DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
München
Search for:
Mini search box
 

41 results for München
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

An den drei großen Luftfracht-Drehkreuzen in Deutschland - Frankfurt/Main, München und Köln/Bonn - bestehen jedoch Nachtflugbeschränkungen. [EU] Na Alemanha, nos três grandes hubs de frete aéreo de Frankfurt/Main, Munique e Colónia/Bona restrições aos voos nocturnos.

Anschrift: a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, München, Deutschland [EU] Endereço: a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, Munique, Alemanha

Anschrift: a) Helene-Mayer-Ring 10-1415, 80809 München, Deutschland [EU] Endereço: (a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, Munique, Alemanha

Bis 2013 soll auf Slot-Paare auf koordinierten Flughäfen [7] wie London-Gatwick, Manchester, Amsterdam, Frankfurt, Genf, Catania, Stuttgart, London-Heathrow und München verzichtet werden. [EU] Até 2013, serão restituídas [...] faixas horárias em aeroportos coordenados [7] como os de Londres-Gatwick, Manchester, Amesterdão, Frankfurt, Genebra, Catânia, Estugarda, Londres-Heathrow e Munique.

BSH Bosch Siemens Hausgeräte GmbH, München, Deutschland [EU] BSH Bosch Siemens Hausgeräte GmbH, Munique, Alemanha

Chromatografie Die Retentions-Zeit für den Haupt-Peak in einem Flüssigchromatogramm der Probe entspricht der für α;-Cyclodextrin in einem Chromatogramm von Referenz-α;-Cyclodextrin (erhältlich bei Consortium für elektrochemische Industrie GmbH, München, Deutschland, oder Wacker Biochem Group, Adrian, MI, USA) unter den in "Verfahren zur Gehaltsbestimmung" beschriebenen Bedingungen. [EU] Cromatografia: O tempo de retenção para o pico principal num cromatograma da amostra obtido por cromatografia líquida corresponde ao da α;-ciclodextrina num cromatograma de referência para essa substância (disponibilizado pelo Consortium für Elektrochemische Industrie GmbH, München, Alemanha, ou por Wacker Biochem Group, Adrian, MI, EUA) nas condições descritas no ponto «Método de doseamento».

Demgemäß verpflichten sich Lufthansa, Austrian Airlines sowie deren jeweilige Tochtergesellschaften, gemäß einem speziellen Verfahren Zeitnischen auf den Flughäfen Wien, Stuttgart, Köln, München, Frankfurt und Brüssel auf den Strecken, bei denen die Kommission wettbewerbsrechtliche Bedenken [49] festgestellt hat (im folgenden: "die identifizierten Städteverbindungen"), zur Verfügung zu stellen. [EU] Nesse sentido, a Lufthansa, a Austrian Airlines e as suas subsidiárias comprometem-se a disponibilizar, segundo um procedimento especial, faixas horárias [48] nos aeroportos de Viena, Estugarda, Colónia, Munique, Francoforte e Bruxelas nas rotas em que a Comissão detectou problemas de concorrência [49] (adiante designadas «ligações entre cidades identificadas»).

Der Eintrag "Ayadi Shafiq Ben Mohamed BEN MOHAMED (alias: Ayadi Shafiq Ben Mohamed BEN MOHAMED (alias a) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq, b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad, c) Aiadi, Ben Muhammad, d) Aiady, Ben Muhammad, e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig, g) Abou El Baraa), a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, München, Deutschland [EU] A menção «Ayadi Shafiq Ben Mohamed BEN MOHAMED [alias a) Bin Muhammad, Ayadi Chafiq, b) Ayadi Chafik, Ben Muhammad, c) Aiadi, Ben Muhammad, d) Aiady, Ben Muhammad, e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, f) Ben Mohamed, Ayadi Chafig, g) Abou El Baraa], a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, Munique, Alemanha

Der Flughafen Leipzig sei neben den Lufthansa-Frachtdrehkreuzen Frankfurt und München ein attraktiver Standort. [EU] O aeroporto de Leipzig é, juntamente com as plataformas de frete da Lufthansa em Frankfurt e em Munique, um sítio atractivo.

Deutschland: Hamburg, München, Frankfurt, Köln, Berlin [EU] Alemanha: Hamburgo, Munique, Francoforte, Colónia, Berlim

Die Bavaria werde sich in Zukunft sowohl im Wohnungsbau als auch im Gewerbebereich auf das Premiumsegment des Marktes und aufgrund der regional stark differenzierenden Entwicklungen im Wohnungsbau auf die westdeutschen Regionen Hamburg, München, Stuttgart und Rhein-Main konzentrieren. [EU] No futuro, a Bavaria concentrar-se-ia no segmento «nobre» do mercado, tanto na construção de habitações como de carácter comercial, e, devido às grandes diferenças de evolução entre as regiões, nas regiões ocidentais alemãs de Hamburgo, Munique, Estugarda e Reno-Meno.

Die Bayerische Landesbank Girozentrale (BayernLB) mit Sitz in München ist mit einer Konzernbilanzsumme von 313 Mrd. Euro (Stichtag 31. Dezember 2003) eine der größten Banken Deutschlands. [EU] O Bayerische Landesbank Girozentrale (BayernLB), que tem sede em Munique, é, com um balanço total do grupo de 313 mil milhões de euros (situação em 31 de Dezembro de 2003), um dos mais importantes bancos alemães.

Die Nachtflugkapazitäten an den drei größten Luftfrachtdrehkreuzen in Frankfurt, München und Köln/Bonn seien nahezu völlig ausgelastet, und die Situation dürfte sich noch weiter verschlechtern, wenn der Flughafen Frankfurt seinen Nachtflugbetrieb ganz einstelle. [EU] As capacidades para voos nocturnos estão praticamente esgotadas nas três grandes plataformas de frete aéreo em Frankfurt, Munique e Colónia/Bona, e a situação deverá agravar-se caso o aeroporto de Frankfurt cesse completamente os voos nocturnos.

Diese bestehen auf den Strecken zwischen den folgenden Städten: Wien-Stuttgart, Wien-Köln, Wien-München, Wien-Frankfurt und Wien-Brüssel. [EU] Estes existem nas rotas entre as cidades seguintes: Viena-Estugarda, Viena-Colónia, Viena-Munique, Viena-Francoforte e Viena-Bruxelas.

Erklärung von Bühler betreffend die Technologien von Holland Malt, ohne Datum.Schreiben der Universität Freising - Weihenstephan München vom Mai 2005.Schreiben eines Beteiligten, mit Betriebsgeheimnissen, die vertraulich behandelt werden. [EU] Declaração de Bühler sobre as tecnologias da Holland Malt, não datada.Carta da Universidade de Freising - Weihenstephan, Munique, Maio de 2005.Letter from an interested party which contains business secrets and will therefore be treated as confidential.

European Round Table "Deinking of Digital Prints". München. [EU] Mesa redonda europeia «Destintagem das impressões digitais». Munique.

FIR Bremen, Langen und München sowie UIR Hannover und Rhein [EU] FIR de Bremen, de Langen e de Munique e UIR de Hanôver e do Reno

Folgende Inlandsstandorte können aufrechterhalten werden: Düsseldorf, Berlin, Frankfurt, Hamburg, München und Stuttgart. [EU] Os estabelecimentos seguintes poderão manter-se: Düsseldorf, Berlim Frankfurt, Hamburgo, Munique e Stuttgart.

Geburtsort: a) München, Deutschland, b) Lüttich, Belgien. [EU] Local de nascimento: (a) Munique, Alemanha; (b) Liège, Bélgica.

Geburtsort: München Deutschland. [EU] Local de nascimento: Munique, Alemanha.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners