calorífico utilizados como combustível foram fixadas aos níveis do mercado.

Diese Preise für öffentliche Ausschreibungen sollten entweder direkt verwendet werden, oder die Preise für interne Aufträge sollten auf Schätzwerten basieren, die am Markt getestet und (gegebenenfalls) auf das Marktniveau reduziert werden. [EU] De acordo com as directrizes internas, a experiência em matéria de preços obtida no contexto de concursos públicos devia estar na base da fixação dos preços dos contratos internos: os preços dos concursos públicos deviam ser utilizados directamente ou, em alternativa, os preços dos contratos internos deviam basear-se em estimativas ajustadas de modo a reflectirem os preços de mercado e, quando relevante, deviam ser reduzidos para o nível de mercado [84].

Die Steigerung bildet eine Kombination aus dem Anstieg des Vermietungsanteils auf 95 % (definiert als vollständig vermietet), einem Anstieg der befristeten Verträge auf das Marktniveau im Jahr 2005, einem Anstieg der Durchschnittsmieten im Jahr 2006 und Marktmieten für unbefristete Verträge im Jahr 2011. [EU] Este aumento resulta da combinação de um aumento da percentagem de apartamentos arrendados para 95 % (definida como taxa de ocupação plena), um aumento para o preço de mercado em 2005 no que se refere aos contratos a termo, um aumento do nível médio das rendas em 2006 e das rendas de mercado para os contratos a tempo indeterminado em 2011.

Die Veräußerung der Betriebsrechte der Ahoy' Rotterdam N.V. und die Vermietung des Ahoy'-Komplexes würden, wie in der Entscheidung zur Einleitung des Verfahrens festgestellt, dem Käufer/Mieter nur dann einen wirtschaftlichen Vorteil verschaffen, wenn der Preis der Aktien der Ahoy' Rotterdam N.V. bzw. die Miete für den Ahoy'-Komplex unter dem Marktniveau festgesetzt worden wären. [EU] Tal como foi indicado na decisão de iniciar o procedimento, a venda dos direitos de exploração da Ahoy Rotterdam NV e o contrato de locação do complexo Ahoy conferiria uma vantagem económica ao comprador/arrendatário se o preço das acções da Ahoy Rotterdam NV ou a renda do complexo Ahoy tivessem sido fixados a um nível inferior aos preços do mercado.

Die von dieser verbundenen Partei fakturierten Frachtkosten lagen den Untersuchungsergebnissen zufolge erheblich unter Marktniveau. [EU] Os custos de transporte cobrados por esta parte coligada foram bastante inferiores ao preço do mercado.

Ein Verwender brachte vor, die mit dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft verbundenen chinesischen Hersteller böten die betroffene Ware auf dem Gemeinschaftsmarkt zu weit über dem Marktniveau liegenden Preisen an, während dieselben Hersteller gleichzeitig in der Lage wären, die Ware auf allen anderen Märkten zu deutlich niedrigeren Preisen anzubieten, die noch unter denjenigen ihrer Konkurrenten auf diesen Drittlandsmärkten lägen. [EU] Um dos utilizadores alegou que os produtores chineses coligados com a indústria comunitária tinham proposto o produto em causa no mercado comunitário a níveis muito acima dos preços de mercado, embora os mesmos produtores estivessem em condições de propor o produto a preços muito mais baixos em qualquer outro mercado, e mesmo abaixo dos níveis de preços da concorrência nesses mercados terceiros.

Es wird angenommen, dass diese Erträge jährlich steigen und dass 2011 alle Mieten das Marktniveau erreichen. [EU] Prevê-se que estes rendimentos aumentem todos os anos e que atinjam os níveis de mercado em 2011 no que se refere a todos os arrendamentos.

Gutachten von Prof. Weber, WHU - Otto Beisheim School of Management Vallendar (Juli 2011), "Gutachten zur Ermittlung der Höhe der über das Marktniveau hinausgehenden Sozialkosten der DPAG"; eine aktualisierte Fassung des Gutachtens wurde am 2. Januar 2012 übermittelt. [EU] Relatório do Professor Weber, WHU ; Otto Beisheim School of Management Vallendar (julho de 2011), Gutachten zur Ermittlung der Höhe der über das Marktniveau hinausgehenden Sozialkosten der DPAG (Parecer sobre a determinação do montante dos custos sociais da DPAG para além do nível de mercado); em 2 de janeiro de 2012, foi apresentada uma versão atualizada do parecer.

Holm gelangte hinsichtlich des BER-Berichts zu folgendem Schluss: Die Betriebskosten des Eigentümers wurden zu hoch angesetzt; BER hat keine eigenen Inspektionen/Besichtigungen der Immobilien vorgenommen, was sich sowohl auf die Schätzung der Anfangsrenovierungskosten als auch auf die Bestimmung des Marktmietpreises auswirken kann; BER verwendete falsche Zahlen für die derzeitigen Mieterträge (56 Mio. NOK an Stelle von 42,5 Mio. NOK pro Jahr); für die Anpassung der derzeitigen Mietpreise an das Marktniveau wurde zu wenig Zeit einkalkuliert. [EU] As conclusões de E. Holm sobre o relatório BER são as seguintes: os custos operacionais dos proprietários eram excessivamente elevados; a BER não realizou inspecções ou levantamentos dos imóveis, o que pode ter consequências quer para as estimativas dos custos da renovação inicial quer para a determinação da renda de mercado; foram utilizados valores errados para os rendimentos actualmente gerados pelas rendas (56 milhões de NOK em vez de 42,5 milhões de NOK por ano); o prazo previsto para aumentar as rendas actualmente praticadas para os níveis de mercado era insuficiente.

Im Weber-Gutachten werden diese über das Marktniveau hinausgehenden Kosten dem Ausgleich für Last # 2 gegenübergestellt. [EU] No parecer Weber, estes custos superiores ao nível de mercado são comparados com a compensação pelo encargo n.o 2.

Insbesondere solle die Kommission sicherstellen, dass die Sernam in Zukunft nicht über Liquiditäten verfügt, die es ihr - wie gegenwärtig der Fall - erlauben, unter dem Marktniveau liegende Preise zu praktizieren und bei der Konkurrenz erfahrenes Personal abzuwerben (s. Absatz 96 der Zusammenfassung der Kommission). [EU] Em particular, a Comissão deveria velar por que a Sernam não viesse a dispor de meios líquidos que lhe permitissem continuar, como é o caso, a praticar preços inferiores aos do mercado e a «subtrair» pessoal experiente aos concorrentes (ver o ponto 96 da exposição da Comissão).

Nachdem Deutschland zunächst am 23. Mai 2011 eine Fristverlängerung beantragt hatte, übermittelte es am 29. Juli 2011 seine Stellungnahme sowie weitere Gutachten über die Notwendigkeit einer Überkompensationsrechnung zum Nachweis angeblicher Quersubventionierungen, über einen Vergleich der von der Deutschen Post effektiv getragenen Sozialkosten mit den marktüblichen Sozialkosten [16] sowie über die Höhe der über das Marktniveau hinausgehenden von der Deutschen Post getragenen Sozialkosten [17]. [EU] Depois de um pedido inicial no sentido de uma prorrogação do prazo apresentado em 23 de maio de 2011, a Alemanha enviou em 29 de julho de 2011 as suas observações bem como um novo parecer sobre a necessidade de um cálculo da sobrecompensação para provar as alegadas subvenções cruzadas [15], sobre a comparação dos custos sociais efetivamente suportados pela Deutsche Post com os custos sociais habituais em condições de concorrência [16], bem como sobre o montante dos custos sociais para além do nível de mercado suportados pela Deutsche Post [17].

Nach den im Plan enthaltenen Informationen wird die Umstrukturierung zu einem Anstieg der Preise um 30 % (auf Marktniveau) führen und zusätzliche Einnahmen in Höhe von 100 Mio. USD garantieren. [EU] Segundo o plano, a reestruturação deveria aumentar os preços em 30 % (para o nível praticado no mercado) e gerar receitas adicionais de 100 milhões de USD.

Zunächst wird in dem Gutachten dargelegt, um welchen Betrag die tatsächlich von der Deutschen Post getragenen Sozialkosten für Beamte die Sozialkosten privater Wettbewerber für Angestellte übersteigen (im Gutachten als "über das Marktniveau hinausgehende Sozialkosten der DPAG" bzw. "struktureller Nachteil" bezeichnet). [EU] Em primeiro lugar, o parecer mostra até que ponto os custos sociais efetivamente suportados pela Deutsche Post com funcionários públicos ultrapassam os custos sociais dos concorrentes privados com empregados (designados, no parecer, como «custos sociais da DPAG acima do nível do mercado» ou «desvantagem estrutural»).

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners