A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for Lieferzeitraums
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Artikel
7
des
AKP-Protokolls
und
Artikel
7
des
Abkommens
mit
Indien
enthalten
Bestimmungen
für
den
Fall
,
dass
die
Lieferverpflichtung
eines
bestimmten
Staates
während
des
Lieferzeitraums
nicht
erfüllt
wird
. [EU]
O
artigo
7.o
do
Protocolo
ACP
e o
artigo
7.o
do
acordo
com
a
Índia
estabelecem
disposições
que
se
aplicam
sempre
que
o
compromisso
de
entrega
do
Estado
em
causa
não
seja
satisfeito
dentro
do
período
de
entrega
.
Aufgrund
der
vorgenannten
Umstände
und
um
eine
angemessene
Übernahme
des
für
das
Wirtschaftsjahr
2009/10
angebotenen
Getreides
zu
erlauben
,
erscheint
es
gerechtfertigt
,
Finnlands
Antrag
stattzugeben
und
abweichend
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
687/2008
einer
Verlängerung
des
Lieferzeitraums
,
der
Frist
für
die
Durchführung
der
Qualitätsanalyse
sowie
des
Zeitraums
für
die
Übernahme
der
für
dieses
Wirtschaftsjahr
zur
Intervention
angebotenen
Erzeugnisse
zuzustimmen
. [EU]
Atentas
as
circunstâncias
invocadas
e a
fim
de
permitir
uma
adequada
tomada
a
cargo
dos
cereais
propostos
a
título
da
campanha
de
2009/2010
,
justifica-se
dar
um
acolhimento
favorável
à
solicitação
da
Finlândia
aceitando
,
em
derrogação
do
Regulamento
(CE) n.o
687/2008
, o
prolongamento
do
período
de
entrega
,
do
prazo
para
proceder
às
análises
qualitativas
e
do
período
de
tomada
a
cargo
dos
produtos
propostos
para
intervenção
a
título
desta
campanha
.
Da
dieser
Zucker
gemäß
den
Bestimmungen
der
betreffenden
Abkommen
unter
Lieferverpflichtungen
und
nicht
unter
Zollkontingente
fällt
,
sollte
zudem
gemäß
den
gängigen
Handelspraktiken
eine
gewisse
Toleranz
zugestanden
werden
,
die
für
die
im
Laufe
eines
Lieferzeitraums
gelieferten
Gesamtmengen
sowie
den
Beginn
dieses
Zeitraums
gilt
. [EU]
Por
outro
lado
,
atendendo
ao
facto
de
que
,
nos
termos
dos
referidos
acordos
,
esse
açúcar
é
objecto
de
obrigações
de
entrega
e
não
de
contingentes
pautais
, é
necessário
,
em
conformidade
com
as
práticas
comerciais
correntes
,
prever
uma
certa
tolerância
em
relação
às
quantidades
totais
entregues
durante
um
período
de
entrega
,
bem
como
no
tocante
à
data
de
início
desse
período
.
Damit
die
Verpflichtungen
gemäß
dem
Protokoll
Nr
. 3
betreffend
AKP-Zucker
(
Staaten
Afrikas
,
der
Karibik
und
des
Pazifik
)
in
Anhang
V
des
am
23
.
Juni
2000
in
Cotonou
unterzeichneten
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
sowie
gemäß
dem
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
der
Republik
Indien
über
Rohrzucker
[5]
besser
eingehalten
werden
können
,
sind
die
Bestimmungen
zu
der
Höhe
der
Sicherheit
für
die
Lizenzen
sowie
die
Bestimmungen
zu
dem
Zeitpunkt
des
Beginns
des
Lieferzeitraums
zu
ändern
. [EU]
Para
permitir
o
respeito
,
nas
melhores
condições
,
das
obrigações
previstas
pelo
Protocolo
n.o 3
sobre
o
açúcar
ACP
(Estados
de
África
,
das
Caraíbas
e
do
Pacífico
)
do
anexo
V
do
Acordo
de
parceria
ACP-CE
assinado
em
Cotonu
em
23
de
Junho
de
2000
[4] e
pelo
Acordo
entre
a
Comunidade
Económica
Europeia
e a
República
da
Índia
sobre
o
açúcar
de
cana
[5], é
necessário
alterar
as
disposições
relativas
à
taxa
da
garantia
relativa
aos
certificados
,
bem
como
as
disposições
referentes
à
data
do
início
do
período
de
entrega
.
Die
beantragten
Mengen
werden
nach
dem
achtstelligen
KN-Code
aufgeschlüsselt
unter
Angabe
des
betreffenden
Wirtschaftsjahrs
oder
Lieferzeitraums
,
der
Mengen
je
Ursprungsland
sowie
mit
der
Angabe
,
ob
es
sich
um
Lizenzanträge
für
zur
Raffination
bestimmten
Zucker
oder
nicht
zur
Raffination
bestimmten
Zucker
handelt
. [EU]
As
quantidades
pedidas
serão
repartidas
por
código
NC
de
oito
algarismos
e
precisarão
a
campanha
de
comercialização
ou
o
período
de
entrega
em
causa
,
as
quantidades
por
país
de
origem
e
se
se
trata
de
um
pedido
de
certificado
relativo
a
açúcar
para
refinação
ou
a
açúcar
não
destinado
a
refinação
.
Für
AKP-/indischen
Zucker
beginnt
der
erste
Zeitraum
für
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Einfuhrlizenzen
am
Montag
vor
dem
10
.
Juni
des
vorangehenden
Lieferzeitraums
. [EU]
No
que
respeita
ao
açúcar
ACP/da
Índia
, o
primeiro
período
de
apresentação
de
pedidos
de
certificados
de
importação
terá
início
na
segunda-feira
anterior
ao
dia
10
de
Junho
do
período
de
entrega
precedente
.
Für
die
Lieferverpflichtungen
des
Lieferzeitraums
ab
dem
1.
Juli
2009
und
abweichend
von
Artikel
10
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
950/2006
dürfen
alle
Antragsteller
,
die
die
Bedingungen
von
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
der
Kommission
erfüllen
,
Anträge
auf
Einfuhrlizenzen
für
zur
Raffination
bestimmten
Zucker
in
dem
Mitgliedstaat
stellen
,
in
dem
sie
für
Mehrwertsteuerzwecke
registriert
sind
.Artikel 4 [EU]
Relativamente
às
quantidades
a
que
se
refere
a
obrigação
de
entrega
do
período
de
entrega
com
início
em
1
de
Julho
de
2009
, e
em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
10
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
950/2006
,
todos
os
candidatos
que
reúnam
as
condições
previstas
no
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
da
Comissão
[5]
podem
apresentar
pedidos
de
certificados
de
importação
de
açúcar
para
refinação
no
Estado-Membro
em
que
estejam
registados
para
efeitos
de
IVA
.Artigo 4.o
Im
Falle
von
zur
Raffination
bestimmtem
AKP-/indischem
Zucker
sind
die
Lizenzen
bis
zum
Ende
des
Lieferzeitraums
,
für
den
sie
erteilt
wurden
,
bzw
. -
bei
den
ab
dem
1.
April
erteilten
Lizenzen
-
bis
zum
Ende
des
dritten
Monats
nach
dem
Monat
der
tatsächlichen
Erteilung
gültig
. [EU]
No
caso
do
açúcar
ACP/da
Índia
para
refinação
,
os
certificados
serão
válidos
até
ao
final
do
período
de
entrega
a
que
disserem
respeito
;
os
certificados
emitidos
a
partir
de
1
de
Abril
serão
,
porém
,
válidos
até
ao
final
do
terceiro
mês
seguinte
ao
da
sua
emissão
efectiva
.
Um
die
für
eine
ordnungsgemäße
Abwicklung
der
Handelsgeschäfte
erforderliche
Vorhersehbarkeit
zu
gewährleisten
,
sollte
die
Kommission
vor
Beginn
des
betreffenden
Lieferzeitraums
die
Mengen
der
Lieferverpflichtungen
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
42
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/2001
vorläufig
festsetzen
. [EU]
De
forma
a
garantir
a
previsibilidade
necessária
ao
decurso
normal
das
operações
comerciais
, é
conveniente
que
,
antes
do
início
do
período
de
entrega
em
causa
, a
Comissão
determine
provisoriamente
as
quantidades
a
que
se
refere
a
obrigação
de
entrega
,
de
acordo
com
o
processo
referido
no
n.o 2
do
artigo
42
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1260/2001
.
Während
des
Lieferzeitraums
sind
diese
Mengen
-
sobald
die
tatsächlichen
Lieferungen
aus
den
vorangegangenen
Jahren
besser
bekannt
sind
-
festzusetzen
mit
der
Möglichkeit
einer
Änderung
,
sollten
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
noch
genauere
Angaben
verfügbar
werden
. [EU]
Durante
o
período
de
entrega
,
quando
houver
um
melhor
conhecimento
das
quantidades
efectivamente
entregues
nos
anos
anteriores
, é
conveniente
fixar
as
quantidades
em
causa
,
sob
reserva
de
uma
eventual
alteração
que
posteriores
informações
tornem
necessária
.
Wird
eine
Menge
AKP-/indischer
Zucker
,
die
die
Gesamtheit
oder
einen
Teil
einer
Menge
der
Lieferverpflichtungen
bildet
,
nach
Ablauf
des
betreffenden
Lieferzeitraums
geliefert
,
so
wird
die
Lieferung
diesem
Lieferzeitraum
dennoch
zugerechnet
,
sofern
die
Verladung
der
betreffenden
Menge
im
Ausfuhrhafen
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Transportdauer
rechtzeitig
vorgenommen
worden
ist
. [EU]
Se
uma
quantidade
de
açúcar
ACP/da
Índia
,
que
constitua
a
totalidade
ou
uma
parte
da
quantidade
a
que
se
refere
a
obrigação
de
entrega
,
for
entregue
após
o
termo
do
período
de
entrega
correspondente
, a
entrega
será
,
apesar
disso
,
imputada
a
esse
período
,
se
o
carregamento
da
quantidade
em
causa
no
porto
de
exportação
tiver
sido
efectuado
em
tempo
útil
,
tendo
em
conta
a
duração
normal
do
transporte
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lieferzeitraums":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners